Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

δίψα

  • 61 κενωσις

        - εως ἥ тж. pl.
        1) опоражнивание
        

    (τοῦ σώματος Plat., Plut.; πληρώσεις καὴ κενώσεις Plat.)

        2) пустота

    Древнегреческо-русский словарь > κενωσις

  • 62 κιχανω

         κιχάνω
        (эп. ῐχᾱ, атт. praes. ῑχᾰ)
        

    (fut. κῐχήσομαι, aor. 1 ἐκίχησα с ῐ, aor. 2 ἔκῐχον; эп. inf. κιχήμεναι и κιχῆναι; эп. aor. 2 conjct. κιχείω; med.: part. praes. κιχήμενος, aor. 1 ἐκιχησάμην, эп. 2 л. sing. aor. 1 κιχήσαο, эп. conjct. κιχήσομαι = κιχήσωμαι)

        1) находить, встречать
        

    μή σε ἐγὼ παρὰ νηυσὴ κιχείω Hom. (смотри), чтобы я не встречал тебя (больше) у кораблей

        2) догонять, настигать
        

    (τινά Hom., Aesch.)

        φθῆ σε τέλος θανάτοιο κιχήμενον Hom.и тебя настигла стрела смерти

        3) достигать, доставать
        

    (τινὰ δουρί Hom.)

        κ. ἄστυ Hom. — захватить город;
        κ. τέλος πολέμοιο Hom. — дождаться конца войны;
        μέ μίασμά μ΄ ἐν δόμοις κίχῃ Eur. (я ухожу), чтобы в (этом) доме не коснулась меня мерзость;
        δίψα τε καὴ λιμὸς κιχάνει (sc. τινά) Hom.жажда и голод начинают томить кого-л.

    Древнегреческо-русский словарь > κιχανω

  • 63 λιμος

         λιμός
         λῑμός
        ὅ, реже ἥ, тж. pl. голод
        

    (δίψα τε καὴ λ. Hom.; λ. ὁμοῦ καὴ λοιμός Hes.; λιμῷ θανέειν Hom., ἀποθανεῖν Plat. и ἀπολλύναι NT.)

        Μήλιος λ. Arph. — Мелосский голод, т.е. мучительнейший (голод на острове Мелос во время осады его афинянами в 416 г. до н.э.)

    Древнегреческо-русский словарь > λιμος

  • 64 ξηρος

         ξηρός
        3
        1) сухой
        

    (γαῖα Eur.; ὄμματα Aesch.; ἄνεμος Arph.; ὕλη Plat.)

        ξ. ἱδρώς Plat.сухой пот (вызванный физической работой, а не баней);
        ξηρέ δίψα Anth. — жгучая жажда;
        μέτρα ξηρά Plat.меры сыпучих тел

        2) иссохший, изможденный
        

    (δέμας Eur.; πλῆθος ξηρῶν NT.)

        3) суровый, простой
        

    (τρόποι Arph.)

        4) скудный, бедный
        

    πράγματα ξηρά Plut. — скудость, бедность, нужда

    Древнегреческо-русский словарь > ξηρος

  • 65 πεινα

         πεῖνα
        ион. πείνη ἥ
        1) голод
        

    (π. καὴ δίψα Plat.; δίψαι καὴ πεῖναι Arst.)

        2) перен. жажда, страсть
        

    (μαθημάτων Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > πεινα

  • 66 πολυκαγκης

        2
        1) иссушающий, жгучий
        

    (δίψα Hom.)

        2) сухой, высохший
        

    (χώρα Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > πολυκαγκης

  • 67 истомить(ся)

    истом||и́ть(ся)
    сов см. истомлять(ея)· \истомить(ся)и́ться в ожидании ἀποκάμνω νά περιμένω· \истомить(ся)и́ться от жажды ἐξαντλούμαι ἀπό τή δίψα.

    Русско-новогреческий словарь > истомить(ся)

  • 68 томиться

    том||и́ться
    βασανίζομαι, καταπονούμαι, ὑποφέρω/ λυώνω, μαραζώνω (каким-л. чувством):
    \томитьсяи́ться жаждой βασανίζομαι ἀπό τή δίψα· \томитьсяи́ть-ся в ожидании καταπονοῦμαι περιμένοντας.

    Русско-новогреческий словарь > томиться

  • 69 ακόρεστος

    η, ο [ος, ον ]
    1) ненасытившийся; ненасытный; жадный, алчный;

    ακόρεστοςή δίψα — неутолимая жажда;

    ακόρεστος ο πάθος — ненасытная страсть;

    ακόρεστος φιλοδοξία — чрезмерное честолюбие;

    2) хим. ненасыщенный

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ακόρεστος

  • 70 αυλή

    η двор (тж. царский и т. п.);

    βασιλική αυλή — королевский двор;

    § λεμονιά μες την αυλή μου κι' άν ανθίσει, δεν ανθίσει — посл, мне никто не указ, в своём доме что хочу, то и ворочу;

    διψά η αυλή σου γιά νερό και συ το ρίχνεις ( — или χύνεις) έξω — посл, чего немножко, того не мечи в окошко

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αυλή

  • 71 ικανοποιώ

    (ε) μετ.
    1) удовлетворить;

    ικανοποιώ τη δίψα — утолять жажду;

    ικανοποι την περιέργεια (παράκληση) — удовлетворять любопытство (просьбу);

    ικανοποιώ τίς ανάγκες — удовлетворять потребности;

    ικανοποιώ όλων τα γούστα — удовлетворять вкусам всех, каждого;

    ικανοποιώ τα αιτήματα ( — или τίς απαιτήσεις) κάποιου — принимать, удовлетворять чьи-л требования;

    ικανοποιώ την τρωθείσα φιλοτιμία μου — удовлетворять уязвлённое самолюбие;

    2) компенсировать, вознаграждать;

    ικανοποιούμαι — удовлетворяться, довольствоваться; — оставаться довольным

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ικανοποιώ

  • 72 κόβω

    (παθ. αόρ. κόπηκα) 1. μετ.
    1) резать, разрезать; рассекать; срезать, отрезать, обрезать; 2) прям., перен. рвать, разрывать;

    κόβω τίς σχέσεις — разрывать отношения;

    3) рвать, срывать (цветы, фрукты);
    4) урезать, сокращать, уменьшать; δεν έκοψε οδτε λεπτό он не сделал скидки ни на одну лепту; 5) обрезать, порезать, поранить; 6) стричь (волосы, ногти);

    κόβ τα μαλλιά μου — стричься;

    7) кроить (одежду, обувь);
    8) рубить (лес); 9) чеканить (монету); 10) молоть, размалывать (кофе и т. п.); 11) бросить, прекращать (курение и т. п.); 12) прекращать подачу (воды, газа и т. п.), перекрывать (воду, газ и т. п.); отрезать (свет); 13) назначать (сумму);

    κόβ τιμή — назначать, определять цену;

    14) отнимать, отбивать (охоту к чему-л.);

    κόβ την όρεξη — отбивать аппетит;

    κόβω την δίψα — утолять жажду;

    15) резать, причинять боль; жать (о ботинках и т. п.);

    τό σχοινί μού κόβει τα δάχτυλα — верёвка режет пальцы;

    16) απρόσ.:

    τί σε κόβει; — какое тебе дело?;

    αυτό με κόβει πολύ — это меня очень интересует;

    πόσο κόβει αυτό; — сколько это стоит?;

    § κόβω καρφιά — дрожать от холода;

    κόβω χρήματα ( — или παράδες) — много зарабатывать;

    κόβω δρόμο — а) срезать путь;

    б) покрывать большое расстояние; много ходить;

    κόβω δεξιά (αριστερά) — поворачивать вправо (влево);

    κόβω πολλές ψευτιές — много врать;

    κόβω καί ράβω — а) самовольничать, делать всё, что заблагорассудится; — б) много болтать;

    του κόψανε χίλιες δραχμές μισθό ему назначили жалованье тысячу драхм;

    αυτή η δουλειά κόβει γόνατα — эта работа валит с ног;

    εδώ μας έκοψε το κρύο здесь нас насквозь пронизал холод;
    μου κοψες το αίμα (или τη χολή) ты меня здорово напугал; με κόψανε στα χαρτιά маня обставили в карты; 2. αμετ. резать, быть годным для рёзанья;

    δεν κόβει το μαχαίρι — нож не режет;

    § κόβει το μυαλό ( — или τό κεφάλι) του — он хорошо соображает, голова у него хорошо работает;

    κόβει η γλώσσα του — у него язык хорошо подвешен;

    έκοψε το γάλα молоко свернулось;
    έκοψε το κρασί вино прокисло; τό χρώμα έκοψε краска вылиняла; έκοψε το κρύο (ο αέρας) холод (ветер) спал; κόφτο! прекрати!; κόφτο από δώ уходи отсюда, убирайся, проваливай;

    κόβομαι

    1) — надрываться, стараться изо всех сил;

    κόβομαι όλη την ημέρα στα τρεξίματα — быть целый день в бегах;

    2) важничать, надуваться;
    3) успокаиваться, стихать (о ветре, буре); κόπηκε ο άνεμος ветер стих; 4) ухаживать (за женщиной); интересоваться (женщинами); 5) обрезаться, порезаться; κόπηκα στο ξύρισμα я брился и порезался; 6) прекращаться, истощаться, иссякать; κόπηκε η αναπνοή μου у меня перехватило дыхание; κόπηκε η φωνή μου у меня пропал голос; κόπηκε η όδρεξή μου у меня пропал аппетит; κόπηκαν τα πόδια μου или μου κόπηκαν τα πόδια у меня отнялись ноги, я без ног (от усталости); 7) сокращаться, уменьшаться; μου κόπηκε ο πυρετός температура у меня понизилась; 8) рваться, лопаться; § μου κόπηκαν τα ήπατα а) я здорово испугался; б) мой силы иссякли; μου κόπηκαν τα γόνατα ноги у меня подкосились; κόπηκα στα εξοδα я понёс большие расходы

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κόβω

  • 73 διψάν

    δίψα
    thirst: fem gen pl (doric aeolic)
    διψάω
    thirst: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    διψάω
    thirst: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    διψάω
    thirst: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    διψάω
    thirst: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > διψάν

  • 74 διψᾶν

    δίψα
    thirst: fem gen pl (doric aeolic)
    διψάω
    thirst: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    διψάω
    thirst: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    διψάω
    thirst: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    διψάω
    thirst: pres inf act (doric)

    Morphologia Graeca > διψᾶν

  • 75 διψών

    δίψα
    thirst: fem gen pl
    δίψος
    neut gen pl (attic epic doric)
    διψάω
    thirst: pres part act masc voc sg
    διψάω
    thirst: pres part act neut nom /voc /acc sg
    διψάω
    thirst: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > διψών

  • 76 διψῶν

    δίψα
    thirst: fem gen pl
    δίψος
    neut gen pl (attic epic doric)
    διψάω
    thirst: pres part act masc voc sg
    διψάω
    thirst: pres part act neut nom /voc /acc sg
    διψάω
    thirst: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > διψῶν

  • 77 δίψαισ'

    δίψαισι, δίψα
    thirst: fem dat pl (epic ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > δίψαισ'

  • 78 δίψη

    δίψος
    neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    δίψος
    neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    διψάω
    thirst: pres imperat act 2nd sg (attic epic ionic)
    διψάω
    thirst: imperf ind act 3rd sg (attic epic ionic)
    ——————
    δίψα
    thirst: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > δίψη

  • 79 δίψηι

    δίψῃ, δίψα
    thirst: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > δίψηι

  • 80 Όποιος πεινάει, καρβέλια ονειρεύεται

    Όποιος πεινάει, καρβέλια ονειρεύεται
    – Ο πεινασμένος βλέπει ψωμιά κι ο διψασμένος βρύσες, και ο ξυπόλητος θωρεί παπούτσια με τις μύτες
    – Όποιος διψά, βρύσες βλέπει στ' όνειρά του
    – Το νηστικό τ' ορνίθι βλέπει στον ύπνο του καλαμπόκι
    Голодной курице просо снится
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όποιος πεινάει, καρβέλια ονειρεύεται

См. также в других словарях:

  • δίψα — δίψᾱ , δίψα thirst fem nom/voc/acc dual δίψα thirst fem nom/voc sg δίψᾱ , δίψος neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δίψα — η (AM δίψα) 1. η φυσιολογική ανάγκη που αισθάνεται κανείς για να πιει νερό ή άλλο υγρό 2. διακαής πόθος, ακράτητη επιθυμία («δίψα για εκδίκηση»). [ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Η ομηρ. μτχ. < διψάων και το απαρμφ. διψήν παρουσιάζουν όμοιο… …   Dictionary of Greek

  • δίψᾳ — δίψαι , δίψα thirst fem nom/voc pl δίψᾱͅ , δίψα thirst fem dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δίψα — η 1. το αίσθημα της ανάγκης να πιούμε οτιδήποτε πόσιμο. 2. μτφ., πολύ έντονη, ακράτητη επιθυμία για κάτι: Είναι παιδί με δίψα για μάθηση …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • διψά — διψάς venomous serpent fem voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δίψ' — δίψα , δίψα thirst fem nom/voc sg δίψαι , δίψα thirst fem nom/voc pl δίψᾱͅ , δίψα thirst fem dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δίψας — δίψᾱς , δίψα thirst fem acc pl δίψᾱς , δίψα thirst fem gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δίψαι — δίψα thirst fem nom/voc pl δίψᾱͅ , δίψα thirst fem dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • δίψαν — δίψα thirst fem acc sg δίψᾱν , διψάω thirst imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) δίψᾱν , διψάω thirst imperf ind act 1st sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • διψάων — διψά̱ων , δίψα thirst fem gen pl (epic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • διψᾶν — δίψα thirst fem gen pl (doric aeolic) διψάω thirst pres part act masc voc sg (doric aeolic) διψάω thirst pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) διψάω thirst pres part act masc nom sg (doric aeolic) διψάω thirst pres inf act (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»