Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

μωρός

  • 61 μῶρον

    μωρός
    dull: masc acc sg
    μωρός
    dull: neut nom /voc /acc sg
    μωρός
    dull: masc /fem acc sg
    μωρός
    dull: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > μῶρον

  • 62 μώρα

    μώρᾱ, μωρός
    dull: fem nom /voc /acc dual
    μώρᾱ, μωρός
    dull: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ——————
    μώρᾱͅ, μωρός
    dull: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > μώρα

  • 63 ἐγχεσίμωρος

    A fighting with the spear, Il.2.692, al., Od.3.188, Cerc.6.9: [comp] Comp., with play on μῶρος, AP11.16. (- μωρος is perh. cogn. with μάρναμαι.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐγχεσίμωρος

  • 64 υλακομωρος

        2
        (ῡ in arsi) [ὑλακή + -μωρος в знач. «славный», «известный»] беспрестанно или громко лающий ( эпитет собаки) Hom.

    Древнегреческо-русский словарь > υλακομωρος

  • 65 morio

    mŏrĭo, ōnis, m.    - cf. gr. μῶρος. [st1]1 [-] un fou, un bouffon.    - Plin. Ep. 9, 17, 1 ; Mart. 8, 13, 1 [st1]2 [-] un imbécile.    - Aug. Ep. 166, 17. [st1]3 [-] un monstre, une personne contrefaite.    - Mart. 6, 39, 17.
    * * *
    mŏrĭo, ōnis, m.    - cf. gr. μῶρος. [st1]1 [-] un fou, un bouffon.    - Plin. Ep. 9, 17, 1 ; Mart. 8, 13, 1 [st1]2 [-] un imbécile.    - Aug. Ep. 166, 17. [st1]3 [-] un monstre, une personne contrefaite.    - Mart. 6, 39, 17.
    * * *
        Morio, morionis. Mart. Un fol.

    Dictionarium latinogallicum > morio

  • 66 moror

    [st1]1 [-] mŏror, āri, ātus sum: a - intr. - s'attarder, agir avec lenteur, tarder à; s’arrêter, séjourner, demeurer, rester.    - eamus ergo ad cenam: quid stas? Thr. ubi vis: non moror, Ter. Eun. 3, 2, 6: eh bien, allons dîner: qu'attends-tu? Thr. quand tu voudras; je ne te retiens pas.    - quid multis moror? Ter. And. 1, 1, 87: pourquoi tarder à parler davantage? (= abrégeons).    - ne multis morer, Cic. Verr. 2, 4: bref!    - Brundisii moratus es, Cic. Fam. 15: tu as fait une halte à Brindes.    - haud multa moratus, Virg. En. 3: sans tarder, aussitôt.    - nec plura moratus, Virg. En. 5: sans tarder, aussitôt.    - rosa quo locorum Sera moretur, Hor.: où se trouve encore la rose tardive.    - Corycia semper qui puppe moraris, Juv. 14: toi qui restes toujours sur un navire corycien.    - ab omnibus sciscitor qui ex ista regione veniunt quid agas, ubi et cum quibus moreris, Sen. Ep. 32: à tous ceux qui viennent de ta région, je demande ce que tu fais, où et avec qui tu demeures.    - nec morati sunt quin decurrerent ad castra, Liv. 40, 31, 8: et ils ne tardèrent pas à fondre sur le camp.    - morati, ōrum, m. Liv.: les soldats laissés en arrière.    - ad sexcentos moratorum in citeriore ripā cepit, Liv.: il fit prisonniers environ six cents hommes, qui étaient restés sur l'autre bord.    - ad duo milia aut moratorum aut palantium per agros, Liv. 24: environ deux mille hommes, restés en arrière ou qui erraient dans les campagnes. b - tr. - retarder, retenir, empêcher, différer, s'opposer à.    - praemittit equites, qui primum impetum sustineant ac morentur, Caes. B. C. 2, 26: il envoya au-devant la cavalerie pour soutenir le premier choc et ralentir (l'attaque).    - morari ab itinere hostem, Liv. 23, 28, 9: retarder l'ennemi dans sa marche.    - argentum non morabor quin feras, Plaut. As.: je ne t'empêche pas d'emmener tout de suite l'argent.    - tribunos appellavit et, nullo morante arreptus a viatore, Liv. 3: il en appela aux tribuns et, personne n'intervenant, il fut arrêté par l'huissier.    - nihil morari aliquem: ne pas retenir qqn, le laisser partir.    - nihil amplius vos moramur, Capitol.: nous ne vous retenons plus (formule par laquelle le président congédiait l'assemblée).    - C. Sempronium nihil moror, Liv. 4: je ne retiens plus C. Sempronius ( = je retire mon accusation contre C. Sempronius). c - tr. - avec une négation ne pas s'opposer (à une chose), pas être attaché (à une chose), ne pas y tenir, ne pas s'en soucier (non moror, nihil moror...).    - aliquid nihil morari (aliquid non morari): ne pas être attaché à qqch, ne pas se soucier de qqch, ne pas faire cas de qqch.    - vina nihil moror illius orae, Hor. Ep. 1, 15, 16: je n'estime pas les vins de ce canton.    - nec dona moror, Virg. En. 5: et je n'attends pas de récompenses.    - nil ego istos moror faeceos mores, Plaut. Trin. 2: je n'ai aucun goût pour ces moeurs ignobles.    - nihil moror barbarico ritu esse, Plaut.: je ne me soucie pas de la nourriture des barbares.    - nihil moror mihi istius modi clientes, Plaut.: je ne me soucie pas des clients de cette espèce.    - i quo properabas, nihil moror, Plaut.: va où tu courais, je m'y oppose pas (= cela m'est égal).    - nihil moror eos salvos esse, Cic. Phil. 13: il m'est bien égal qu'ils aient la vie sauve.    - nil moror eum tibi esse amicum, Plaut. Trin. 2: il m'est bien égal que tu l'aies pour ami.    - nihil ego moror quominus decemviratu abeam, Liv. 3: ce n'est pas moi qui mettrai du retard à quitter le décemvirat. d - tr. - retenir l'attention de, intéresser, captiver, charmer.    - morari populum, Hor.: intéresser le peuple.    - morari oculos auresque, Hor.: charmer les yeux et les oreilles. [st1]2 [-] mōror, āri: Plaut. Suet. être fou, extravaguer, déraisonner.    - cf. grec. μωρός: sot, fou, insensé.
    * * *
    [st1]1 [-] mŏror, āri, ātus sum: a - intr. - s'attarder, agir avec lenteur, tarder à; s’arrêter, séjourner, demeurer, rester.    - eamus ergo ad cenam: quid stas? Thr. ubi vis: non moror, Ter. Eun. 3, 2, 6: eh bien, allons dîner: qu'attends-tu? Thr. quand tu voudras; je ne te retiens pas.    - quid multis moror? Ter. And. 1, 1, 87: pourquoi tarder à parler davantage? (= abrégeons).    - ne multis morer, Cic. Verr. 2, 4: bref!    - Brundisii moratus es, Cic. Fam. 15: tu as fait une halte à Brindes.    - haud multa moratus, Virg. En. 3: sans tarder, aussitôt.    - nec plura moratus, Virg. En. 5: sans tarder, aussitôt.    - rosa quo locorum Sera moretur, Hor.: où se trouve encore la rose tardive.    - Corycia semper qui puppe moraris, Juv. 14: toi qui restes toujours sur un navire corycien.    - ab omnibus sciscitor qui ex ista regione veniunt quid agas, ubi et cum quibus moreris, Sen. Ep. 32: à tous ceux qui viennent de ta région, je demande ce que tu fais, où et avec qui tu demeures.    - nec morati sunt quin decurrerent ad castra, Liv. 40, 31, 8: et ils ne tardèrent pas à fondre sur le camp.    - morati, ōrum, m. Liv.: les soldats laissés en arrière.    - ad sexcentos moratorum in citeriore ripā cepit, Liv.: il fit prisonniers environ six cents hommes, qui étaient restés sur l'autre bord.    - ad duo milia aut moratorum aut palantium per agros, Liv. 24: environ deux mille hommes, restés en arrière ou qui erraient dans les campagnes. b - tr. - retarder, retenir, empêcher, différer, s'opposer à.    - praemittit equites, qui primum impetum sustineant ac morentur, Caes. B. C. 2, 26: il envoya au-devant la cavalerie pour soutenir le premier choc et ralentir (l'attaque).    - morari ab itinere hostem, Liv. 23, 28, 9: retarder l'ennemi dans sa marche.    - argentum non morabor quin feras, Plaut. As.: je ne t'empêche pas d'emmener tout de suite l'argent.    - tribunos appellavit et, nullo morante arreptus a viatore, Liv. 3: il en appela aux tribuns et, personne n'intervenant, il fut arrêté par l'huissier.    - nihil morari aliquem: ne pas retenir qqn, le laisser partir.    - nihil amplius vos moramur, Capitol.: nous ne vous retenons plus (formule par laquelle le président congédiait l'assemblée).    - C. Sempronium nihil moror, Liv. 4: je ne retiens plus C. Sempronius ( = je retire mon accusation contre C. Sempronius). c - tr. - avec une négation ne pas s'opposer (à une chose), pas être attaché (à une chose), ne pas y tenir, ne pas s'en soucier (non moror, nihil moror...).    - aliquid nihil morari (aliquid non morari): ne pas être attaché à qqch, ne pas se soucier de qqch, ne pas faire cas de qqch.    - vina nihil moror illius orae, Hor. Ep. 1, 15, 16: je n'estime pas les vins de ce canton.    - nec dona moror, Virg. En. 5: et je n'attends pas de récompenses.    - nil ego istos moror faeceos mores, Plaut. Trin. 2: je n'ai aucun goût pour ces moeurs ignobles.    - nihil moror barbarico ritu esse, Plaut.: je ne me soucie pas de la nourriture des barbares.    - nihil moror mihi istius modi clientes, Plaut.: je ne me soucie pas des clients de cette espèce.    - i quo properabas, nihil moror, Plaut.: va où tu courais, je m'y oppose pas (= cela m'est égal).    - nihil moror eos salvos esse, Cic. Phil. 13: il m'est bien égal qu'ils aient la vie sauve.    - nil moror eum tibi esse amicum, Plaut. Trin. 2: il m'est bien égal que tu l'aies pour ami.    - nihil ego moror quominus decemviratu abeam, Liv. 3: ce n'est pas moi qui mettrai du retard à quitter le décemvirat. d - tr. - retenir l'attention de, intéresser, captiver, charmer.    - morari populum, Hor.: intéresser le peuple.    - morari oculos auresque, Hor.: charmer les yeux et les oreilles. [st1]2 [-] mōror, āri: Plaut. Suet. être fou, extravaguer, déraisonner.    - cf. grec. μωρός: sot, fou, insensé.
    * * *
        Moror, moraris, moratus sum, morari. Quintil. Retarder, Detenir, Amuser de parolles, Faire muser.
    \
        Gladium educere conantis dextram moratur manum. Caesar. Retient et arreste.
    \
        Egomet conuiuas moror. Terent. Je fay trop attendre ceulx que j'ay invité.
    \
        Longius morari in loco aliquo. Propert. Demeurer long temps.
    \
        Morari emori. Catull. Tarder de mourir.
    \
        Carmina morantur oculos alicuius, auresque. Horat. Retiennent.
    \
        Eamus intro. PH. non moror. Plaut. Il ne tient pas à moy que nous n'allions.
    \
        - ne affinem morer, Quin vt accersat me, meam, etc. Plaut. Que je ne le retarde, ou Que je ne le face trop attendre.
    \
        Ac ne pluribus moremur in re confessa, in regione Italiae octaua, etc. Plin. Que ne nous arrestions en, etc.
    \
        Diutius morari aut expectare praesidium, non necesse habui. Lentulus. Attendre.
    \
        Morari. Brutus ad Ciceronem. Demourer et s'arrester en quelque lieu.
    \
        Morari apud aliquem. Pomponius. Demeurer, Habiter.
    \
        Clamores, imperia, purpuram nihil moror. Plau. Je n'ay que faire, Il ne me chault, Je ne fay compte de, etc.
    \
        Mihi negauit eius operam se morarier. Plaut. Elle m'a dict qu'elle n'avoit que faire de son aide.
    \
        Nihil ne ego quidem moror quominus Decemuiratu abeam. Liu. Je n'empesche point, Je ne suis point delayant, Je ne refuse point.
    \
        Morari solutionem. Paulus. Differer, ou Delayer de payer.
    \
        Morandi, morando, morandum, Gerundium. Virgil. - ipsumque morando Sustinuit. En la retenant.

    Dictionarium latinogallicum > moror

  • 67 morus

    [st1]1 [-] mōrus, a, um: Plaut. extravagant, fou.    - [gr]gr. μωρός. [st1]2 [-] mōrus, i, f.: mûrier.    - [gr]gr. μῶρα.    - Ov. M. 4, 89; Plin. 16, 18, 30, § 74.
    * * *
    [st1]1 [-] mōrus, a, um: Plaut. extravagant, fou.    - [gr]gr. μωρός. [st1]2 [-] mōrus, i, f.: mûrier.    - [gr]gr. μῶρα.    - Ov. M. 4, 89; Plin. 16, 18, 30, § 74.
    * * *
        Morus, mori, foe. gen. Arbor. Plin. Un meurier.

    Dictionarium latinogallicum > morus

  • 68 μωρών

    μωρός
    dull: fem gen pl
    μωρός
    dull: masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > μωρών

  • 69 μωρῶν

    μωρός
    dull: fem gen pl
    μωρός
    dull: masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > μωρῶν

  • 70 μώρα

    μωρός
    dull: neut nom /voc /acc pl
    μωρός
    dull: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > μώρα

  • 71 μῶρα

    μωρός
    dull: neut nom /voc /acc pl
    μωρός
    dull: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > μῶρα

  • 72 μώρε

    μωρός
    dull: masc voc sg
    μωρός
    dull: masc /fem voc sg

    Morphologia Graeca > μώρε

  • 73 μῶρε

    μωρός
    dull: masc voc sg
    μωρός
    dull: masc /fem voc sg

    Morphologia Graeca > μῶρε

  • 74 μώροι

    μωρός
    dull: masc nom /voc pl
    μωρός
    dull: masc /fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > μώροι

  • 75 μῶροι

    μωρός
    dull: masc nom /voc pl
    μωρός
    dull: masc /fem nom /voc pl

    Morphologia Graeca > μῶροι

  • 76 μώρας

    μώρᾱς, μωρός
    dull: fem acc pl
    μώρᾱς, μωρός
    dull: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > μώρας

  • 77 μώρω

    μωρός
    dull: masc /neut dat sg
    μωρός
    dull: masc /fem /neut dat sg

    Morphologia Graeca > μώρω

  • 78 μώρῳ

    μωρός
    dull: masc /neut dat sg
    μωρός
    dull: masc /fem /neut dat sg

    Morphologia Graeca > μώρῳ

  • 79 ἰόμωρος

    ἰό-μωρος, tadelndes Beiw. der Argiver, nach Analogie von ἐγχεσίμωρος, mit Pfeilen kämpfend, od. ἰοὺς ὀξεῖς ἔχοντες, od. οἱ περὶ τοὺς ἰοὺς μεμορημένοι, d. i. πεπονημένοι, etwa, die ihr nur aus der Ferne mit Geschossen streitet, aber nicht den Feind in der Nähe mit Schwert u. Speer angreifen wollt, überdies war der Pfeil nicht die Lieblingswaffe der Griechen; vielleicht von ἰά u. μωρός, mit der Stimme rasend, tolle Maulkämpfer, denn es steht dabei ἐλεγχέες, ἀπειλάων ἀκόρητοι, also Maulhelden

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ἰόμωρος

  • 80 σαννᾶς

    Grammatical information: m.
    Meaning: Surname a. personal name, `μωρός, stupid person' (Cratin. [cf. Clark ClassRev. 69, 245 f.], Colophon), σαννίων `id.' (Arr.), σάννορος = μωρός (Rhinth.), prob. with Kaibel ad loc. for - υρος; cf. Σαννυρίων. As PN also Σάνν-ος (Hippon.), - αῖος, - ιος, - υρίων, f. -ώ (5.-4. cent); Σαννίδωρος surname for Άντίδωρος (Epicur.).
    Other forms: rather than -ᾱς.
    Derivatives: Besides σαννίον = αἰδοῖον (Eup.), σαν\<ν\> ιόπληκτος αἰδοιόπληκτος H.; σαννάδας τὰς ἀγρίας αἶγας H. (formally patronymicon of *σάννος v. t.) = NGr. (Crete) ἡ σανάδα (Hatzidakis Glotta 12, 148 f.); prob. also ἐσαθνύριζεν ᾔκαλλεν H. für ἐσαν(ν)-.
    Origin: XX [etym. unknown]
    Etymology: From σαίνω (s. v.) with expressive-hypocoristic gemination; the names are, at least partly, built referring to σαννίον αἰδοῖον. Details w. rich lit. in Masson on Hippon. 118 (p. 165 f.). Lat. LW [loanword] sanna `grimace', sanniō `buffoon' (W.-Hofmann s. v.). -- The etymology should rather be rejected.
    Page in Frisk: 2,676

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σαννᾶς

См. также в других словарях:

  • μῶρος — μωρός dull masc nom sg μωρός dull masc/fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μωρός — dull masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μωρός — ή, ὁ (ΑΜ μωρός, ά, όν, Α αττ. τ. μῶρος, ον, Μ και ἄμωρος, ον) 1. (και ως ουσ. για πρόσ.) ανόητος, κουτός, άμυαλος, ελαφρόμυαλος 2. (για πράγματα ή για ενέργειες) αυτός που δείχνει μωρία ή προέρχεται από μωρία νεοελλ. το ουδ. ως ουσ. το μωρό (μτφ) …   Dictionary of Greek

  • μωρός — ή, ό άμυαλος, ανόητος, κουτός: Αυτές είναι πράξεις που κάνουν μόνο οι μωροί …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • Μωρὸς ῥίψει λίθον εἰς φρέαρ, καὶ δέκα φρόνιμοι τοῦτον οὐκ ἀνελκύσουσι. — См. Дурак в воду кинет камень, а десять умных не вынут …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Πολλάκι τὸ καὶ μωρὸς ἀνὴρ κατακαίριον εἴπεν. — См. Временем и дурак правду скажет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Πολλάκι γαρ καὶ μωρὸς ἀνὴρ μάλα καίριον εἴπεν. — См. Временем и дурак правду скажет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Μωρὰ γὰρ μωρὸς λέγει. — См. У дурака дурацкая и речь …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Πολλάκις τοι καὶ μωρός ἀνὴρ κατακαίριον εἶπεν. — См. У мужика кафтан сер, да ум у него не волк съел …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • μωρότερον — μωρός dull adverbial comp μωρός dull masc acc comp sg μωρός dull neut nom/voc/acc comp sg μωρός dull adverbial comp μωρός dull masc acc comp sg μωρός dull neut nom/voc/acc comp sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μωροτέραις — μωρός dull fem dat comp pl μωροτέρᾱͅς , μωρός dull fem dat comp pl (attic) μωρός dull fem dat comp pl μωροτέρᾱͅς , μωρός dull fem dat comp pl (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»