-
61 έχοντας μαζί μου (πάνω μου)
portant al damuntGriechisch-Katalanisch Wörterbuch > έχοντας μαζί μου (πάνω μου)
-
62 (ε)μού
γεν. от εγώ -
63 (ε)μού
γεν. от εγώ -
64 απ' την πλευρά μου
-
65 Εν ιδρώτι του προσώπου μου
• В поте лицаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Εν ιδρώτι του προσώπου μου
-
66 Ζήσε, Μαύρε μου, να φας το Μάη τριφύλλι και τον Αύγουστο σταφύλι
• Терпи, казак, атаманом будешьИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ζήσε, Μαύρε μου, να φας το Μάη τριφύλλι και τον Αύγουστο σταφύλι
-
67 Κάνω του κεφαλιού μου
• Делать, что в голову взбредетИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάνω του κεφαλιού μου
-
68 Καινούργιο μου κόσκινο, πού να σε κρεμάσω;
Моё новое решето, куда ж тебя повесить?Источник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Καινούργιο μου κόσκινο, πού να σε κρεμάσω;
-
69 Κλείνομαι στον εαυτό μου και δεν ανοίγομαι σε κανέναν
• Замкнуться в себеИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κλείνομαι στον εαυτό μου και δεν ανοίγομαι σε κανέναν
-
70 Κρύβομαι πίσω από το δάχτυλο μου
• Прятать голову в песокИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κρύβομαι πίσω από το δάχτυλο μου
-
71 Πήγε η ψυχή μου στην κουλούρη
– Πράσινους αγγέλους είδα• Душа в пятки ушлаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Πήγε η ψυχή μου στην κουλούρη
-
72 Πες μου με ποιον πας να σου πω ποιος είναι
• Cкажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто тыИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Πες μου με ποιον πας να σου πω ποιος είναι
-
73 Προσφέρω τον όβολό μου
• Вносить свою лептуИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Προσφέρω τον όβολό μου
-
74 Στερνή μου γνώση να σ' είχα πρώτα
• Если б знал, где упал, солому подстелил бы• Знал бы прикуп, жил бы в Сочи• Хорошая мысля приходит опосляИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Στερνή μου γνώση να σ' είχα πρώτα
-
75 Του ενός του καίνε τα γένια κι ο άλλος λέει: Δως μου τη φωτιά σου
• Люди едут тушить, а он портяночки сушитьИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Του ενός του καίνε τα γένια κι ο άλλος λέει: Δως μου τη φωτιά σου
-
76 Υστερινή μου γνώση να σ'είχα πρώτα
• Задним умом крепокИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Υστερινή μου γνώση να σ'είχα πρώτα
-
77 μαλλιά
μου подбирать волосы;μαλλιά τό φουστάνι μου — а) подобрать подол платья; — б) укоротить платье;
τον μαζέψαμε από τούς δρόμους мы подобрали его на улице;3) сворачивать; складывать;μαλλιά την τέντα — подтянуть тент;
μαλλιά τα πανιά — убирать паруса;
4) подтягивать (верёвку и т. п.;тж. воен. — о войсках и т. п.); 5) перен. сдержать, унять, угомонить; μάζεψε το παιδί σου уйми своего ребёнка; μάζεψε τη γλώσσα σου (или τα λόγια σου) замолчи!, придержи язык!; не болтай!; του μάζεψα τα λουριά я его усмирил, приструнил; 2. αμετ. 1) нарывать, нагнаиваться;τό δάχτυλο μου μαλλιάει — у меня палец нарывает;
2) съёживаться, сжиматься; садиться (о материи);1) — собираться;μαλλιάομαι
μαλλιάτήκαμε όλοι — все в сборе;
2) ёжиться, жаться; корчиться;μαλλιάομαι από το κρύο — жаться от холода;
3) угомониться, униматься;4) возвращаться, приходить домой;μαλλιάομαι από νωρίς στο σπίτι — я возвращаюсь рано домой
-
78 δυνάμεις
μου (или ανώτερο των δυνάμεων μου) это сверх моих сил;στην ακμή των δυνάμειςάμεων — в расцвете сил;
2) численность;αριθμητική δυνάμεις — численный состав;
συνολική δυνάμεις — общая численность;
δυνάμεις τριακοσίων ανδρών — численностью в триста человек;
3) держава;μεγάλες δυνάμεις великие державы; 4) крепость (вина, раствора и т. п.); 5) πλ. воен, силы, войска;ένοπλες δυνάμειςάμεις — вооружённые силы;
ναυτικές (αεροπορικές) δυνάμειςάμεις — морские (воздушные) силы;
6) мат. степень;§ δυνάμειςάμει... — в силу, на основании...;
δυνάμειςάμει τού άρθρου πέντε — на основании статьи пятой;
πάσει ( — или πάση) δυνάμειςάμει — или με όλες τίς δυνάμειςάμεις — всеми силами, изо всех сил;
(τό) κατά δυνάμειςαμιν — по возможности; — по мере возможности
-
79 μούσα
μού̱σᾱ, Μοῦσαmusic: fem nom /voc /acc dual——————μού̱σᾱͅ, Μοῦσαmusic: fem dat sg (doric aeolic) -
80 μούσας
μού̱σᾱς, Μοῦσαmusic: fem acc plμού̱σᾱς, Μοῦσαmusic: fem gen sg (doric aeolic)
См. также в других словарях:
μού — μου , ἐγώ I at least masc/fem gen 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
'μοῦ — ἀ̱μοῦ , ἁμός 1 masc/neut gen sg ἀμοῦ , ἁμοῦ somewhere indeclform (adverb) ἀ̱μοῦ , ἀμόω hang imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic) ἀμοῦ , ἀμόω hang pres imperat mp 2nd sg ἀμοῦ , ἀμόω hang imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic) ἐμοῦ , ἐγώ I at least… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
'μου — ἄ̱μου , ἀμόω hang imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἄμου , ἀμόω hang pres imperat act 2nd sg ἄμου , ἀμόω hang imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μου — ἐγώ I at least masc/fem gen 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μοῦ — ἐγώ I at least masc/fem gen 1st sg μής masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ελόγου μου — (και του λόγου μου), ελόγου σου (του, της, του, μας, σας, τους), αντί των προσωπικών αντων. εγώ, εσύ, αυτός ( ή, ό), εμείς, εσείς, αυτοί ( ές, ά), η αφεντιά μου, σου, του κτλ.: Ελόγου σου, κυρ δάσκαλε, δε θα πιεις; … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
Κείρεσθαί μου τὰ πρόβατα, ἀλλ’ οὐκ ἀποξήρεσθαι βούλομαι. — κείρεσθαί μου τὰ πρόβατα, ἀλλ’ οὐκ ἀποξήρεσθαι βούλομαι. См. Доброго пастыря дело овец стричь, а кожи не снимать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
μη μου άπτου — Κοινή ονομασία του είδους Mimosa pudica. Βλ. λ. μιμοζίδες ή μιμοσίδες ή μιμοσοειδή. * * * το 1. το φυτό μιμόζα η αισχυντηλή 2. μτφ. ως επίθ. άνθρωπος λεπτεπίλεπτος, υπερευαίσθητος, μυγιάγγιχτος. [ΕΤΥΜΟΛ. < ευαγγελική φρ. μὴ μοῦ ἅπτου «μη μέ… … Dictionary of Greek
Ἔτρωγε καὶ τὰ ὀψάριά μου καὶ πτύει καὶ τὰ γένειά μου. — См. Где едят, там и мерзят, у кого живут, того и ругают … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἀπὸ τὸν ὄρθρον ἔφευγεν καὶ ἔμπροσθέν μου λοιτουργίαν εὗρον. — См. Из огня да в полымя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ζώη μοῦ, σὰς ἀγαπῶ. — См. Ты жизнь моя! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)