Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

λύτρωσις

  • 1 λύτρωσις

    λύτρωσις
    ransoming: fem nom sg

    Morphologia Graeca > λύτρωσις

  • 2 λύτρωσις

    λύτρωσις, εως, ἡ (s. λυτρόω; as legal and commercial t.t. in pap)
    experience of being liberated from an oppressive situation, transf. sense of commercial usage ‘redemption of someth. for a price’: ransoming, releasing, redemption (Plut., Arat. 11, 2 λ. αἰχμαλώτων; Palaeph. exc. Vat. p. 99, 10; LXX; TestJos 8:1) ποιεῖν λύτρωσιν τῷ λαῷ bring about a deliverance for the people Lk 1:68 (cp. TestLevi 2:10 Armenian vers.: s. Charles). προσδέχεσθαι λύτρωσιν Ἰερουσαλήμ wait for the redemption of Jerusalem 2:38; αἰωνία λ. Hb 9:12. διὰ τοῦ αἵματος τοῦ κυρίου λ. ἔσται πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν redemption will come 1 Cl 12:7.
    abstr. for concr. ransom(-money) δώσεις λ. ἁμαρτιῶν σου you must give a ransom for your sins D 4:6; cp. B 19:10.—M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λύτρωσις

  • 3 λύτρωσις

    -εως + N 3 4-6-1-3-1=15 Lv 25,29(bis).48; Nm 18,16; JgsA 1,15
    ransoming, redemption Lv 25,48 *Jgs 1,15 λύτρωσιν ὕδατος the ransom of water-מים גאלת for MT מים גלת Gulloth-Maim, cpr. Jos 15,19
    neol.
    Cf. HILL 1967, 62; SPICQ 1982, 429-435; WALTERS 1973 319(n.15)

    Lust (λαγνεία) > λύτρωσις

  • 4 λύτρωσις

    A ransoming,

    αἰχμαλώτων Plu.Arat.11

    , cf. LXX Le.25.29, Ev.Luc.1.68, Ep.Hebr.9.12; redemption of a pledge, PTeb.120.41 (i A. D.).
    2 release, discharge from an obligation, POxy.1130.20 (v A. D.).
    II λ. ὕδατος, = spring of water, LXX Jd.1.15.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λύτρωσις

  • 5 λυτρώσει

    λύτρωσις
    ransoming: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    λυτρώσεϊ, λύτρωσις
    ransoming: fem dat sg (epic)
    λύτρωσις
    ransoming: fem dat sg (attic ionic)
    λυτρόω
    release on receipt of a ransom: aor subj act 3rd sg (epic)
    λυτρόω
    release on receipt of a ransom: fut ind mid 2nd sg
    λυτρόω
    release on receipt of a ransom: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > λυτρώσει

  • 6 λυτρώσεις

    λύτρωσις
    ransoming: fem nom /voc pl (attic epic)
    λύτρωσις
    ransoming: fem nom /acc pl (attic)
    λυτρόω
    release on receipt of a ransom: aor subj act 2nd sg (epic)
    λυτρόω
    release on receipt of a ransom: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > λυτρώσεις

  • 7 λυτρώση

    λύτρωσις
    ransoming: fem nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ——————
    λυτρώσηι, λύτρωσις
    ransoming: fem dat sg (epic)
    λυτρόω
    release on receipt of a ransom: aor subj mid 2nd sg
    λυτρόω
    release on receipt of a ransom: aor subj act 3rd sg
    λυτρόω
    release on receipt of a ransom: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > λυτρώση

  • 8 λυτρώσηι

    λύτρωσις
    ransoming: fem dat sg (epic)
    λυτρώσῃ, λυτρόω
    release on receipt of a ransom: aor subj mid 2nd sg
    λυτρώσῃ, λυτρόω
    release on receipt of a ransom: aor subj act 3rd sg
    λυτρώσῃ, λυτρόω
    release on receipt of a ransom: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > λυτρώσηι

  • 9 λύτρωσιν

    λύτρωσις
    ransoming: fem acc sg

    Morphologia Graeca > λύτρωσιν

  • 10 λυτρώσεως

    λυτρώσεω̆ς, λύτρωσις
    ransoming: fem gen sg (attic)

    Morphologia Graeca > λυτρώσεως

  • 11 ξενικός

    ξεν-ικός, ή, όν, also ός, όν E. Ion 722 (lyr.) ; [dialect] Ion. [full] ξεινικός Hdt.1.77:—
    A of or for a stranger, of foreign kind, opp. ἀστικός, A.Supp. 618 ;

    ξ. ἱκτῆρες E.Cyc. 370

    (lyr.) ; ξενικά taxes paid by aliens at Athens,

    ξ. τελεῖν D.57.34

    ; σύσσιτοι ξ., opp. πολιτικοί, Arist.Pol. 1314a10 ; -ωτέρας.. γενομένης τῆς βοηθείας more connected with, or dependent upon, foreigners, ib. 1257a31 ; τὸ ξ. the class of aliens, ib. 1278a7 ; also τὸ ξ. (sc. δικαστήριον ) the court in which aliens sued or were sued, ib. 1300b24, cf. SIG306.24 (Tegea, iv B. C.), PHal.1.164 (iii B. C.) ; ξ. χαλκός foreign money, PStrassb.103.8 (iii B. C.) ;

    ξ. ἀργύριον IG12.313.57

    , 22.1436.56 ;

    ξ. νόμισμα Pl.Lg. 742b

    ;

    ξ. ἐμπόριον PTeb.5.33

    (ii B. C.) ; τὰ ξ. alien property, IG9(1).333.3 (Oeanthea, v B. C.) ; ξ. βοσκήματα, τὰ ξ. τῶν σπερμάτων, Thphr.HP9.20.3, 8.8.1, cf. Pl.R. 497b.
    b concerning the status of an alien, δίκα (cf.

    ξενία 1.3

    ) SIG526.25 (Crete, iii B. C.).
    c in Thessaly, ξ. λύτρωσις manumission which confers non-citizen status, IG9(2).28: freq. ξενικῇ alone, ἀπελευθεροῦσθαι ξ. ib.14, al.
    2 of foreign troops, etc., νῆες ξ. ships furnished by the allies, Th.7.42 ; but usu. of hired troops,

    ξ. στρατός Hdt.1.77

    ; τὸ ξ., = οἱ ξένοι, a body of mercenaries, Ar.Pl. 173, Th.[8.25], X.An.1.2.1, etc. ;

    ξενικὸν τρέφειν D.4.24

    .
    3 rarely = ξένιος, hospitable,

    ὁ ξ. θεός

    protector of guests,

    Pl.Lg. 879e

    ;

    ἡ ξ. τράπεζα Aeschin.3.224

    , cf. Dosiad.Hist.1 ; ἡ ξενική (sc. φιλία ) friendship between host and guest, Arist.EN 1156a31. Adv.

    - κῶς

    hospitably,

    Theopomp.Hist.225

    .
    II foreign, strange, νόμαια, ἱρά, Hdt.1.135, 172 ; τὸ ξ., of laws, their foreign origin or character, Pl.Lg. 702c ;

    ξ. λόγοι Ar.Ach. 634

    ; ξ. ὀνόματα non-Attic names, Pl.Cra. 401c ;

    οἶνος ξ. Alex.290

    , Diph.32.27 ;

    δίκαιον τοὺς ξένους πίνειν ξενικόν Alex.230

    ; γλῶσσα, λίθος, PGiss.99.9(ii/iii A. D.), POxy.1449.46 (iii A. D.) ;

    ἀγνωστότερα καὶ-ώτερα Arist. Metaph. 995a3

    ; of style, unfamiliar, i.e. abounding in unusual words and phrases,

    ξ. λέξις Id.Rh. 1406a15

    ; τὸ ξ. ib. 1405a8, cf. Po. 1458a22. Adv.

    - κῶς

    in non-Attic fashion,

    Pl.Cra. 407b

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ξενικός

  • 12 λύω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `loosen, liberate, make loose, destroy, pay'.
    Other forms: aor. λῦσαι, fut. λύσω, perf. midd. λέλῠμαι, aor. pass. λῠθῆναι (Il.), aor. midd. also λύμην, λύ(ν)το (Hom.), perf. act. λέλῡκα.
    Compounds: very often with prefix, e.g. ἀνα, ἀπο-, δια-, ἐκ-, κατα-, παρα-. As 1. member λῦσ(ι)- in governing compp., e.g. λυσί-πονος, λυσι-τελής (s. v.), PN like Λυσί-μαχος, shortname Λυσίας a. o.; as 2. member in βου-λῡ-τός (s. v.).
    Derivatives: 1. λύσις `loosenig, liberation' (Ω 655 a. ι 421; cf. Krarup Class. et Med. 10, 4f.. Benveniste Noms d'agent 77, Holt Les noms d'action en - σις 71ff., Porzig Satzinhalte 196), from the prefixcompp. ἀπό-, ἀνά-, διά-, κατά-, ἔκ-λυσις etc. (Thgn., Sol., IA; cf. Holt [s. Index]); davon ( κατα-, ἀπο-)λύσιμος `good for loosening etc.' (trag., Pl., Arist.; Arbenz 66 u. 68); also λύσιος `bringing loosening', surn. of the gods, esp. Dionysos (Pl., Plu.). 2. λύματα pl. = ἐνέχυρα (Suid.); but κατάλῠ-μα n. `inn' (hell.) with - μάτιον (hell. pap.) from κατα-λύω `dismiss, unloose'. 3. Aeol. Dor. λύα f. (Alc., Pi.), λύη (Hdn. Gr.) `loosening, saparation, στάσις'; from it, but deviant in meaning, Λυαῖος, - αία surn. of Dionysos resp. the Great Goddess ( Anakreont., IG 5: 2, 287 [I--IIp]; Tim. Pers. 132), cf. Danielsson Eranos 5, 52 and Sandsjoe Adj. auf - αιος 11 w. n. 1, Lat. LW [loanword] Lyaeus. - 4. ( ἀνα-, κατα-) λυτήρ, - ῆρος m. `liberator, looser, arbiter' (A., E., hell. inscr.) with ( ἐκ-)λυτήριος `loosing, liberating' (Hp., trag.); λυτήριον = λύτρον (Pi., A. R.), but καταλυτήριον = κατάλυμα (Poll., s. above). Fem. λύτειρα (Orph.; Fraenkel Nom. ag. 1, 128), also λυτηριάς (Orph.). 5. δια-, κατα-, ἀνα-, συν-λύτης `looser, resp. loging guest, looser, conciliator' (Th., resp. Plb.); here and after λύσις, λύω ( ἀνα-, κατα-, ἐκ-, παρα- etc.) λυτικός `good for loosing.' (Pl., Arist.). - 6. λύτρον `ransom' (usu. pl.), `substitute, retribution' (Pi., IA.; Fraenkel Nom. ag. 1, 203 f., Chantraine Formation 332) with ( ἀπο-, παρα-, ἐκ-)λυτρόω, - όομαι `give free for ransom etc.' (Att.), from where (-) λύτρωσις, λυτρώσι-μος, λυτρωτής, ἀπολυτρωτικός (hell.).
    Origin: IE [Indo-European] [681] * leu(s)- `make loose'
    Etymology: The regular Greek formal system is the result of nivellation. Old was the athematic aorist λύ-μην, λύ-το (Schwyzer 740, Chantraine Gramm. hom. 1, 382), new prob. the themat. present λύω with original short (Hom.), then also long (Att.; sts. also Hom.) υ, prob. after λῦσαι etc. (cf. Schwyzer 686, Chantraine 1, 372; also Schulze Q. 387 f., Bonfante Emerita 1, 117). Further agrees with λῠ́ω Lat. luō `mend, pay', to which solvō (from *sĕ-luō) `solve'; the long vowel in so-lū-tus and in Skt. lū-na- `cut off' has an agreement in βου-λῡ-τός (against λύ-το, λύ-σις etc.). The Skt. verb deviates both formally and semantically ('cut off, divide, destroy usw.') with the nasal presents lu-nā́-ti, lu-no-ti; the other finite forms are much later; on full grade verbal nouns (e.g. laví-, lavítra-) s. on λαῖον (not in λοι-δορέω). - From other languages there are isolated verbal nouns or verb forma, which are unimportant for Greek, like Goth. lun acc. sg. ' λύτρον, ransom'; with n-suffix Alb. laj `pay a debt' (from IE *lǝu̯n-i̯ō?). Besides with s-enlargement Germ. e.g. Goth. fra-liusan `lose' (IE * leus-) wiht fralusts `loss' (IE. * lus-ti-), fra-lus-nan `be lost'. - More forms WP. 2, 407 f., Pok. 681 f., W.-Hofmann s. 2. luō.
    Page in Frisk: 2,149-150

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λύω

  • 13 αἰώνιος

    αἰώνιος (ία Pla., Tim. 38b; Jer 39:40; Ezk 37:26; OdeSol 11:22; TestAbr A; JosAs 8:11 cod. A; 2 Th 2:16; Hb 9:12; mss. Ac 13:48; 2 Pt 1:11; AcPl BMM recto 27=Ox 1602, 29; Just., A I, 8, 4 al.; B-D-F §59, 2; Mlt-H. 157), ον eternal (since Hyperid. 6, 27; Pla.; ins, pap, LXX, En, TestSol, TestAbr A, Test12Patr; JosAs 12:12; GrBar 4:16; ApcEsdr; ApcMos 29; Ps.-Phocyl. 112; Just.; Tat. 17, 1; Ath., Mel.; standard epithet for princely, esp. imperial, power: OGI index VIII; BGU 176, 12; 303, 2; 309, 4; Sb 7517, 5 [211/12 A.D.] κύριος αἰ.; al. in pap; Jos., Ant. 7, 352).
    pert. to a long period of time, long ago χρόνοις αἰ. long ages ago Ro 16:25; πρὸ χρόνων αἰ. before time began 2 Ti 1:9; Tit 1:2 (in these two last pass. the prep. bears the semantic content of priority; on χρόνος αἰ. cp. OGI 248, 54; 383, 10).
    pert. to a period of time without beginning or end, eternal of God (Ps.-Pla., Tim. Locr. 96c θεὸν τ. αἰώνιον; IBM 894, 2 αἰ. κ. ἀθάνατος τοῦ παντὸς φύσις; Gen 21:33; Is 26:4; 40:28; Bar 4:8 al.; Philo, Plant. 8; 74; SibOr Fgm. 3, 17 and 4; PGM 1, 309; 13, 280) Ro 16:26; of the Holy Spirit in Christ Hb 9:14. θρόνος αἰ. 1 Cl 65:2 (cp. 1 Macc 2:57).
    pert. to a period of unending duration, without end (Diod S 1, 1, 5; 5, 73, 1; 15, 66, 1 δόξα αἰ. everlasting fame; in Diod S 1, 93, 1 the Egyptian dead are said to have passed to their αἰ. οἴκησις; Arrian, Peripl. 1, 4 ἐς μνήμην αἰ.; Jos., Bell. 4, 461 αἰ. χάρις=a benefaction for all future time; OGI 383, 10 [I B.C.] εἰς χρόνον αἰ.; EOwen, οἶκος αἰ.: JTS 38, ’37, 248–50; EStommel, Domus Aeterna: RAC IV 109–28) of the next life σκηναὶ αἰ. Lk 16:9 (cp. En 39:5). οἰκία, contrasted w. the οἰκία ἐπίγειος, of the glorified body 2 Cor 5:1. διαθήκη (Gen 9:16; 17:7; Lev 24:8; 2 Km 23:5 al.; PsSol 10:4 al.) Hb 13:20. εὐαγγέλιον Rv 14:6; κράτος in a doxolog. formula (=εἰς τοὺς αἰῶνας) 1 Ti 6:16. παράκλησις 2 Th 2:16. λύτρωσις Hb 9:12. κληρονομία (Esth 4:17m) vs. 15; AcPl Ha 8, 21. αἰ. ἀπέχειν τινά (opp. πρὸς ὥραν) keep someone forever Phlm 15 (cp. Job 40:28). Very often of God’s judgment (Diod S 4, 63, 4 διὰ τὴν ἀσέβειαν ἐν ᾅδου διατελεῖν τιμωρίας αἰωνίου τυγχάνοντα; similarly 4, 69, 5; Jer 23:40; Da 12:2; Ps 76:6; 4 Macc 9:9; 13:15) κόλασις αἰ. (TestReub 5:5) Mt 25:46; 2 Cl 6:7; κρίμα αἰ. Hb 6:2 (cp. κρίσις αἰ. En 104:5). θάνατος B 20:1. ὄλεθρον (4 Macc 10:15) 2 Th 1:9. πῦρ (4 Macc 12:12; GrBar 4:16.—SibOr 8, 401 φῶς αἰ.) Mt 18:8; 25:41; Jd 7; Dg 10:7 (cp. 1QS 2:8). ἁμάρτημα Mk 3:29 (v.l. κρίσεως, κολάσεω, and ἁμαρτίας). On the other hand, of eternal life (Maximus Tyr. 6, 1d θεοῦ ζωὴ αἰ.; Diod S 8, 15, 3 life μετὰ τὸν θάνατον lasts εἰς ἅπαντα αἰῶνα; Da 12:2; 4 Macc 15:3;PsSol PsSol:3, 12; OdeSol 11:16c; JosAs 8:11 cod. A [p. 50, 2 Bat.]; Philo, Fuga 78; Jos., Bell. 1, 650; SibOr 2, 336) in the Reign of God: ζωὴ αἰ. (Orig., C. Cels. 2, 77, 3) Mt 19:16, 29; 25:46; Mk 10:17, 30; Lk 10:25; 18:18, 30; J 3:15f, 36; 4:14, 36; 5:24, 39; 6:27, 40, 47, 54, 68; 10:28; 12:25, 50; 17:2f; Ac 13:46, 48; Ro 2:7; 5:21; 6:22f; Gal 6:8; 1 Ti 1:16; 6:12; Tit 1:2; 3:7; 1J 1:2; 2:25; 3:15; 5:11, 13, 20; Jd 21; D 10:3; 2 Cl 5:5; 8:4, 6; IEph 18:1; Hv 2, 3, 2; 3, 8, 4 al. Also βασιλεία αἰ. 2 Pt 1:11 (ApcPt Rainer 9; cp. Da 4:3; 7:27; Philo, Somn. 2, 285; Mel., P. 68, 493; OGI 569, 24 ὑπὲρ τῆς αἰωνίου καὶ ἀφθάρτου βασιλείας ὑμῶν; Dssm. B 279f, BS 363). Of the glory in the next life δόξα αἰ. 2 Ti 2:10; 1 Pt 5:10 (cp. Wsd 10:14; Jos., Ant. 15, 376.—SibOr 8, 410 φῶς αἰῶνιον). αἰώνιον βάρος δόξης 2 Cor 4:17; σωτηρία αἰ. (Is 45:17; Ps.-Clem., Hom. 1, 19) Hb 5:9; short ending of Mk. Of unseen glory in contrast to the transitory world of the senses τὰ μὴ βλεπόμενα αἰώνια 2 Cor 4:18.—χαρά IPhld ins; δοξάζεσθαι αἰωνίῳ ἔργῳ be glorified by an everlasting deed IPol 8:1. DHill, Gk. Words and Hebr. Mngs. ’67, 186–201; JvanderWatt, NovT 31, ’89, 217–28 (J).—DELG s.v. αἰών. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > αἰώνιος

См. также в других словарях:

  • λύτρωσις — ransoming fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • λυτρώσει — λύτρωσις ransoming fem nom/voc/acc dual (attic epic) λυτρώσεϊ , λύτρωσις ransoming fem dat sg (epic) λύτρωσις ransoming fem dat sg (attic ionic) λυτρόω release on receipt of a ransom aor subj act 3rd sg (epic) λυτρόω release on receipt of a… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • λυτρώσεις — λύτρωσις ransoming fem nom/voc pl (attic epic) λύτρωσις ransoming fem nom/acc pl (attic) λυτρόω release on receipt of a ransom aor subj act 2nd sg (epic) λυτρόω release on receipt of a ransom fut ind act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • λυτρώση — λύτρωσις ransoming fem nom/voc/acc dual (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • λυτρώσηι — λύτρωσις ransoming fem dat sg (epic) λυτρώσῃ , λυτρόω release on receipt of a ransom aor subj mid 2nd sg λυτρώσῃ , λυτρόω release on receipt of a ransom aor subj act 3rd sg λυτρώσῃ , λυτρόω release on receipt of a ransom fut ind mid 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • λύτρωσιν — λύτρωσις ransoming fem acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • λύτρωση — Βλ. λ. απολύτρωση. * * * η (AM λύτρωσις, έως) [λυτρώνω] απαλλαγή από κακό, απολύτρωση, λυτρωμός, σωτηρία («καὶ ἐποίησε λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῡ», ΚΔ) μσν. αρχ. απελευθέρωση με καταβολή λύτρων («καὶ λύτρωσιν αἰχμαλώτων», Πλούτ.) αρχ. 1. η… …   Dictionary of Greek

  • Yannis Anastasopoulos — was born in Chalkida on 1931. After finishing high school he worked as a printer and book binder. From 1956 since 1974 his occupation was that of artish/book binder, opening his first book binding shop in Chalkida. On 1962 he became a member of… …   Wikipedia

  • Psalm 130 — (Vulgata: 129) wird oft nach seinem Anfang „Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu Dir“ in der lateinischen Form De profundis benannt. Er wird auch Der sechste Bußpsalm genannt, gehört zu den traditionellen Totengebeten der katholischen Kirche und wird …   Deutsch Wikipedia

  • διαλύτρωσις — ( εως), η (Α) [λύτρωσις] η απελευθέρωση αιχμαλώτων με την καταβολή λύτρων …   Dictionary of Greek

  • ՓՐԿԱՆԱՒՈՐՈՒԹԻՒՆ — ( ) NBH 2 0964 Chronological Sequence: 10c գ. λύτρωσις redemptio. Փրկանօք գնումն եւ ազտութիւն. *Նախ զարուին յառաջ բերեալ զփըրկանաւորութիւն. Խոսր …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»