-
1 εμβολον
τό и ἔμβολος ὅ1) клин, pl. засовы, запоры2) корабельный нос(χαλκόστομος Aesch.; παίειν τοῖς ἐμβόλοις Thuc.)
αἱ νῆες ἀπεστράφατο τοὺς ἐμβόλους Her. — у кораблей были сворочены (на сторону) носы;лат. rostra) — ростральная трибуна3) клинообразный боевой порядок(τὸ ἔμβολον ποιήσασθαι Xen.; τὸ σχῆμα τῆς τάξεως ἔ. Polyb.)
4) клинообразная полоса, коса(τῆς χώρης Her.)
5) архит. поперечный брус, антаблемент(λάϊνα κίοσιν ἔμβολα Eur.)
-
2 έμβολον
ἔμβολονanything pointed so as to be easily thrust in: neut nom /voc /acc sgἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: masc acc sgἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: neut nom /voc /acc sg -
3 ἔμβολον
ἔμβολονanything pointed so as to be easily thrust in: neut nom /voc /acc sgἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: masc acc sgἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: neut nom /voc /acc sg -
4 ἔμβολον
a ram of a ship.ἐπεὶ δ' ἐμβόλου κρέμασαν ἀγκύρας ὕπερθεν P. 4.191
b foreland Ἀσίας εὐρυχόρου τρίπολιν νᾶσον πέλας ἐμβόλῳ ναίοντας i. e. Rhodes, facing the projecting coastline of Asia Minor O. 7.19 ἔμβολον (e Σ supp. Snell) fr. 6a. e. -
5 ἔμβολον
ἔμ-βολον, τό, u. ἔμβολος, ὁ, alles, was eingeschoben, hineingesteckt wird, Pflock, Pfropf; dah. von einem keilförmigen Landstrich zwischen zwei Flüssen. Bes. (a) der eherne Schnabel der Kriegsschiffe, mit dem man den feindlichen Schiffen einen Stoß in die Seite beizubringen u. diese zu versenken suchte; dah. die mit Schiffsschnäbeln gezierte Rednerbühne in Rom, rostra, ἔμβολοι heißt. (b) eine keilförmige Schlachtordnung. (c) der Türriegel. (d) das Säulengebälk. (e) das Pfropfreis; an Gebäuden angebaute Säulengänge -
6 ἔμβολος
A anything pointed so as to be easily thrust in, a peg, stopper, CIG2855.27, Poll.1.145; linch-pin (masc.), Pherecyd. 37 (a) J.: Com. for πέος, Ar.Fr. 317 (masc.).2 τῆς χώρης ἔμβολον tongue of land, Hdt.4.53; Ἀσίας ἔμβολον prob. the headland of Κυμὸς σῆμα in Caria, Pi.O.7.19 ( ἔμβολος Ἀσίας ἡ Λυκία Sch.ad loc.).3 brazen beak, ram, masc. in Hdt.1.166, Tab.Heracl.1.166,182; neut. in AP6.236 (Phil.), Paus 6.20.10; gender doubtful in Pi.P.4.191, Th.7.36.b οἱ ἔ.,= Lat. rostra, tribune of the Roman forum, Plb.6.53.1, Plu.Cat.Mi.44.4 wedge-shaped order of battle, neut. in X.HG7.5.22, Plb.1.26.16; of a march-formation, Ael.Tact.37.6, Arr.Tact.29.5;τὸ τρίγωνον σχῆμα ἔμβολόν τε καὶ σφηνοειδὲς ὀνομάζεται Ascl.Tact.7.6
; ἡ ὅλη [τάξις] λέγεται ἔμβολος ib.11.5.b ἔμβολον, τό, half a ῥόμβος (q. v.) of cavalry, ib.7.3, Ael.Tact. 19.5.6 λάϊνα κίοσιν ἔμβολα prob.= τὰ κίοσιν ἐμβεβλημένα, architrave, Id.Ba. 591 (lyr.).7 graft, Gp 10.77.4.8 portico, IG11 (2).161 D 118 (Delos, iii B. C.), Ephes.3 No.8, CIG 4662b ([place name] Gerasa), interpol. in Hld.2.26; ἔ. τῆςκρατίστης βουλῆς BCH11.474
([place name] Lydia).9 ἔμβολος· εἶδος θηρίου ἐν λαχάνοις, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔμβολος
-
7 στολος
ὅ1) военная экспедиция, поход(κατὰ θάλασσαν Her.; Φρυγῶν ἐς αἶαν Eur.)
ὅ πρὸς Ἴλιον σ. Soph. — поход на Илион2) путешествие, поездка(πλεῦσαι τὸν στόλον Soph.; εἴτε ἰδίῳ στόλῳ εἴτε δημοσίῳ χρᾶσθαι Her.)
τεθριπποβάμων σ. Eur. — езда на четырехконной колеснице;πάλιν τὸν στόλον ποιεῖσθαι Xen. — совершать обратный путь;ὅ οἴκαδε σ. Soph. — возвращение домой3) путь, направление(τίνι στόλῳ προσέσχες τήνδε γῆν; Soph.)
4) свита, сопровождение(σὺν πολλῷ στόλῳ Soph.)
5) вооруженные силы, войскоστόλον στέλλειν Her. — снаряжать войско
6) флот(νεῶν σ. Thuc.)
σ. χιλιοναύτης Aesch. — флот из тысячи кораблей7) толпа, масса(παίδων, πρεσβυτίδων Aesch.)
πρόπας σ. Soph. — весь народ;λόγων σ. Emped. — рой слов, т.е. речи;κωπήρης σ. Aesch. — ряды весел8) придаток, отросток(ὀμφαλώδης Arst.)
9) стебель, стержень(κέρκου Arst.)
10) ( = ἔμβολον См. εμβολον) острый конец корабельного носа(χαλκήρης Aesch.)
-
8 cuneus [1]
1. cuneus, ī, m., der Keil, I) eig.: A) der Keil zum Einstecken (griech. εμβολον) od. zum Spalten (griech. σφήν), Cato u.a.: cuneum figere, adigere, Plin.: cuneo traiecto, Niete, Vitr.: cuneis scindere fissile lignum, Verg.: alte finditur in solidum cuneis via, Verg.: iamque labant cunei, die Keile, Pflöcke (mit denen das Gebälk des Schiffs zusammengefügt wird), Ov. met. 11, 514. – im Bilde, hoc cuneo veritatis, Tert. adv. Marc. 1, 21. – B) der Keil als eckige Figur, der Zwickel, Britannia velut in cuneum tenuatur, spitzt sich ab in einen Zwickel, Tac.: coit murus ex utraque parte in artiorem velut cuneum, Liv. – II) übtr.: A) ein keilförmig aufgestellter usw. Haufen lebender Wesen, s. Liv. 25, 3, 18: von in der Luft ziehenden Gänsen, Plin. 10, 63. – als milit. t. t., die keilförmige Schlachtordnung, der Keil, griech. εμβολος od. -ον (vgl. Kraner Caes. b. G. 6, 40, 2), Caes., Liv. u.a.: cuneum facere, Caes.: od. (poet.) dare, Verg., machen, bilden. – v. der mazedon. Phalanx, cohortes invicem sub signis, quae cuneum Macedonum (phalangem ipsi vocant), si possent, vi perrumperent, emittebat, Liv. 32, 17, 11. – B) ein Segment der terrassenförmig, aufsteigenden Sitzreihen im Theater, gebildet durch die Treppen, die von unten nach oben laufend die Halbkreise der Sitze gleichsam wie Radien teilen, die keilförmige Sitzab teilung, die Loge, Verg., Suet. u.a.: u. im Athenäum zu Rom, Sidon. – Plur. cunei meton. = die Zuschauerplätze, ut vero cuneis notuit res omnibus, allen Logen, Phaedr. 5, 7, 35. – C) der keilförmige Raum zwischen den einzelnen gemalten u. eingelegten Feldern der Wände, der Streifen usw., Vitr. 7, 4, 4 u. 5, 1.
-
9 embolum
embolum, ī, n. (εμβολον), der metallene Schnabel eines Schiffes, embolum navis aheneum, Petron. 30, 1.
-
10 σίμωμα
σίμωμα, τό, das Aufwärtsgebogene, Aufgestülpte; νεὼς σίμωμα, das aufwärtsgebogene Vordertheil des Schiffes, Plut. Pericl. 26; nach Schol. Pind. Ol. 8, 33 = ἔμβολον.
-
11 ἐμ-βάλλω
ἐμ-βάλλω (s. βάλλω), 1) hineinwersen, auf Etwas werfen, schleudern; τινὰ πόντῳ, ins Meer, Il. 14, 258; νηῒ κεραυνόν Od. 12, 415; δαλὸν νήεσσι Il. 13, 320; χιτῶνα ἔμβαλε χερσίν Od. 1, 438; σκῆπτρον δέ οἱ ἔμβαλε χειρί, gab es ihm in die Hand, 2, 37; σάκει ἔμβαλε ἔγχος Hes. Sc. 414; πέτρον στέρνῳ Pind. N. 10, 68; λίϑον τινὶ εἰς κεφαλήν Antiph. 5, 261 πῠρ ἐμβαλόντες Thuc. 7, 53; εἰς φρέαρ, εἰς ἅμαξαν, Plat. Gorg. 471 bc; εἰς τὸ βάραϑρον Ar. Ran. 754; εἰς τὰς ἄρκυς, in die Netze treiben, Xen. Cyn. 6, 25; – Hom. μὶν αὖτις χερσὶν Ἀχιλλῆος ϑεὸς ἔμβαλεν, gab ihn, ließ ihn in die Hände fallen, Il. 21, 47; εἰς τὸ δεσμωτήριον, ins Gefängniß werfen, Dem. 53, 14; oft übertr., εἰς ἀπορίαν Plat. Phil. 19 e, in Verlegenheit bringen; εἰς φαῦλον ἐρώτημα ibd. 19 a; εἰς λόγον Rep. VI, 487 e, darauf bringen; εἰς ἀτυχίας, ins Unglück stürzen, Aesch. 3, 79; εἰς αἰσχύνην καὶ ἀδικίαν Din. 3, 7; εἰς γραφάς, in Processe stürzen, Ar. Ach. 686; τὸ πρᾶγμα εἰς γέλωτα καὶ λοιδορίαν, zum Gelächter machen, Dem. 10, 75; εἰς ἔχϑραν, verhaßt machen, 18, 70; τινὶ εἰς ὑποψίαν, in Verdacht bringen, Plut. Them. 23. – Elliptisch zu erkl. sind ἐμβάλλειν κώπαις, sc. χεῖρας, rudern, Pind. P. 4, 201, wie Od. 9, 489; ohne κώπαις, Xen. Hell. 5, 1, 13; Ar. Ran. 206; komisch Equ. 602, wo ein Schol. ἰδίως τὸ κροῦσαι ναυσὶν ἐμβάλλειν λέγουσι, wenn man nicht ναῦν ergänzen od. es intraus. fassen will, sich mit den Rudern auslegen; aber εἰς τὰ πλοῖα ist »einschiffen«, Pol. 2, 7, 10; χιλόν, χόρτον, sc. εἰς τὴν φάτνην, Futter vorwerfen, Xen. An. 1, 9, 27 u. öfter; ψῆφον, das Stimmsteinchen in die Urne werfen, abstimmen, περί τινος, Cyr. 2, 2, 21; vgl. Poll. 8, 127; – πληγάς, Prügel aufzählen, schlagen, τινί, Xen. An. 1, 5, 11, wie Sp., z. B. Plut. Caes. 65, πληγὴν μίαν εἰς τὸν βουβῶνα, versetzte ihm einen Hieb in; auch ohne Zusatz, schlagen, ἐμβαλέτω ἰσχυρότατα Xen. Hipp. 8, 4. – 2) hineinfügen, einschieben; ein Wort, Plat. Prot. 342 e; einen Buchstaben, Crat. 414 b u. öfter; χαλινὸν ἵππῳ, dem Pferde den Zügel anlegen, Xen. Equ. öfter; ἐν δὲ χαλινοὺς γαμφηλῇς ἔβαλον Il. 19, 394; βρόχον ἔμβαλε τραχήλῳ Theocr. 23, 51; χεῖρα δεξιάν, die Hand geben, Soph. Tr. 1171 (wie Dem. 21, 119) u. ä. χειρὸς πίστιν, Phil. 802, wo einfach ἐμβάλλω μενεῖν, ich verspreche zu bleiben, geantwortet wird; vgl. Ar. Vesp. 554; – μοχλόν, den Riegel einschieben, vorschieben, Xen. An. 7, 1, 12; τάφρον, einen Graben aufwerfen, Plut. Pyrrh. 27. – In vielen anderen Beziehungen, z. B. φυτὰ ἀκροδρύων γενναῖα ἐμβεβλημένα, gepfropft, Dem. 53, 15; ἐμβ. δένδρα, einpflanzen; – ζεύγη εἰς τὸν ἀγρόν, hinschicken, wie εἰς τὰ πλοῖα, s. oben. Besonders auch von der Seele, einflößen, μένος τινί, σϑένος – ἑκάστῳ καρδίῃ, Il. 10, 366. 11, 151; σφῷν τὸ δεινὸν μῖσος Soph. O. C. 1394; νόσον Ai. 447; νόστον πικρὸν στρατῷ Eur. Tr. 66; ἄταν τινί Aesch. Spt. 298; φροντίδας τινί Antiph. II β 2; φόβον ἄπορον Plat. Legg. III, 698 b; φιλοπραγμοσύνην Φιλίππῳ Dem. 4, 42; προϑυμίαν καὶ ὁρμὴν τῆς στρατείας Plut. Pyrrh. 13; εἰς νοῦν ἐμβάλλειν Timol. 3; ϑάρσος τινί Pol. 10, 14, 10; λόγον περί τινος, ein Gespräch worüber einleiten, anknüpfen, Plat. Rep. I, 344 d; Xen. Cyr. 2, 2, 19; Plut. Camill. 23; absol., σὺ δὲ ἔμβαλε περὶ τούτου, gehe darüber zu Rathe, Xen. Cyr. 5, 5, 43; βουλὴν εἴς τινα ib. 2, 2, 18. – 3) intrans. hineinfallen (sich hineinwerfen, od. στρατόν), einen Einfall machen, einbrechen; εἰς χώραν Xen. u. A.; Aesch. vollständig, στράτευμα, Spt. 1010; ταῖς ναυσί, angreifen, Thuc. 4, 14; Pol. oft; von Schiffen bes. = mit dem ἔμβολον (w. m. s.) anfallen, μέσῃ Thuc. 2, 91; 7, 34; ἐμβεβληκέναι καὶ ἐμβεβλῆσϑαι 70; darauf losstürzen, κατὰ τὰς ὁδοὺς τῷ ἀεὶ ἀπαντῶντι Plat. Rep. VIII, 563 c; εἰς τοὺς προφύλακας Plut. Camill. 10; geradezu für begegnen, id. Timol. 26. – Sich wohin begeben, εἰς ἀγορὰν ἐμβάλλειν Dem. 24, 103. 165, s. unter ἀγορά. – Von Flüssen, hineinfallen, sich ergießen; εἰς τὸν Τάρταρον Plat. Phaed. 112 d; Xen. An. 1, 2, 8; Strab. XVII p. 786; eindringen, τὸ ὕδωρ ἐμβαλὸν τὰ χωρία ἐλυμήνατο Dem. 55, 11. – 4) Im med., für sich hineinlegen, bes. ins Schiff, eine Ladung einnehmen; Luc. Catapl. 5; Plut. u. a. Sp.; – μαρτυρίαν ἐνεβάλε το τοιαύτην, sc. εἰς τὸν ἐχῖνον, Dem. 27, 51, ein Zeugniß ablegen, wie vollständig ἐμβαλομένου γὰρ ἐμοῠ ὅρκον εἰς τὸν ἐχῖνον, 40, 65; – μῆτιν ἐμβάλλεο ϑυμῷ Il. 23, 313, wie φύξιν 10, 447, ins Herz legen, daran denken; τοῦτ' εἰς τὸν νοῦν ἐμβαλέσϑαι Dem. 18, 68 u. Sp. – Komisch ἐμβάλλεσϑε τῶν λαγῴων Ar. Pax 1312, in sich hineinwerfen, sich damit vollfüttern.
-
12 έμβολα
ἔμβολονanything pointed so as to be easily thrust in: neut nom /voc /acc plἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: neut nom /voc /acc pl -
13 ἔμβολα
ἔμβολονanything pointed so as to be easily thrust in: neut nom /voc /acc plἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: neut nom /voc /acc pl -
14 εμβόλοις
ἔμβολονanything pointed so as to be easily thrust in: neut dat plἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: masc dat plἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: neut dat pl -
15 ἐμβόλοις
ἔμβολονanything pointed so as to be easily thrust in: neut dat plἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: masc dat plἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: neut dat pl -
16 εμβόλου
ἔμβολονanything pointed so as to be easily thrust in: neut gen sgἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: masc gen sgἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: neut gen sg -
17 ἐμβόλου
ἔμβολονanything pointed so as to be easily thrust in: neut gen sgἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: masc gen sgἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: neut gen sg -
18 εμβόλω
ἔμβολονanything pointed so as to be easily thrust in: neut dat sgἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: masc dat sgἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: neut dat sg -
19 ἐμβόλῳ
ἔμβολονanything pointed so as to be easily thrust in: neut dat sgἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: masc dat sgἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: neut dat sg -
20 εμβόλωι
ἐμβόλῳ, ἔμβολονanything pointed so as to be easily thrust in: neut dat sgἐμβόλῳ, ἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: masc dat sgἐμβόλῳ, ἔμβολοςanything pointed so as to be easily thrust in: neut dat sg
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἔμβολον — anything pointed so as to be easily thrust in neut nom/voc/acc sg ἔμβολος anything pointed so as to be easily thrust in masc acc sg ἔμβολος anything pointed so as to be easily thrust in neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐμβόλοις — ἔμβολον anything pointed so as to be easily thrust in neut dat pl ἔμβολος anything pointed so as to be easily thrust in masc dat pl ἔμβολος anything pointed so as to be easily thrust in neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐμβόλου — ἔμβολον anything pointed so as to be easily thrust in neut gen sg ἔμβολος anything pointed so as to be easily thrust in masc gen sg ἔμβολος anything pointed so as to be easily thrust in neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐμβόλων — ἔμβολον anything pointed so as to be easily thrust in neut gen pl ἔμβολος anything pointed so as to be easily thrust in masc gen pl ἔμβολος anything pointed so as to be easily thrust in neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐμβόλῳ — ἔμβολον anything pointed so as to be easily thrust in neut dat sg ἔμβολος anything pointed so as to be easily thrust in masc dat sg ἔμβολος anything pointed so as to be easily thrust in neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἔμβολα — ἔμβολον anything pointed so as to be easily thrust in neut nom/voc/acc pl ἔμβολος anything pointed so as to be easily thrust in neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
EMBOLUS — in Charta, A. C. 1161. apud Ughellum in Archiep. Pisan. Tibi concedimus Ecclesias, videlicet Embolum et Scalas, et Stateram, quae sunt in CP. urbis angiportus est. ita Cinnamus l. 6. n. 10. ab Alexio Comneno Imp. concessum ait Venetis ςτενωπὸν εν … Hofmann J. Lexicon universale
PARASEMA — Graece παράσημα, navis insignia, aliter ἐπίσημα. Dicebatur autem parasemen, animalis alicuius προτομὴ supra rostrum navis in prora effigiata, inter προεμβολίδα, h. e. partem eminentem in prora et ἔμβολον, rostrum, unde tota nomen accipiebat: uti… … Hofmann J. Lexicon universale
PRORA — extremitas est partis anterioris navigii: in qua inter προεμβολίδα et ἔμβολον statuebatur Parasemon, protome videl. alicuius animalis, a qua tota navis nomen accipiebat. Est autem τὸ ἔμβολον rostrum navis, super quod pars eminens in prora… … Hofmann J. Lexicon universale
Θερμαϊκός κόλπος — Κόλπος που σχηματίζεται στη βορειοδυτική άκρη του Αιγαίου Πελάγους, μεταξύ της χερσονήσου της Χαλκιδικής στα ανατολικά και των ακτών των νομών Θεσσαλονίκης, Ημαθίας και Πιερίας στα δυτικά. Από τον μυχό του έως την είσοδό του έχει μήκος 78 μίλια… … Dictionary of Greek
убол — проход, улица , церк., др. русск. уболъ – то же, также амболъ (Сказ. Антония Новгор.; см. Срезн. I, 20; III, 1116). Заимств. из ср. греч. ἔμβολος крытая улица (начиная с Евстафия, в настоящее время употребляется на Хиосе; см. Амантос, ᾽Аϑηνᾶ .23 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера