-
1 εἰς-άλλομαι
εἰς-άλλομαι (s. ἅλλομαι), hineinspringen; πυρὸς κρατῆρας εἰςήλατο, in den Krater, Ep. ad. (VII, 124); ἐς τὸ πῠρ Her. 2, 66; bei Hom, πύλας, τεῖχος εἰςᾶλτο, Il. 12, 466. 13, 679, εἰςήλατο τεῖχος 12, 438; dagegen anstürmen, πύργον Pind. Ol. 8, 38; εἰς τὰ τείχη εἰςήλατο Xen. Cyr. 7, 4, 4; Plut. Cleom. 21; ἐπὶ κρατί μοι πότμος δυςκόμιστος εἰςήλατο Soph. Ant. 1326, stürzte auf mich ein. Im aor. II., εἰς τὸν αὐχένα εἰςαλοίμην, Soph. frg. 695.
-
2 ἅλλομαι
Aἡλλόμην X.Cyr.1.4.11
, etc.: [tense] fut. ἁλοῦμαι ([etym.] ὑπερ-) X.Eq.8.4, [dialect] Dor.ἁλεῦμ αι Theoc.3.25
, 5.144: [tense] aor. 1ἡλάμην Batr.225
, E. Ion 1402, Ar.Ra. 243, no subj. or opt., part. ἁλάμενος [[ per.] 1st syll. long] Av. 1395, inf.ἅλασθαι Ael.Ep.16
, ([etym.] καθ-) v.l. Luc. DMort.14.5: [tense] aor. 2 ἡλόμην, rare in ind., v.l. S.HG4.4.11, ([etym.] ἐξ-) S.OT 1311, ([etym.] ἐν-) v.l. A.Pers. 516, subj. ἅληται [pron. full] [ᾰ] Il.21.536, opt.ἁλοίμην X.Mem.1.3.9
(cf. εἰς-), inf.ἁλέσθαι Opp.C.1.83
, etc., part. ἁλόμενος [ᾰ] A.Eu. 368 (lyr.), X.An.4.2.17, etc.; to [tense] aor. 2 also belong [dialect] Ep. 2 and [ per.] 3sg. ἆλσο, ἆλτο, subj.ἅλεται Il.11.192
, part. ἄλμενος only in compds., butἅλμενος Opp.H.5.666
: ( sal-, cf. Lat. sal-io):— spring, leap, prop. of living beings,μὴ.. ἐς τεῖχος ἅληται Il.21.536
;ἐπεί κ'.. εἰς ἵππους ἅλεται 11.192
;εἰς ἅλα ἆλτο 1.532
(butἥλατο πόντον Call.Dian. 195
);ἐξ ὀχέων.. ἆλτο χαμᾶζε Il.6.103
;ἆλτο κατ' Οὐλύμπου 18.616
:— ἅλλεσθαι ἐπί τινι leap upon or against, 21.174, Od.22.80;ἐπὶ στίχας Il.20.353
: c. inf., ἆλτο θέειν, πέτεσθαι, h.Cer. 389, Ap.448: abs., of horse, X.Eq.8.4.3 of things,ἆλτο ὀϊστός Il.4.125
; of sound,ἀπὸ λείων ἠχὼ ἁλλομένη Pi.Phdr.255c
; of parts of body, twitch, quiver, throb,ἅλλεται ὀφθαλμός Theoc.3.37
, cf. Arist. HA 604a27, PRyl.1.28.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἅλλομαι
-
3 ἍΛλομαι
ἍΛλομαι (entst. aus ἉΛΙΌΜΑΙ, ΣΑΛΙΌΜΑΙ, salire), am häufigsten pr. u. impf.; fnt. ἁλοῦμαι, dor. ἁλεῠμαι Theocr. 3, 25; aor. I. ἡλάμην Eur. Or. 278 Ion 1422 Callim. Dian. 1 95 Theocr. 1 9, 4 u. sonst im ind., ἁλάμενος Ar. Av. 1395; aor. II. fand sich im ind. nur Xen. An. 5, 9, 5 Aesch. Pers. 508 ἐνήλου u. Soph. O. R. 1311 ἐξήλου, und ist nach mss. in den beiden ersten Stellen, u. durch Herm. Conj. in letzterer ins impf. verwandelt; – bei Hom. die sync. F. ἆλτο häufig, sonst nur ἆλσο Iliad. 16, 754, conj. ἅληται 21, 536, mit verkürztem Vocal ἅλεται Iliad. 11, 192. 207 αὐτὰρ ἐπεί κ' ἢ δουρὶ τυπεὶς ἢ βλήμενος ἰῷ εἰς ἵππους ἅλεται; partic. ἄλμενος in Zsstzgen; – ἁλέσϑαι Opp. Cyn. 1, 83, ἅλοιτο Theocr. 8, 88; vgl. Compp.; – springen, laufen; Hem. z. B. ἆλτο χαμᾶζε Iliad. 6, 103, ἆλτο ϑύραζε 24, 572; ἦ, καὶ ἐπὶ στίχας ἆλτο, κέλευε δὲ φωτὶ ἑκάστῳ 20, 353; ἆλτ' ἐπί οἱ μεμαώς 21, 174; ἆλτο δ' ὀιστός 4, 125; – ἆλτο ϑέειν u. πετέσϑαι H. Cer. 389 Apoll. 448; – vom Auge, es zittert, es zucht, Theocr. 3, 37; vom Quellwasser N. T.
-
4 αλλομαι
(fut. ἁλοῦμαι - дор. ἁλεῦμαι, aor. 1 ἡλάμην, aor. 2 ἡλόμην) прыгать, скакать или вскакивать, соскакивать, тж. устремляться, бросаться(εἰς ἅλα ἀπ΄ Ὀλύμπον, ἐξ ὀχέων χαμᾶζε Hom.)
ἐπὴ νῆα ἆλτο πέτεσθαι HH. — он (словно) полетел к кораблю;ἆλτο ὀϊστός Hom. — стрела прянула;ἠχὼ ἀπὸ στερεῶν ἁλωμένη Plat. — отголосок, отраженный твердыми поверхностями;ἅλλεται ὀφθαλμὸς ὅ δέξιος Theocr. — на правом глазу живчик прыгает ( что считалось благоприятной приметой) -
5 καθ-άλλομαι
καθ-άλλομαι (s. ἅλλομαι), herabspringen; vom Sturmwinde, ἥτε καϑαλλομένη πόντον ὀρίνει, herunterfahrend das Meer aufregt, Il. 11, 298; ἀπὸ τοῠ ἵππου καϑαλόμενος Xen. Hell. 4, 5, 7; ἀπ' ὄχϑων, Ggstz von ἀνορούειν, equ. 3, 7; Sp., καϑάλασϑαι εἰς τὸ ἐντὸς τοῦ τείχους Luc. D. Mort. 14, 5.
-
6 μεθ-άλλομαι
μεθ-άλλομαι (s. ἅλλομαι), hinüber, nach Einem springen, vom feindlichen Darauflosspringen, χαλκῷ, δουρί, Il. 5, 336. 11, 538. 14, 443, u. vom Löwen gesagt 12, 305; nachspringen, einholen, 23, 345; immer in dem syncop. aor. μετάλμενος. Sonst nur bei Sp., εἴς τινα, App. B. C. 5, 120; ἐπὶ τὸν βόϑρον, Mel. 6, 14.
-
7 εἰςάλλομαι
εἰς-άλλομαι, aor. 1 ἐσήλατο, aor. 2 ἐσᾶλτο: leap into or at. (Il.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > εἰςάλλομαι
-
8 εἰςάλλομαι
εἰς-άλλομαι, hineinspringen; πυρὸς κρατῆρας εἰςήλατο, in den Krater; dagegen anstürmen; ἐπὶ κρατί μοι πότμος δυςκόμιστος εἰςήλατο, stürzte auf mich ein -
9 εναλλομαι
(fut. ἐναλοῦμαι, aor. 1 ἐνηλάμην)1) устремляться, бросаться(πύλαις διπλαῖς Soph.; ἐναλλουμένους ἀνατρέπειν, sc. πολεμίους Xen.; κενταυρικῶς Arph.; τοῖς πολεμίοις Plut.)
2) обрушиваться(ἐς τὸ κρᾶτά τινος Soph.)
ἐ. εἰς τέν γαστέρα (sc. τινί) погов. Plut. — брать кого-л. измором3) скакать, прыгать(ἐ., σκιρτᾶν Arph.; εἰς ζέον ὕδωρ Plut.)
4) (тж. ἐ. ποδοῖν τινι Aesch.) досл. попирать, топтать, перен. обижать, оскорблять(ἐ. καὴ ὑβρίζειν Dem.; τῷ περὴ θεῶν λόγῳ Plut.)
-
10 εισαλλομαι
ион. и староатт. ἐσάλλομαι (fut. εἰσαλοῦμαι, aor. εἰσηλάμην)1) вскакивать, врываться(τὸ τεῖχος Hom. и εἰς τὰ τείχη Xen., Plut.; πύλας Hom.; πύργον Pind.; ἐς τὸ πύρ Her.)
πυρὸς κρητῆρας ἐσήλατο Anth. — (Эмпедокл) бросился в огненный кратер2) обрушиваться -
11 καθαλλομαι
(aor. καθηλάμην)1) соскакивать, спрыгивать(ἀπὸ τοῦ ἵππου, ἀπ΄ ὄχθων Xen.; εἰς τὸ ἐντὸς τοῦ τείχους Luc.)
2) перен. срываться, обрушиваться -
12 φρέαρ
φρέαρ, ατος, τό (Hom. Hymns, Hdt. et al.; ins, pap, LXX; TestAbr A 3 p. 80, 1 and 4 [Stone p. 8]; Philo)① a construction consisting of a vertical shaft, covered with a stone, for water supply, a well (Appian, Bell. Civ. 4, 107 §448; Arrian, Anab. 6, 18, 1; 6, 20, 4; Jos., Ant. 4, 283 οἱ φρέαρ ὀρύξαντες; Philo, Somn. 1, 8 [after Gen 26:32].—Contrast: πηγή … φρέαρ Paus. 1, 14; Philo, Poster. Cai. 153) Lk 14:5 (Aesop, Fab. 9 P.=45a H.; 40 Ch.; 9 H-H. ἀλώπηξ πεσοῦσα εἰς φρέαρ); J 4:11 (Gen 21:19 φρέαρ ὕδατος ζῶντος; 26:19), 12 (Hom. Hymns, Demeter 98f the motif of the divine wanderer who sits down near the city φρέατι, ὅθεν ὑδρεύοντο πολῖται). The wordplay πηγή … φρέαρ sets the stage for the saying in vss. 13f, and the shift to φρέαρ at vs. 11 is made to focus on the depth of the shaft (s. 2 below), which requires use of a bucket. In contrast, Jesus supplies water that ‘wells up’ vs. 14 (s. ἄλλομαι 2).② an opening that leads to the depths of the nether world, pit, shaft (for the sense ‘shaft’ s. Hero Alex. I p. 32, 12; 15; s. also ἄβυσσος 2; cp. Ps 54:24 φρέαρ διαφθορᾶς) Rv 9:1, 2abc.—B. 44. DELG. M-M. Sv.
См. также в других словарях:
άλμα — Αθλητικό αγώνισμα το οποίο διαιρείται σε τέσσερις ειδικότητες: ά. εις ύψος, ά. επί κοντώ, ά. εις μήκος, ά. τριπλούν. Στο ά. εις ύψος, ο αθλητής πρέπει να υπερπηδήσει έναν οριζόντιο πήχη που έχει τοποθετηθεί μεταξύ δύο καθέτων δοκών· μπορεί να… … Dictionary of Greek