-
1 κώνειον
κώνειον, τό, Schierlingskraut, cicuta; Hippocr.; Theophr. u. A.; – bes. der aus dem Safte des Schierlings bereitete tödtliche Trank, der in Athen häufig zur Vollstreckung der Todesstrafe angewendet wurde; Ar. Ran. 124, Plat. Lys. 219 e u. Folgde; auch im plur., κώνεια πιεῖν Ar. Ran. 1051.
-
2 κωνειον
τό сок цикуты ( которым отравляли в Афинах приговоренных к смертной казни) -
3 κώνειον
κώνειονhemlock: neut nom /voc /acc sg -
4 κώνειον
κώνειον, τό, Schierlingskraut, cicuta; bes. der aus dem Safte des Schierlings bereitete tötliche Trank, der in Athen häufig zur Vollstreckung der Todesstrafe angewendet wurde -
5 κώνειον
Grammatical information: n.Meaning: `hemlock, Conium maculatum, hemlock-drink, poisonous drink' (IA.);Derivatives: κωνειάζομαι `be spiced with hemlock' (Men., Str.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Can hardly be separated from κῶνος (s. v.); the plant can have its name from the narrow leaves with pointed teeth (Bq, W.-Hofmann s. cicūta). On the European names s. Schrader-Nehring Reallexikon 2, 294 f.; on the many Greek surnames of it Strömberg Pflanzennamen 64. - Fur. 121 connects κῶνος, s.v., further κονή and ἀκόνιτον, so it is a Pre-Greek word.Page in Frisk: 2,62Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κώνειον
-
6 κώνειον
κώνει-ον, τό,2 = νάρθηξ, Call.Iamb.1.122, Hsch.II hemlockjuice, poison by which criminals were put to death at Athens, Ar.Ra. 124;κώνειον πεπωκώς Pl.Ly. 219e
;τὸ κώνειον ἔπιεν X.HG2.3.56
, cf. And.3.10;κώνεια πιεῖν Ar.Ra. 1051
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κώνειον
-
7 κώνειον
яд -
8 κωνείου
κώνειονhemlock: neut gen sg -
9 κωνείων
κώνειονhemlock: neut gen pl -
10 κώνεια
κώνειονhemlock: neut nom /voc /acc pl -
11 conium
cōnīum, ī, n. κώνειον, der Schierling (rein lat. cicuta), Ambros. hexaëm. 3, 9. § 39.
-
12 παρ-αγγέλλω
παρ-αγγέλλω (der aor. II. παρήγγελε bei Her. 9, 53 ist zw., u. Xen. An. 3, 4, 14 hat Krüger dafür παρήγγελλε aufgenommen), eigtl. daneben od. zu einem Andern hinmelden, öffentlich bekannt machen, verkünden lassen; von den Feuerzeichen, welche eine Botschaft fortpflanzen, Aesch. Ag. 280. 285. 307; πεζᾦ παραγγείλας ἄφαρ στρατεύματι, Pers. 461; τοῖς ἄρχουσι παραγγέλλει ὁ ϑεός, ὅπως, Plat. Rep. III, 415 b, vgl. Phaed. 59 e; c. inf., παραγγέλλοντες τῷ πατρὶ τῷ σῷ σε ἐν μουσικῇ παιδεύειν, Crit. 50 d; ἐπειδὰν αὐτοῖς παραγγείλω πίνειν τὸ φάρμακον, Phaed. 116 c; bes. befehlen, was geschehen soll, ermuntern, antreiben, ἵππους, Theogn. 998; φίλα ἑκόντι πράσσειν, Soph. Phil. 1163; παρασκευὴν σίτου, Her. 3, 25; c. inf., 8, 70. 9, 53; bes. vom Commando der Soldaten, wie Xen. Cyr. 6, 3, 27 u. öfter; παραγγέλλει εἰς τὰ ὅπλα, An. 1, 5, 13, unter die Waffen rufen; vgl. auch Eur. Heracl. 824 ἄναξ στρατῷ παρήγγειλ' οἷα χρὴ τὸν εὐγενῆ; u. pass., τὰ παραγγελλόμενα ὀξέως δεχόμενοι, Thuc. 2, 11, vgl. 1, 121; dem τεταγμένα entsprechend, Xen. Cyr. 1, 2, 5; παρήγγελται, Plat. Conv. 180 c; Πολεμάρχῳ παρήγγειλαν οἱ τριά-κοντα τὸ ἐπ' ἐκείνων εἰϑισμένον παράγγελμα, πίνειν κώνειον, Lys. 12, 17; ἅπαντας παραγγέλλεις εἰς τὸν κατάλογον, Alle aufrufen, sich in die Soldatenliste einschreiben zu lassen, Luc. parasit. 40; Sp.; – ankündigen, παρηγγέλλετο δὲ ἐπ' αὐτὸν ἤδη στρατεία, Aesch. 3, 65, vgl. 90; – lehren, ermahnen, N. T. – Auch verabreden, παρηγγείλαμεν ἀλλήλοις ἥκειν ὡς πρωϊαίτατα εἰς τὸ εἰωϑός, Plat. Phaed. 59 e; bes. die Freunde zu Etwas aufbieten, τοῖς φίλοις, Lys. 1, 42, vgl. 41; Dem. prooem. 55 vrbdt ἐνοχλεῖν καὶ παραγγέλλειν, wofür 21, 4 ὅσῳ πλείοσιν ἠνώχληκε καὶ περιήγγελκεν, mit Buttm. παρήγγελκεν zu lesen; bes. um Etwas zu erlangen; daher sich um ein Amt bewerben, ἀρχήν, D. Hal. 11, 61; Plut. Crass. 21 u. öfter; auch εἰς ὑπατείαν, Caes. 13; οἱ παραγγέλλοντες ἄρχειν, qu. Rom. 49.
-
13 κωνειάζομαι
κωνειάζομαι, den Schierlingssaft, κώνειον, trinken, VLL.
-
14 κόνειον
-
15 κόνιον
-
16 εξανθεω
1) покрываться цветами, расцветать(γῆ ἐξανθοῦσα Xen.)
2) (пышно) разрастаться, вырастать(ἥ τῆς ἥβης τρίχωσις ἐξανθεῖ Arst.)
3) ( о кожных болезнях) появляться на коже, высыпать(ἐξήνθει τὸ ἐρύθημα Plut.; ἕλκεσιν ἐξηνθηκὸς σῶμα Thuc.)
4) перен. (пышно) расцветать, возникать, появляться(ὕβρις ἐξανθοῦσα Aesch.; ἐξήνθησαν αἱ κακίαι Plut.)
ὡς αἱματηρὸν πέλανον ἐξανθεῖ ἁλός Eur. — море покрылось словно кровавой пеной;πυρετὸς ἐξήνθησεν αὐτῷ Plut. — у него появилась лихорадка;ἐκ ταύτης τῆς ὑπολήψεως ἐξήνθησεν ἥ ἀκροτάτη δόξα τῶν εἰρημένων Arst. — из этого допущения развилось самое крайнее из когда-л. высказанных мнений5) перерастать, перерождаться, превращаться(ἥ ἀνδρεία τελευτῶσα ἐξανθεῖ μανίαις Plat.; εἰς κακίαν Plut.)
6) отцветать, увядать(τελευτῶντος τοῦ χρόνου ἐξανθεῖ ὅ κόσμος Plat.)
7) выцветать, блекнуть(τάχυ ἐξανθεῖ τὸ μίλτινον Plut.)
8) выдыхаться, терять аромат(ὅ οἶνος ἐξανθεῖ Plut.)
9) (по)рождать, производить(ποικίλα καὴ πολυειδῆ, sc. ἄνθη Luc.; πολὺ κώνειον Plut.)
τὸ πεδίον ἐξήνθησεν ἁλμυρίδα Plut. — поле покрылось солончаками;ἐ. τὸ ἁλουργόν Plut. — багроветь;ἐξανθῆσαι φλόγα Plut. — воспламениться, вспыхнуть -
17 κωνείω
-
18 κωνείῳ
-
19 conium
-
20 αἰγόμορον
αἰγό-μορον, τό,A = κώνειον, Ps.-Dsc.4.78.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰγόμορον
См. также в других словарях:
κώνειον — hemlock neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κωνείου — κώνειον hemlock neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κωνείων — κώνειον hemlock neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κωνείῳ — κώνειον hemlock neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κώνεια — κώνειον hemlock neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κώνειο — (Conium). Γένος διετών, δηλητηριωδών φυτών της οικογένειας των σκιαδοφόρων. Ο πιο γνωστός αντιπρόσωπος του γένους είναι το είδος Conium maculatum, ιθαγενές της Ευρώπης. Πρόκειται για πόα με λείο και κοίλο βλαστό, ύψους έως 3 μ., με πράσινο χρώμα… … Dictionary of Greek
Schierlingsbecher — Schierling Jacques Louis David: Der Tod des … Deutsch Wikipedia
СУДОПРОИЗВОДСТВО — • Iudicium, процесс. a) Аттическое (ср. Meier Schömann, der attische Process, 1824, вновь изд. Липсиусом, 1883; E. Platner, Beiträge zur Kenntniss des attischen Rechts, 1820 и der Process und die Klagen bei den Attikern, 1824 … Реальный словарь классических древностей
беленъ — БЕЛЕН|Ъ (3*), А с. Ядовитое растение, белена: понѥже зелиѥ ѥсть и беленъ ˫ако же мѩса соуть. нъ обаче. не ˫асть никъто же. оумъ имѣ˫а (τὸ κώνειον) ΚΕ XII, 204б; ˫Аκο же в зельихъ. тако и в мѩсѣхъ. ѡ(т) вреднагѡ потребноѥ iзбираѥмъ. зельѥ ѥсть… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
AMPHICRATES — Historicus, qui libros de viris illustribus conscripsit. Diog. Laert. in Aristippol. 2. c. 101.Α᾿μφικράτης ἐν τῷ περὶ ενδόξων ἀνδρῶν, φησὶ κώνειον ἀυτὸν πιεῖν καταδικαςθ έντα, Amphicrates librô de viris illustribus auctor est, eum damnatum,… … Hofmann J. Lexicon universale
CICUTA — I. CICUTA Latinis quaeliber canna, intus concava et inanis; unde apud Poetas Cicutae, pro calamis vel cannis, quibus filtulant pastores. Virg. Ecl. 2. v. 37. Est mihi disparibus septem compacta cicutis Fistula Nempe cum antiquitus μόνανλος, h. e … Hofmann J. Lexicon universale