-
1 ευθύνω
εὐθύ̱νω, εὔθυνοςmasc nom /voc /acc dualεὐθύ̱νω, εὔθυνοςmasc gen sg (doric aeolic)εὐθύ̱νω, εὐθύνωguide straight: aor subj act 1st sgεὐθύ̱νω, εὐθύνωguide straight: pres subj act 1st sgεὐθύ̱νω, εὐθύνωguide straight: pres ind act 1st sgεὐθύ̱νω, εὐθύνωguide straight: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)——————εὐθύ̱νῳ, εὔθυνοςmasc dat sg -
2 ευθυνώ
-
3 εὐθυνῶ
-
4 εὐθύνω
εὐθύνω ( εὐϑύς), ion. ίϑύνω, gerade machen, richten, ῶσπερ ξύλον διαστρεφόμενον εὐϑύνουσιν ἀπειλαῖς καὶ πληγαῖς Plat. Prot.. 325, d; richten, lenken, τὸν δ' οἰωνὸν γνώμ στομίωιν ἄτερ Aesch. Prom,. 287, χερσὶν παῖδα Soph. Ai. 542. das Kind an der Hand führen, πόλιν. Ant. 178, λαὸν δορί Eur. Hec. 9; ἀμφῆρες δόρυ, das Schiff, Cycl. 15, ἡ νίας Ar. Av. 1738. ἅρματα Isocr. 1, 32. Uebertr., ἐπέων οὖρον ἐπί τινα Pind. N. 6, 29; ὄλβον καὶ κτεάνων δόσιν, Glück verleihen, P. 1, 46; λαοῖς δίκας, das Recht verwalten, 4, 153; δίκας σκολιάς Solon bei Dem. 19, 255 (V. 36), wieder gerade machen, verbessern. Dah., wie Plat. Prot. 326 e sagt, ὡς εὐϑυνούσης τῆς δίκης, in Beziehung auf die Strafe, zurechtweisen, bestrafen, tadeln; Plut. u. a. Sp. – Zur Rechenschaft ziehen, εἰς τούτους εἰςάγειν τοὺς ἄρξαντας καὶ εὐϑύνειν Plat. Polit. 299 a; ἡ τῶν ἐφόρων ἀρχὴ πάσας εὐϑύνει τὰς ἀρχάς Arist. rhet. 2, 9; εὐϑύνεσϑαι τῆς ἐφορίας, darüber zur Rechenschaft gezogen werden, 3, 18; vgl. τῶν ἀδικημάτων εὐϑύνϑη Thuc. 1, 95, D. Hal. 11, 46; verurtheilen, προβατείαις εὐϑύνειν, Plut. Poplic. 11, zu einer Strafe, die in Schaafen entrichtet wird. – Das Amt des εὔϑυνος verwalten, Plat. Legg. XII, 946 c.
-
5 ευθυνω
1) править(ἅρματα Isocr.; πλάταν Eur.; ἡνίας Arph.)
2) направлять(πόδα, ἀμφῆρες δόρυ Eur.)
3) вести(παῖδα χερσίν Soph.)
4) погонять, гнать(τὰς ἀγέλας Xen.)
5) вести, предводительствовать(στρατόν Aesch.)
6) управлять, руководить(λαὸν δορί Eur.; πόλιν Soph.; οὐχ ὑφ΄ ἡνίας, ἀλλὰ λόγῳ Plut.)
εὐ. δίκας τινί Pind. — вершить суд над кем-л.7) направлять, посылать(ὄλβον Pind.)
8) выпрямлять(ξύλον διαστρεφόμενον Plat.)
9) выправлять, исправлять(δίκας σκολιάς Solon ap. Dem.; ἀπειλαῖς καὴ πληγαῖς τινα Plat.)
10) критиковать, порицать(τέν διάλεκτόν τινος Plut.)
11) (ср. εὔθυνα 2) требовать отчета, ревизовать, обследовать(τινά Plat.)
12) med.-pass. давать отчет, отчитываться(τῆς ἐφορίας Arst.)
13) привлекать к ответственности, обвинять(τινὰ κλοπῆς Plut.)
τῶν ἀδικημάτων εὐθύνεσθαι Thuc. — быть преданным суду за злоупотребления -
6 εὐθύνω
1 set on a straight pathλτ;γτ;ενοφῶντος εὔθυνε δαίμονος οὖρον O. 13.28
εἰ γὰρ ὁ πᾶς χρόνος ὄλβον μὲν οὕτω καὶ κτεάνων δόσιν εὐθύνοι P. 1.46
“ ἱππόταις εὔθυνε λαοῖς δίκας” P. 4.153εὔθυν' ἐπὶ τοῦτον, ἄγε, Μοῖσα, οὖρον ἐπέων εὐκλέα N. 6.28
-
7 εὐθύνω
εὐθύνω, gerade machen, richten; richten, lenken; χερσὶν παῖδα, das Kind an der Hand führen; ἀμφῆρες δόρυ, das Schiff; ὄλβον καὶ κτεάνων δόσιν, Glück verleihen; λαοῖς δίκας, das Recht verwalten; δίκας σκολιάς, wieder gerade machen, verbessern. Dah., ὡς εὐϑυνούσης τῆς δίκης, in Beziehung auf die Strafe: zurechtweisen, bestrafen, tadeln. Zur Rechenschaft ziehen; εὐϑύνεσϑαι τῆς ἐφορίας, darüber zur Rechenschaft gezogen werden; verurteilen, προβατείαις εὐϑύνειν,, zu einer Strafe, die in Schafen entrichtet wird. Das Amt des εὔϑυνος verwalten -
8 εὐθύνω
εὐθύνω fut. 2 sg. εὐθυνεῖς PsSol 9:7; 1 aor. εὔθυνα (W-S. §13, 13); aor. pass. ηὐθύνθην LXX; 3 sg. εὐθύνθη 1 Km 18:26 (s. εὐθύς; Trag.+; Cyr. Ins. 68–71 al.; BGU V [Gnomon], 220 [II A.D.]; LXX; PsSol 9:7; TestSol 19:1; TestJob 36:4; TestSim 5:2; Philo; Jos., Ant. 15, 76; Just., A I, 4, 6; Ath. 2, 3).① to cause someth. to be in a straight or direct line, straighten, make straight J 1:23 (for ἑτοιμάζω Is 40:3 [cp. Mt 3:3; Mk 1:3; Lk 3:4; s. MMenken, Biblica 66, ’85, 190–205]; cp. Sir 2:6; 37:15; 49:9, but here εὐ. τ. ὁδούς is fig., as TestSim 5:2).② to keep someth. on course, guide straight (cp. Num 22:23), of a ship steer (so Eur., Cycl. 15; Appian, Bell. Civ. 2, 89 §374; Philo, Abr. 70, Leg. All. 3, 224, Conf. Lingu. 115) ὁ εὐθύνων the pilot Js 3:4.—DELG s.v. εὐθύς. M-M. -
9 εὐθύνω
Βλ. λ. ευθύνω -
10 εὐθύνῳ
Βλ. λ. ευθύνω -
11 εὐθύνω
{гл., 2}1. исправлять, выпрямлять;2. направлять, вести прямо, управлять кораблем (Ин. 1:23; Иак. 3:4).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εὐθύνω
-
12 ευθύνω
{гл., 2}1. исправлять, выпрямлять;2. направлять, вести прямо, управлять кораблем (Ин. 1:23; Иак. 3:4).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ευθύνω
-
13 ευθύνω
(αόρ. ηύθυνα) μετ.1) выравнивать, выпрямлять; 2) возлагать ответственность;ευθύνομαι — нести ответственность, быть ответственным, отвечать за что-л.
-
14 εὐθύνω
1. исправлять, выпрямлять; 2. направлять, вести прямо, управлять (кораблем).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > εὐθύνω
-
15 εὐθύνω
+ V 1-4-0-1-9=15 Nm 22,23; Jos 24,23; JgsB 14,7; 1 Sm 18,20.26to guide straight, to direct [τινα] Nm 22,23; to make straight, to put straight (metaph.) Sir 2,2; to chastise[τινα] 3 Mc 2,17ηὐθύνθη ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ it pleased him 1 Sm 18,20 (→κατ-,,) -
16 εὐθύνω
A guide straight, direct, ;εὐ. ἡνίας Ar.Av. 1739
(lyr.); [ ἅρματα] Isoc.1.32; εὐ. δόρυ steer the bark straight, E.Cyc.15;εὐ. πλάτην Id.Hec.39
; the helmsman,Ep.Jac.
3.4; εὐ. ἀγέλας lead or drive them, X.Cyr.1.1.2; εὐ. χερσί manage, guide him, S.Aj. 542;εὐ. πόδα E.Heracl. 728
, etc.2 metaph., direct, govern,Κύρου δὲ παῖς.. ηὔθυνε στρατόν A.Pers. 773
;πᾶσαν εὐθύνων πόλιν S.Ant. 178
, cf. 1164, E.Hec.9, Pl.Min. 320d.3 make straight, straighten, opp.κάμπτειν, πτέρυγας Arist.IA 709b10
:— [voice] Pass., Id.Mete. 385b32.II make or put straight, εὐ. δίκας σκολιάς make crooked judgements straight, Sol.4.37;εὐ. λαοῖς δίκας Pi.P.4.153
; εὐ. οὖρον send a straight fair wind, Id.O.13.28;εὐ. ὄλβον Id.P. 1.46
;ὥσπερ ξύλον διαστρεφόμενον.. εὐ. ἀπειλαῖς καὶ πληγαῖς Pl.Prt. 325d
, cf. 326e.III examine the conduct of an official, Id.Plt. 299a;εὐ. τὰς ἀρχάς Arist.Pol. 1271a6
, 1274a17, al.:—[voice] Pass., c. gen., -όμενος τῆς ἐφορείας Id.Rh. 1419a31
.2 c. gen. criminis, call to account for..,τινα κλοπῆς Plu.Cic.9
:—[voice] Pass., τῶν ἀδικημάτων ηὐθύνθη Th.1.95; οἱ -όμενοι the culprits, Mitteis Chr. 31 iii 10 (ii B.C.), cf. Notiz.Arch.4.21 (Cyrene, i B.C.): c. dat.,εὐ. φόνῳ PTeb.14.4
(ii B.C.); to be mulcted, punished,ἐπί τινι D.C.Fr.90
, al.: abs., IG12.41.6; ἑκατὸν δραχμῆσι ib.4.15, al.3 generally, refute or censure,τοὺς λόγους τινός Phld.Piet.67
;τὴν Φιλίστου διάλεκτον Plu.Nic.1
:—[voice] Pass., to be refuted,δι' αὐτῶν τῶν φαινομένων Phld.Sign.30
, cf. Plot.3.6.13; but also, to be critically examined, Id.4.6.13. -
17 προς-ευθύνω
προς-ευθύνω, noch dazu prüfen, untersuchen, zur Rechenschaft ziehen, Arist. Pol. 6, 8, ἀρχὴ προςευϑυνοῠσα καὶ λογισμὸν ληψομένη.
-
18 παρ-ευθύνω
παρ-ευθύνω, Einen vom graden Wege seitablenken; daher Einen zwingen, nach meinem Willen zu handeln, χερσὶ παρευϑύνοντες, Soph. Ai. 1069, Schol. παρεκκλίνειν, VLL. erkl. παραφέρειν, βιά-ζεσϑαι.
-
19 συγκατ-ευθύνω
συγκατ-ευθύνω, mit darauf richten, lenken; Plut. de virt. mor. 6 g. E.; γνώμην ἐφ' ὃ δεῖ, phil. c. princ. 3.
-
20 συν-απ-ευθύνω
συν-απ-ευθύνω, mit od. zugleich gerade machen, verbessern, Plut. def. orac. 30.
См. также в других словарях:
εὐθυνῶ — εὐθύνω guide straight fut ind act 1st sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐθύνω — εὐθύ̱νω , εὔθυνος masc nom/voc/acc dual εὐθύ̱νω , εὔθυνος masc gen sg (doric aeolic) εὐθύ̱νω , εὐθύνω guide straight aor subj act 1st sg εὐθύ̱νω , εὐθύνω guide straight pres subj act 1st sg εὐθύ̱νω , εὐθύνω guide straight pres ind act 1st sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ευθύνω — (ΑΜ εὐθύνω) [ευθύς] κάνω κάτι ευθύ, ευθειάζω, ισιάζω («ευθύνω μέταλλο») νεοελλ. 1. καθιστώ κάποιον υπεύθυνο, βαρύνω κάποιον με ευθύνες 2. (συν. μέσ.) ευθύνομαι είμαι υπεύθυνος, φέρω ευθύνη («θα τιμωρηθούν όσοι ευθύνονται για τις βομβιστικές… … Dictionary of Greek
εὐθύνῳ — εὐθύ̱νῳ , εὔθυνος masc dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐθυνεῖ — εὐθύνω guide straight fut ind mid 2nd sg (attic epic doric ionic) εὐθύνω guide straight fut ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐθυνουμένων — εὐθύνω guide straight fut part mid fem gen pl (attic epic doric) εὐθύνω guide straight fut part mid masc/neut gen pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐθυνοῦντα — εὐθύνω guide straight fut part act neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) εὐθύνω guide straight fut part act masc acc sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐθυνοῦσι — εὐθύνω guide straight fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric) εὐθύνω guide straight fut ind act 3rd pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐθυνούσης — εὐθύνω guide straight fut part act fem gen sg (attic epic) εὐθῡνούσης , εὐθύνω guide straight pres part act fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐθυνούσῃ — εὐθύνω guide straight fut part act fem dat sg (attic epic) εὐθῡνούσῃ , εὐθύνω guide straight pres part act fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐθῦνον — εὐθύνω guide straight pres part act masc voc sg εὐθύνω guide straight pres part act neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)