-
1 ευαρεστως
-
2 ευαρέστως
-
3 εὐαρέστως
-
4 εὐαρέστως
εὐαρέστως adv. (s. εὐαρεστός; X., Mem. 3, 5, 5; Epict. 1, 12, 21, Fgm. 34 Sch.; CIG 2885, 20; SIG 587, 10; 708, 20 [II B.C.]; Just., D. 45, 4; 49, 4) in an acceptable manner εὐ. λατρεύειν τῷ θεῷ Hb 12:28.—M-M. TW. -
5 εὐαρέστως
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εὐαρέστως
-
6 ευαρέστως
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ευαρέστως
-
7 εὐαρέστως
благоугодно, благосклонно, приемлемо.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > εὐαρέστως
-
8 εὐαρέστως
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > εὐαρέστως
-
9 2102
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2102
-
10 εὐαρίστως
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐαρίστως
-
11 λατρεύω
λατρεύω fut. λατρεύσω; 1 aor. ἐλάτρευσα (Trag. et al. in var. senses, ‘work for pay, be in servitude, render cultic service’; ins, LXX; ApcMos 13; En, Philo, SibOr 4, 104; Just.) serve, in our lit. only of the carrying out of religious duties, esp. of a cultic nature, by human beings: λ. θεῷ (Eur., Ion 152; Plut., Mor. 405c; 407e; Philo, Spec. Leg. 1, 300 ὅλῃ τ. ψυχῇ; cp. En 10:21; Orig., C. Cels. 5, 11, 39 [w. προσκυνέω]) Mt 4:10; Lk 4:8 (both Dt 6:13); 1:74; Ac 7:7 (cp. Ex 3:12); 24:14; 27:23; Hb 9:14; Rv 7:15; 22:3; Pol 2:1. τῷ ὀνόματι (θεοῦ) 1 Cl 45:7; τῷ διαβόλῳ λ. serve the devil (in reality) ISm 9:1. Of the Jews λ. ἀγγέλοις PtK 2 p. 14, 26. Of image-worship (Ex 20:5; 23:24; Ezk 20:32; En 99:7; Just., A I, 53, 6; Theoph. Ant. 2, 34 p. 184, 26; 3, 9 p. 222, 23) Ac 7:42; Ro 1:25; εἰδώλοις AcPl Ha 2, 32.—W. indication of the manner in which the service (τῷ θεῷ) is performed (cp. τὴν ἀληθῆ λαθρείαν λ. τῷ θεῷ Orig., C. Cels. 2, 2, 42) (τῷ θεῷ) ἐν καθαρᾷ συνειδήσει serve (God) w. a clear conscience 2 Ti 1:3. (διὰ χάριτος) λ. εὐαρέστως τῷ θεῷ μετὰ εὐλαβείας καὶ δέους (in thankfulness) serve God acceptably with reverence and awe Hb 12:28. (τῷ θεῷ) λ. ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ I serve (God) with my spirit in the gospel Ro 1:9 (cp. Phil 3:3 v.l.).—Without the dat. of the one to whom service is given: ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα κ. ἡμέραν λ. serve (God) earnestly night and day Ac 26:7. νηστείαις κ. δεήσεσιν λ. νύκτα κ. ἡμέραν serve (God) night and day w. fasting and prayer Lk 2:37. οἱ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες those who worship by the Spirit of God Phil 3:3 (HKoester, NTS 8, ’62, 320f: work as a missionary in the Spirit of God). ὁ λατρεύων the worshiper (who is concerned w. the rituals prescribed by Mosaic ordinance) Hb 9:9; 10:2.—Hb also adds to λ. in the dat. the holy objects by means of which the priest renders service 8:5; 13:10.—WBrandt, Dienst u. Dienen im NT ’31; CCranfield, Interpretation 12, ’58, 387–98; BReicke, NT Studies: TManson memorial vol., ’59, 194–209.—DELG s.v. λάτρον. M-M. EDNT. TW.
См. также в других словарях:
εὐαρέστως — εὐάρεστος wellpleasing adverbial εὐάρεστος wellpleasing masc/fem acc pl (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ευάρεστος — Όνομα αγίων της Ανατ. Ορθόδοξης Εκκλησίας. 1. Ο μάρτυς. Βλ. λ. Μάρτυρες δέκα εν Κρήτη. 2. Ο όσιος. Καταγόταν από επίσημη οικογένεια της Γαλατίας. Ήταν ασκητής της Μονής Στουδίου επί Λέοντα E’ του Αρμένιου. Η μνήμη του τιμάται στις 26 Δεκεμβρίου.… … Dictionary of Greek