-
101 1492
{гл., 667}1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть;2. знать, познавать; иногда употр. со знач.: принимать во внимание, заботиться.▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1492
-
102 1987
{с.гл., 14}знать, понимать, быть ознакомленным.Ссылки: Мк. 14:68; Деян. 10:28; 15:7; 18:25; 19:15, 25; 20:18; 22:19; 24:10; 26:26; 1Тим. 6:4; Евр. 11:8; Иак. 4:14; Иуд. 1:10.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1987
-
103 ἐπίσταμαι
{с.гл., 14}знать, понимать, быть ознакомленным.Ссылки: Мк. 14:68; Деян. 10:28; 15:7; 18:25; 19:15, 25; 20:18; 22:19; 24:10; 26:26; 1Тим. 6:4; Евр. 11:8; Иак. 4:14; Иуд. 1:10.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐπίσταμαι
-
104 επίσταμαι
{с.гл., 14}знать, понимать, быть ознакомленным.Ссылки: Мк. 14:68; Деян. 10:28; 15:7; 18:25; 19:15, 25; 20:18; 22:19; 24:10; 26:26; 1Тим. 6:4; Евр. 11:8; Иак. 4:14; Иуд. 1:10.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > επίσταμαι
-
105 2396
{част., 26}вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед.ч. повел. действ. от 1492 ( εἰδῶ).Ссылки: Мф. 25:20, 22, 25; 26:65; Мк. 2:24; 3:34; 11:21; 13:1; 15:4; 16:6; Ин. 1:29, 36, 47; 3:26; 5:14; 7:26; 11:3, 36; 12:19; 16:29; 18:21; 19:4, 5, 14; Рим. 2:17; Гал. 5:2.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2396
-
106 ἴδε
{част., 26}вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед.ч. повел. действ. от 1492 ( εἰδῶ).Ссылки: Мф. 25:20, 22, 25; 26:65; Мк. 2:24; 3:34; 11:21; 13:1; 15:4; 16:6; Ин. 1:29, 36, 47; 3:26; 5:14; 7:26; 11:3, 36; 12:19; 16:29; 18:21; 19:4, 5, 14; Рим. 2:17; Гал. 5:2.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἴδε
-
107 ίδε
{част., 26}вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед.ч. повел. действ. от 1492 ( εἰδῶ).Ссылки: Мф. 25:20, 22, 25; 26:65; Мк. 2:24; 3:34; 11:21; 13:1; 15:4; 16:6; Ин. 1:29, 36, 47; 3:26; 5:14; 7:26; 11:3, 36; 12:19; 16:29; 18:21; 19:4, 5, 14; Рим. 2:17; Гал. 5:2.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ίδε
-
108 2400
{межд., 213}вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед.ч. повел. ср.з. от 1492 ( εἰδῶ), употр. как указ. част.Ссылки: Мф. 1:20, 23; 2:1, 9, 13, 19; 3:16, 17; 4:11; 7:4; 8:2, 24, 29, 32, 34; 9:2, 3, 10, 18, 20, 32; 10:16; 11:8, 10, 19; 12:2, 10, 18, 41, 42, 46, 47, 49; 13:3; 15:22; 17:3, 5; 19:16, 27; 20:18, 30; 21:5; 22:4; 23:34, 38; 24:23, 25, 26; 25:6; 26:45-47, 51; 27:51; 28:2, 7, 9, 11, 20; Мк. 1:2; 3:32; 4:3; 5:22; 10:28, 33; 13:21, 23; 14:41, 42; 15:35; Лк. 1:20, 31, 36, 38, 44, 48; 2:9, 10, 25, 34, 48; 5:12, 18; 6:23; 7:12, 25, 27, 34, 37; 8:41; 9:30, 38, 39; 10:3, 19, 25; 11:31, 32, 41; 13:7, 11, 16, 30, 32, 35; 14:2; 15:29; 17:21, 23; 18:28, 31; 19:2, 8, 20; 22:10, 21, 31, 38, 47; 23:14, 15, 29, 50; 24:4, 13, 49; Ин. 4:35; 12:15; 16:32; 19:26, 27; Деян. 1:10; 2:7; 5:9, 25, 28; 7:56; 8:27, 36; 9:10, 11; 10:17, 19, 21, 30; 11:11; 12:7; 13:11, 25, 46; 16:1; 20:22, 25; 27:24; Рим. 9:33; 1Кор. 15:51; 2Кор. 5:17; 6:2, 9; 7:11; 12:14; Гал. 1:20; Евр. 2:13; 8:8; 10:7, 9; Иак. 3:3-5; 5:4, 7, 9, 11; 1Пет. 2:6; Иуд. 1:14; Откр. 1:7, 18; 2:10, 22; 3:8, 9, 11, 20; 4:1, 2; 5:5, 6; 6:2, 5, 8, 12; 7:9; 9:12; 11:14; 12:3; 14:1, 14; 15:5; 16:15; 19:11; 21:3, 5; 22:7, 12.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2400
-
109 ἰδού
{межд., 213}вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед.ч. повел. ср.з. от 1492 ( εἰδῶ), употр. как указ. част.Ссылки: Мф. 1:20, 23; 2:1, 9, 13, 19; 3:16, 17; 4:11; 7:4; 8:2, 24, 29, 32, 34; 9:2, 3, 10, 18, 20, 32; 10:16; 11:8, 10, 19; 12:2, 10, 18, 41, 42, 46, 47, 49; 13:3; 15:22; 17:3, 5; 19:16, 27; 20:18, 30; 21:5; 22:4; 23:34, 38; 24:23, 25, 26; 25:6; 26:45-47, 51; 27:51; 28:2, 7, 9, 11, 20; Мк. 1:2; 3:32; 4:3; 5:22; 10:28, 33; 13:21, 23; 14:41, 42; 15:35; Лк. 1:20, 31, 36, 38, 44, 48; 2:9, 10, 25, 34, 48; 5:12, 18; 6:23; 7:12, 25, 27, 34, 37; 8:41; 9:30, 38, 39; 10:3, 19, 25; 11:31, 32, 41; 13:7, 11, 16, 30, 32, 35; 14:2; 15:29; 17:21, 23; 18:28, 31; 19:2, 8, 20; 22:10, 21, 31, 38, 47; 23:14, 15, 29, 50; 24:4, 13, 49; Ин. 4:35; 12:15; 16:32; 19:26, 27; Деян. 1:10; 2:7; 5:9, 25, 28; 7:56; 8:27, 36; 9:10, 11; 10:17, 19, 21, 30; 11:11; 12:7; 13:11, 25, 46; 16:1; 20:22, 25; 27:24; Рим. 9:33; 1Кор. 15:51; 2Кор. 5:17; 6:2, 9; 7:11; 12:14; Гал. 1:20; Евр. 2:13; 8:8; 10:7, 9; Иак. 3:3-5; 5:4, 7, 9, 11; 1Пет. 2:6; Иуд. 1:14; Откр. 1:7, 18; 2:10, 22; 3:8, 9, 11, 20; 4:1, 2; 5:5, 6; 6:2, 5, 8, 12; 7:9; 9:12; 11:14; 12:3; 14:1, 14; 15:5; 16:15; 19:11; 21:3, 5; 22:7, 12.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἰδού
-
110 ιδού
{межд., 213}вот, се, смотри, посмотри; 2-е л. ед.ч. повел. ср.з. от 1492 ( εἰδῶ), употр. как указ. част.Ссылки: Мф. 1:20, 23; 2:1, 9, 13, 19; 3:16, 17; 4:11; 7:4; 8:2, 24, 29, 32, 34; 9:2, 3, 10, 18, 20, 32; 10:16; 11:8, 10, 19; 12:2, 10, 18, 41, 42, 46, 47, 49; 13:3; 15:22; 17:3, 5; 19:16, 27; 20:18, 30; 21:5; 22:4; 23:34, 38; 24:23, 25, 26; 25:6; 26:45-47, 51; 27:51; 28:2, 7, 9, 11, 20; Мк. 1:2; 3:32; 4:3; 5:22; 10:28, 33; 13:21, 23; 14:41, 42; 15:35; Лк. 1:20, 31, 36, 38, 44, 48; 2:9, 10, 25, 34, 48; 5:12, 18; 6:23; 7:12, 25, 27, 34, 37; 8:41; 9:30, 38, 39; 10:3, 19, 25; 11:31, 32, 41; 13:7, 11, 16, 30, 32, 35; 14:2; 15:29; 17:21, 23; 18:28, 31; 19:2, 8, 20; 22:10, 21, 31, 38, 47; 23:14, 15, 29, 50; 24:4, 13, 49; Ин. 4:35; 12:15; 16:32; 19:26, 27; Деян. 1:10; 2:7; 5:9, 25, 28; 7:56; 8:27, 36; 9:10, 11; 10:17, 19, 21, 30; 11:11; 12:7; 13:11, 25, 46; 16:1; 20:22, 25; 27:24; Рим. 9:33; 1Кор. 15:51; 2Кор. 5:17; 6:2, 9; 7:11; 12:14; Гал. 1:20; Евр. 2:13; 8:8; 10:7, 9; Иак. 3:3-5; 5:4, 7, 9, 11; 1Пет. 2:6; Иуд. 1:14; Откр. 1:7, 18; 2:10, 22; 3:8, 9, 11, 20; 4:1, 2; 5:5, 6; 6:2, 5, 8, 12; 7:9; 9:12; 11:14; 12:3; 14:1, 14; 15:5; 16:15; 19:11; 21:3, 5; 22:7, 12.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ιδού
-
111 οἶδα
+ (εἰδέναι, εἰδεῖν)[*]V 61-56-29-82-55=283 Gn 2,9; 3,5; 18,19; 19,33.35pft. of εἴδω (for which ὁράω to see, is used); to know [abs.] Gn 48,19; id. [τι] Gn 2,9; to know, to know about [τινα] Ex 1,8; to know that [ὅτι +ind.] Gn 18,19; id. [ὡς +ind.] 2 Chr 2,7; id. [εἰ +ind.] Gn 43,7; to know [+indir. question] Gn 43,22; to know how (to do), to be able to [+inf.] Gn 25,27*Nm 35,23 οὐκ εἰδώς unaware corr.? οὐκ ἰδών for MT ראות בלא ראה without seeing (him), see also Gn 39,3, Is 33,19, Jb 28,24, Sir 20,6; *Jb 27,12 οἴδατε you know corr.? εἴδετε for MT חזיתם חזה you have seen, see also Is 26,11see ὁράω (derived from the same root as οἶδα, sc. ιδ)Cf. DEPUYDT 1985 36-37.42; TALMON 1961, 340-342; WALTERS 1973 67.197-204; WEVERS 1990 280;1993 256.649; →TWNT(→προοἶδα, συνοἶδα,,) -
112 διαείδω
A discern, distinguish, αὔριον ἢν ἀρετὴν διαείσεται will test his manhood, Il.8.535:—[voice] Pass., is discerned,13.277
, cf. Aret.SD1.1; simply, appear between, A.R.2.579 (tm.).------------------------------------δι-ᾰείδω (B), [tense] fut. - ᾰείσομαι: [dialect] Att. [full] δι-ᾴδω, - ᾴσομαι:—[voice] Med., [tense] aor.Aδιᾴσασθαι Phryn.PSp.65B.
:—contend in singing, τινί with one, Theoc.5.22: abs., contend in song, sing for the prize, Arist.Po. 1462a7, Phryn.l.c.II to be dissonant, opp. συνᾴδω, Heraclit.10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαείδω
-
113 διεῖδον
A see thoroughly, discern (on the Homeric usage v. δια-είδω), τι Ar.Nu. 168
, Pl.Phdr. 264c;λόγος οὐ ῥᾴδιος διϊδεῖν Id.Phd. 62b
.2 see through:—[voice] Pass.,διειδομένη ἐν ὕδατι νῆσος Call.Del. 191
; ἀτραπὸς.. διειδομένη πεδίοιο seen through or across the plain, A.R.1.546.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διεῖδον
-
114 δράω
Aδραῖσι Alc.Supp.27.11
, subj. δρῶ, δρᾷς, δρᾷ, opt. δρῴην, [dialect] Ep.δρώοιμι Od.15.317
; παρα-δρώωσι ib. 324: [tense] impf. ἔδρων: [tense] fut. δράσω: [tense] aor. 1 ἔδρᾱσα, [dialect] Ion.ἔδρησα Thgn.954
: [tense] pf. δέδρᾱκα:—[voice] Pass., [tense] aor. 1 ἐδράσθην, δρασθείς, Th.3.38, 6.53: [tense] pf. δέδρᾱμαι ( δεδρασμένων is f. l. in Id.3.54):—do, accomplish, esp. do some great thing, good or bad (acc. to some δ. was the equiv. [dialect] Dor. Verb for [dialect] Att. πράττειν, Arist.Po. 1448b1), (where the Sch. interprets it διακονοίην, δουλεύοιμι I would serve.., cf. δρήστης); ἄνδρες δραῖσιν ἀτάσθαλοι Alc.
l. c.; opp. πάσχω, freq. in Trag.,εὖ δρῶσαν, εὖ πάσχουσαν A.Eu. 868
;ἄξια δράσας ἄξια πάσχων Id.Ag. 1527
;κακῶς δράσαντες οὐκ ἐλάσσονα πάσχουσι Id.Pers. 813
; of one in extreme perplexity,τί πάθω; τί δὲ δρῶ; Id.Th. 1062
, cf.Ch. 899;δρῶν ἀντιπάσχω χρηστά S.Ph. 584
; prov., "; , cf. S.OT 1272; τά γ' ἔργα μου πεπονθότα.. μᾶλλον ἢ δεδρακότα acts of suffering rather than of doing, Id.OC 267; ὁ δρῶν the doer, whoever he be, A.Ag. 1359, etc.; ὁ δράσας the culprit, Pl.Lg. 879a, cf. S.Tr. 1108;ὁ δεδρακώς Id.OT 246
, D.23.40; used to avoid repetition of a verb, Th.2.49, al.: c. dupl. acc., , cf. OC 854, etc.: with Adv., εὖ, κακῶς δρᾶν τινά, do one a good or ill turn, Thgn.108, S.Aj. 1154;δρᾶν τι εἴς τινα Id.OC 976
; ; πάντα δρᾶν try every way, cj. in E.Hipp. 284; παντὸς εἶχε δρῶντος ἡδονήν was satisfied with the doing, S.OC 1604; τὰ δρώμενα what is doing or being done, ib. 1644, cf. D.C.37.57: sg.,τὸ δρώμενον S.El.40
, Th.5.102; τί δράσω; to express helplessness or despair, S.Aj. 920, etc.; for οἶσθ' οὖν ὃ δρᾶσον; v. Εἴδω fin.2 of things,τουτὶ τί δρᾷ τὸ ποτήριον; Ar.Eq. 237
;ὅπερ ἡ λίθος δρᾷ τὸν σίδηρον Luc.Im.1
: so, generally, to be active,εἰς ἄλληλα πάσχειν καὶ δ. Chrysipp.Stoic.2.135
, cf. Prisc.Lyd.4.10.II offer sacrifice or perform mystical rites,δ. τὰ ἱερά IG12.4
, cf. 188, Ath.14.660a, Paus.1.43.2, Iamb.Myst. 1.21, etc.:—[voice] Pass.,τὰ δρώμενα Gal.UP7.14
, Sopat. in Rh.8.1 W., etc.;τὰ δημοσίᾳ δρώμενα Plu.Num.9
.------------------------------------δράω (B),A = ὁράω, A.D.Adv.139.8, EM287.7. -
115 εἰσάμην
A v. εἴσομαι II.II [dialect] Ep. [tense] aor. [voice] Med. of Εἴδω.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εἰσάμην
-
116 εἴσαιτο
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εἴσαιτο
-
117 εἴσομαι
II [dialect] Ep. [tense] fut. of ([etym.] ϝ) εί- 'rush', 'hasten',δεῦρ' εἴσεται Od.15.213
: [ per.] 3sg. [tense] aor.εἴσατο Il.5.538
, etc. ;ἐείσατο 15.415
; but sts. simply go, asεἴσῃ Od.16.313
;πάλιν εἴσομαι Il.24.462
, al.: c. inf. [tense] fut.,ἐεισάσθην συλήσειν 15.544
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εἴσομαι
-
118 εἶδος
A that which is seen: form, shape, freq. in Hom., of the human form or figure, esp. abs. in acc. with Adjs., εἶδος ἄριστος, ἀγητός, κακός, Il.3.39,5.787, 10.316;ἀλίγκιος ἀθανάτοισιν Od.8.174
; opp. φρένες, 17.454; opp. βίη, Il.21.316; δευτέρα πεδ' Ἀγιδὼν τὸ εἶ. Alcm.23.58; , etc.; appearance, of a dog, Od.17.308;ὄφιες ποικίλοι τὰ εἴδεα Hdt.3.107
;εἴδεα [τῶν θεῶν] σημήναντες Id.2.53
;γυνὴ τό γ' εἶδος Ar.Th. 267
: hence, periphr. for person, S.El. 1177;τὸ ἐπ' εἴδει καλόν Pl.Smp. 210b
.b esp. of beauty of person, comeliness,εἴδεος ἐπαμμένος Hdt.1.199
;πλούτῳ καὶ εἴδει προφέρων Id.6.127
.c Medic., physique, habit of body, constitution, Hp.Nat.Hom.9, Hum.1: more freq. in pl., Id.Aër.3, al.; εἴδεα εὔχροά τε καὶ ἀνθηρά ib.5.2 generally, shape,σχῆμα καὶ εἶδος Id.Off.3
, cf. Mochl.6, etc.; pattern, of 'figurate' numbers, Arist. Ph. 203a15;ἡ μονὰς εἶδος εἰδῶν τυγχάνει Theol.Ar.4
, cf. 17; decorative pattern or figure, Plu. Them.29 (pl.); of a musical scale,τοῦ διὰ τεσσάρων τρία εἰδη Aristox.Harm.p.74
M. (identified with σχῆμα, ibid.): in pl., shapes, i.e. various kinds of atoms (cf. ἰδέα), Democr. ap. Thphr. Sens.51.b Geom., δύο εἴδη τῷ εἴδει δεδομένα two figures given in species, Euc.Dat.53, etc.; esp. in central conics, rectangle formed by a transverse diameter and the corresponding parameter, Apollon.Perg. Con.1.14,21, al.; also, species of numbers, of the terms in an algebraical expression involving different powers of the unknown quantity, Dioph.Def.11.II form, kind, or nature,τῶν ἀλλέων παιγνιέων τὰ εἴδεα Hdt.1.94
;τὸ εἶ. τῆς νόσου Th.2.50
, etc.; ἐν ἁρμονίας εἴδει εἶναι, γενέσθαι, to be or become like.., Pl.Phd. 91d, cf. Cra. 394d; ὡς ἐν φαρμάκου εἴδει by way of medicine, Id.R. 389b; νόμων ἔχει εἶδος is in the province of law, Arist.Pol. 1286a3; situation, state of things,σκέψασθε ἐν οἵῳ εἴδει.. τοῦτο ἔπραξαν Th.3.62
; plan of action, policy,ἐπὶ εἶδος τρέπεσθαι Id.6.77
, 8.56; ἐπ' ἄλλ' εἶδος τρέπεσθαι take up another line, Ar.Pl. 317; specific notion, meaning, idea,ἂν παρέχῃ τὸ ἓν εἶ. δύο ὀνόματα.., περὶ ἑνὸς εἴδεος δύο ὀνόματα οὐ τὰ αὐτά Aen.Tact.24.1
; department, Hp.VM12 (but also, elementary nature or quality, ib. 15); type, sort,πυρετῶν Id.Epid.3.12
;αὐγῆς Id.Off.3
, etc.: Rhet., style of writing,τὰ εἴδη τῶν λόγων Isoc.13.17
, cf. Arist.Rh.Al. 1441b9 (pl.); later, definite literary form, Men.Rh.init., Procl.Chrest. p.243 W., EM295.52; also, example of a style,ὅλοις εἴδεσι Isoc.15.74
; later, single poem, applied to Pindar's odes by Sch.; also, written statement,ἀναγνωσθέντος εἴδους PAmh.2.65.11
(ii A.D.), cf. PTeb.287.12 (ii A.D.).III class, kind,πᾶν τὸ τῶν πίστεων εἶδος Isoc.15.280
, cf. D.24.192: freq. in Pl., περὶ παντὸς τοῦ εἴδους.. ἐν ᾧ .. Tht. 178a; ἑνὶ εἴδει περιλαβεῖν ib. 148d; εἰς ταὐτὸν ἐμπέπτωκεν εἶδος ib. 205d, etc.; logical species, Sph. 235d;ἓν εἶδος ἀποχωρίζειν Plt. 262e
; τὰς διαφορὰς ὁπόσαιπερ ἐν εἴδεσι κεῖνται, ib. 285b, al., cf. Arist.Metaph. 1057b7, al., Cat. 2b7; as a subdivision of γένος, Id.Rh. 1393a27; ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ γένους πεύκη, εἴδει διαφέρουσα, Dsc.1.69.3 form, opp. matter ([etym.] ὕλη), Id.Ph. 187a18, al., Metaph. 1029a29: hence, formal cause, essence, ib. 1032b1, etc.IV in later Gr., wares of different kinds, goods, POxy.109.1 (iii/iv A.D.), PFay.34.7 (ii A.D.): hence, payments in kind, opp. χρυσίον, Just.Nov.17.8, cf. Cod.Just.1.4.18, al.; spices, Lyd.Mag.3.61; groceries, Anon.post Max.p.120 L.; εἶ. ἰατρικόν drug, Hsch. s.v. νίτρον, cf. Hippiatr.129.54 and v. ἑξάειδος, τετράειδος, τρίειδος; of a chemical reagent, Zos.Alch.p.205 B. -
119 εὔιδε
-
120 καταείσατο
Aεἴσομαι 11
, ἐπιείσομαι) , ὅθι οἱ κ. γαίης where it had sped to earth, Il.11.358: also expld. as fr. εἴδω ([etym.] εἴδομαι), where it was visible to him (he descried it) on the ground, Sch. l.c.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταείσατο
См. также в других словарях:
είδω — εἴδω (Α) Ι. 1. βλέπω, κοιτάζω, διακρίνω 2. (με επίταση) επιτηρώ, φυλάσσω, παρατηρώ 3. αντιλαμβάνομαι 4. εξετάζω, ερευνώ 5. συναντώ, μιλώ με κάποιον 6. δοκιμάζω, απολαμβάνω 7. μέσ. εἴδομαι α) φαίνομαι, φαίνομαι ότι β) προσποιούμαι, καμώνομαι 8.… … Dictionary of Greek
εἰδῶ — οἶδα see perf subj act 1st sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οίδα — (ΑΜ οἶδα, Α αιολ. τ. ὄϊδα) 1. γνωρίζω, ξέρω (α. «ὅς ᾔδη τά τ ἐόντα τά τ ἐσσόμενα πρό τ ἐόντα», Ομ. Ιλ. β. «ἴστω ὑπὸ τοῡ ἀδελφοῡ ἀποθανών», Ηρόδ.) 2. φρ. α) «ἕv οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα» ένα πράγμα γνωρίζω, ότι τίποτε δεν γνωρίζω β) «οὐκ οἴδασι τί… … Dictionary of Greek
League of Corinth — For the English amateur fotball league, see Corinthian League (football). Kingdom of Macedon after Philip s II death. The Corinthian League is shown in yellow. The League of Corinth, also sometimes referred to as Hellenic League (original name:… … Wikipedia
Accentuation Du Grec Ancien — L accentuation du grec ancien distingue trois accents : aigu (´), grave ( ) et circonflexe (῀) ; ils indiquent une élévation de la voix au niveau de la voyelle frappée par l accent. L accent aigu peut être porté par une voyelle brève ou … Wikipédia en Français
Accentuation du grec — ancien L accentuation du grec ancien distingue trois accents : aigu (´), grave ( ) et circonflexe (῀) ; ils indiquent une élévation de la voix au niveau de la voyelle frappée par l accent. L accent aigu peut être porté par une voyelle… … Wikipédia en Français
Accentuation du grec ancien — L accentuation du grec ancien distingue trois accents : aigu (´), grave ( ) et circonflexe (῀) ; ils indiquent une élévation de la voix au niveau de la voyelle frappée par l accent. L accent aigu peut être porté par une voyelle brève ou … Wikipédia en Français
Hades — Hadès Pour les articles homonymes, voir Hadès (homonymie). Buste d Hadès, copie romaine d après un original grec du … Wikipédia en Français
Hadès — Pour les articles homonymes, voir Hadès (homonymie). Buste d Hadès, copie romaine d après un original grec du Ve siècle av … Wikipédia en Français
Phédon (Platon) — Pour les articles homonymes, voir Phédon. La Mort de Socrate par le peintre David (1787), New York, Metropolitan Museum of Art … Wikipédia en Français
ИДЕЯ — ИДЕЯ (греч. ἡ ἰδέα от εἴδω, inf. ἰδεῖν видеть; ср. с этимологически родственным «эйдос», τὸ εἶδος), букв, значение: внешний вид, внешность, наружность; один из основных терминов древнегреческой философии. Термин ΙΔΕΑ до Платона.… … Античная философия