Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

μία

  • 41 βουλιμιᾷ

    βουλῑμιᾷ, βουλιμιάω
    suffer from: pres subj mp 2nd sg
    βουλῑμιᾷ, βουλιμιάω
    suffer from: pres ind mp 2nd sg (epic)
    βουλῑμιᾷ, βουλιμιάω
    suffer from: pres subj act 3rd sg
    βουλῑμιᾷ, βουλιμιάω
    suffer from: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > βουλιμιᾷ

  • 42 εκθυμιά

    ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres subj mp 2nd sg
    ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres ind mp 2nd sg (epic)
    ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres subj act 3rd sg
    ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres ind act 3rd sg (epic)
    ἐκθῡμιᾷ, ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres subj mp 2nd sg
    ἐκθῡμιᾷ, ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres ind mp 2nd sg (epic)
    ἐκθῡμιᾷ, ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres subj act 3rd sg
    ἐκθῡμιᾷ, ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > εκθυμιά

  • 43 ἐκθυμιᾷ

    ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres subj mp 2nd sg
    ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres ind mp 2nd sg (epic)
    ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres subj act 3rd sg
    ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres ind act 3rd sg (epic)
    ἐκθῡμιᾷ, ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres subj mp 2nd sg
    ἐκθῡμιᾷ, ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres ind mp 2nd sg (epic)
    ἐκθῡμιᾷ, ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres subj act 3rd sg
    ἐκθῡμιᾷ, ἐκθυμιάω
    burn as incense: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > ἐκθυμιᾷ

  • 44 επιθυμιά

    ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres subj mp 2nd sg
    ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres ind mp 2nd sg (epic)
    ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres subj act 3rd sg
    ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres ind act 3rd sg (epic)
    ἐπιθῡμιᾷ, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres subj mp 2nd sg
    ἐπιθῡμιᾷ, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres ind mp 2nd sg (epic)
    ἐπιθῡμιᾷ, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres subj act 3rd sg
    ἐπιθῡμιᾷ, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > επιθυμιά

  • 45 ἐπιθυμιᾷ

    ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres subj mp 2nd sg
    ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres ind mp 2nd sg (epic)
    ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres subj act 3rd sg
    ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres ind act 3rd sg (epic)
    ἐπιθῡμιᾷ, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres subj mp 2nd sg
    ἐπιθῡμιᾷ, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres ind mp 2nd sg (epic)
    ἐπιθῡμιᾷ, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres subj act 3rd sg
    ἐπιθῡμιᾷ, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > ἐπιθυμιᾷ

  • 46 'πιθυμίαν

    ἐπιθῡμίᾱν, ἐπιθυμία
    desire: fem acc sg (attic doric aeolic)
    ἐπιθυμίᾱν, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἐπιθυμίᾱν, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἐπιθῡμίᾱν, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἐπιθῡμίᾱν, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > 'πιθυμίαν

  • 47 αθυμία

    ἀθῡμίᾱ, ἀθυμία
    lack of spirit: fem nom /voc /acc dual
    ἀθῡμίᾱ, ἀθυμία
    lack of spirit: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἀθῡμίαι, ἀθυμία
    lack of spirit: fem nom /voc pl
    ἀθῡμίᾱͅ, ἀθυμία
    lack of spirit: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αθυμία

  • 48 αναθυμιάσει

    ἀναθυμίασις
    rising invapour: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀναθυμιάσεϊ, ἀναθυμίασις
    rising invapour: fem dat sg (epic)
    ἀναθυμίασις
    rising invapour: fem dat sg (attic ionic)
    ἀναθυμιά̱σει, ἀναθυμιάω
    vaporize: aor subj act 3rd sg (attic epic doric)
    ἀναθυμιά̱σει, ἀναθυμιάω
    vaporize: fut ind mid 2nd sg (attic doric aeolic)
    ἀναθυμιά̱σει, ἀναθυμιάω
    vaporize: fut ind act 3rd sg (attic doric aeolic)
    ἀναθῡμιά̱σει, ἀναθυμιάω
    vaporize: aor subj act 3rd sg (attic epic doric)
    ἀναθῡμιά̱σει, ἀναθυμιάω
    vaporize: fut ind mid 2nd sg (attic doric)
    ἀναθῡμιά̱σει, ἀναθυμιάω
    vaporize: fut ind act 3rd sg (attic doric)

    Morphologia Graeca > αναθυμιάσει

  • 49 ἀναθυμιάσει

    ἀναθυμίασις
    rising invapour: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀναθυμιάσεϊ, ἀναθυμίασις
    rising invapour: fem dat sg (epic)
    ἀναθυμίασις
    rising invapour: fem dat sg (attic ionic)
    ἀναθυμιά̱σει, ἀναθυμιάω
    vaporize: aor subj act 3rd sg (attic epic doric)
    ἀναθυμιά̱σει, ἀναθυμιάω
    vaporize: fut ind mid 2nd sg (attic doric aeolic)
    ἀναθυμιά̱σει, ἀναθυμιάω
    vaporize: fut ind act 3rd sg (attic doric aeolic)
    ἀναθῡμιά̱σει, ἀναθυμιάω
    vaporize: aor subj act 3rd sg (attic epic doric)
    ἀναθῡμιά̱σει, ἀναθυμιάω
    vaporize: fut ind mid 2nd sg (attic doric)
    ἀναθῡμιά̱σει, ἀναθυμιάω
    vaporize: fut ind act 3rd sg (attic doric)

    Morphologia Graeca > ἀναθυμιάσει

  • 50 ατιμία

    ἀτῑμίᾱ, ἀτιμία
    dishonour: fem nom /voc /acc dual
    ἀτῑμίᾱ, ἀτιμία
    dishonour: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ἀτῑμί̱ᾱ, ἀτιμία
    dishonour: fem nom /voc /acc dual
    ἀτῑμί̱ᾱ, ἀτιμία
    dishonour: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    ἀτῑμίαι, ἀτιμία
    dishonour: fem nom /voc pl
    ἀτῑμίᾱͅ, ἀτιμία
    dishonour: fem dat sg (attic doric aeolic)
    ἀτῑμί̱ᾱͅ, ἀτιμία
    dishonour: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ατιμία

  • 51 βουλιμιάσας

    βουλῑμιά̱σᾱς, βουλιμιάω
    suffer from: pres part act fem acc pl (doric)
    βουλῑμιά̱σᾱς, βουλιμιάω
    suffer from: pres part act fem gen sg (doric)
    βουλῑμιά̱σᾱς, βουλιμιάω
    suffer from: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > βουλιμιάσας

  • 52 βουλιμίαν

    βουλῑμίᾱν, βουλιμία
    ravenous hunger: fem acc sg (attic doric aeolic)
    βουλῑμίᾱν, βουλιμιάω
    suffer from: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    βουλῑμίᾱν, βουλιμιάω
    suffer from: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > βουλιμίαν

  • 53 βουλιμίας

    βουλῑμίᾱς, βουλιμία
    ravenous hunger: fem acc pl
    βουλῑμίᾱς, βουλιμία
    ravenous hunger: fem gen sg (attic doric aeolic)
    βουλῑμίᾱς, βουλιμιάω
    suffer from: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > βουλιμίας

  • 54 γλυκυθυμία

    γλυκυθῡμίᾱ, γλυκυθυμία
    sweetness of mind: fem nom /voc /acc dual
    γλυκυθῡμίᾱ, γλυκυθυμία
    sweetness of mind: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    γλυκυθῡμίαι, γλυκυθυμία
    sweetness of mind: fem nom /voc pl
    γλυκυθῡμίᾱͅ, γλυκυθυμία
    sweetness of mind: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > γλυκυθυμία

  • 55 δυσθυμία

    δυσθῡμίᾱ, δυσθυμία
    despondency: fem nom /voc /acc dual
    δυσθῡμίᾱ, δυσθυμία
    despondency: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    δυσθῡμίαι, δυσθυμία
    despondency: fem nom /voc pl
    δυσθῡμίᾱͅ, δυσθυμία
    despondency: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > δυσθυμία

  • 56 επιθυμιάσας

    ἐπιθυμιά̱σᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres part act fem acc pl (doric)
    ἐπιθυμιά̱σᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres part act fem gen sg (doric)
    ἐπιθῡμιά̱σᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres part act fem acc pl (doric)
    ἐπιθῡμιά̱σᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres part act fem gen sg (doric)
    ἐπιθυμιά̱σᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιθῡμιά̱σᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > επιθυμιάσας

  • 57 ἐπιθυμιάσας

    ἐπιθυμιά̱σᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres part act fem acc pl (doric)
    ἐπιθυμιά̱σᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres part act fem gen sg (doric)
    ἐπιθῡμιά̱σᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres part act fem acc pl (doric)
    ἐπιθῡμιά̱σᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: pres part act fem gen sg (doric)
    ἐπιθυμιά̱σᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic)
    ἐπιθῡμιά̱σᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπιθυμιάσας

  • 58 επιθυμίαν

    ἐπιθῡμίᾱν, ἐπιθυμία
    desire: fem acc sg (attic doric aeolic)
    ἐπιθυμίᾱν, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἐπιθυμίᾱν, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἐπιθῡμίᾱν, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἐπιθῡμίᾱν, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > επιθυμίαν

  • 59 ἐπιθυμίαν

    ἐπιθῡμίᾱν, ἐπιθυμία
    desire: fem acc sg (attic doric aeolic)
    ἐπιθυμίᾱν, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἐπιθυμίᾱν, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    ἐπιθῡμίᾱν, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    ἐπιθῡμίᾱν, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐπιθυμίαν

  • 60 επιθυμίας

    ἐπιθῡμίᾱς, ἐπιθυμία
    desire: fem acc pl
    ἐπιθῡμίᾱς, ἐπιθυμία
    desire: fem gen sg (attic doric aeolic)
    ἐπιθυμίᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)
    ἐπιθῡμίᾱς, ἐπιθυμιάω
    offer incense: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > επιθυμίας

См. также в других словарях:

  • μία — και μια, μιας, θηλ. του αριθμ. ένας: Τη συνάντησα μια μέρα τυχαία στο δρόμο …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • μία — και μια, η (ΑΜ μία) θηλ. τού ένας (εἷς) νεοελλ. 1. θηλ. τού απόλυτου αριθμητικού ένας, μία και μια, ένα, που εκφράζει την έννοια τής μονάδας 2. θηλ. τού αόρ. άρθρ. ένας, μία και μια, ένα 3. (θηλ. τής αόριστης αντωνυμίας ένας, μία και μια, ένα)… …   Dictionary of Greek

  • μία — εἷς sem fem nom/voc sg (epic) μίᾱ , εἷς sem fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μιᾷ — εἷς sem fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ. — См. Одна ласточка весны не делает …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ένας, ο, μία, η — και μια, η, ένα, το αριθμ. απόλ. κλιτό 1. εκφράζει την έννοια της μονάδας: Ύψος ενός μέτρου. 2. μοναδικός: Ένας, αλλά λέοντας. 3. ο ίδιος: Μια μάνα μας γέννησε. 4. (αόριστο άρθρ.), κάποιος: Μια φορά και έναν καιρό ήταν ένας βασιλιάς. 5. για… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • Χίλιες και μία νύχτες — Συλλογή παραμυθιών σε αραβική γλώσσα –γνωστή στην Ελλάδα περισσότερο ως Χαλιμά– της οποίας ο πρώτος πυρήνας ήταν γνωστός από τον 9o αι.: μια σειρά διηγημάτων ινδικής καταγωγής πέρασε στον πολιτισμό της εποχής των Αββασιδών και την εποχή εκείνη… …   Dictionary of Greek

  • Φιλία ἐστὶ μία ψυχὴ ἐν δυοῖν σώμασιν. — φιλία ἐστὶ μία ψυχὴ ἐν δυοῖν σώμασιν. См. Одна думка одно и сердце …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Φίλος, ἔφη, μία ψυχὴ δύο σώμασιν ἐνοικοῦσα. — φίλος, ἔφη, μία ψυχὴ δύο σώμασιν ἐνοικοῦσα. См. Одна думка одно и сердце …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Τῇ δε μίᾳ τῶν σαββάτων. — См. Во едину от суббот …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Φιλία ἐστὶ μία ψυχὴ ἐν δνοῖν τήμασιν. — См. Половина! …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»