-
1 δούλευμα
δούλευμα, τό, Knechtschaft, Dienst; Eur. Or. 221. – Der Knecht, verächtlich, γυναικός Soph. Ant. 752; πιστὸν ἱστῶν, d. h. Frauen, Eur. Ion 748.
-
2 δουλευμα
-
3 δούλευμα
δούλευμαa service: neut nom /voc /acc sg -
4 δούλευμα
δούλευμα, τό, Knechtschaft. Der Knecht, verächtlich; πιστὸν ἱστῶν, d. h. Frauen -
5 δούλευμα
το см. δούλεμα -
6 δούλευμα
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δούλευμα
-
7 δούλευμ'
δούλευμα, δούλευμαa service: neut nom /voc /acc sg -
8 δουλεύματα
δούλευμαa service: neut nom /voc /acc pl -
9 отделка
-и θ.1. επεξεργασία τελειωτική, τελειοποίηση• δούλευμα λουστράρισμα.2. ευ-τρέπιση, στόλισμα, διακόσμηση• γαρνιτούρα. -
10 приработка
-и θ.1. βγάλσιμο, κέρδισμα χρημάτων με παραπανήσια εργασία, με υπερωρίες.2. (τεχ.) το αρχικό δούλευμα καινούριας μηχανής. -
11 δοῦλος
Grammatical information: m.Meaning: `slave, servant', also as adj. with the comp. δουλότερος (Hdt.); δούλη f. `slave-woman, maid' (Il.); on the extension E. Kretschmer Glotta 18, 74f.Other forms: δῶλος Cret.;Compounds: many subst. and adj. compp.Derivatives: δουλίς f. (Hyp.; cf. Schwyzer 127 and 465) with δουλίδιον (H.), δουλάριον (Ar.). - δουλοσύνη `servanthood' (Ion., Od.; vgl. Porzig Satzinhalte 226) with δουλόσυνος (E. Hek. 448 [lyr.]); s. Frisk Eranos 43, 220. - δούλιος, - ειος `slavish, of a servant' (Hom.), δούλεος `id.' (A. R.), δουλικός `id.' (Att. etc.), δουλικά ( σώματα) n. pl. `slaves' (Peripl. M. Rubr., Pap.). - Denomin. δουλεύω `be slave, serve' (Ion.-Att.) with δουλεία, ion. - ηΐη `servanthood', δούλευμα `id.' (trag.; s. Chantr. Form. 186), δουλεύτρια `female servant' (Eust.); δουλόομαι, - όω `be made servant' (Ion.-Att.) with δούλωσις (Th.) and δουλωτικός (Plu.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The forms point to *δόελος, prob. from *δοhελος. One adduces: δοῦλος ἡ οἰκία, η την ἐπὶ τὸ αὑτὸ συνέλευσιν τῶν γυναικῶν H. (unclear δωλοδομεῖς οἰκογενεῖς; wrong Schulze Q. 95 A. 3); the word has been changed in δοῦμος (Latte after Wackernagel; aigainst the word order), but there is no conclusion. The word is in any case a loan, acc. to Lambertz Glotta 6, 1ff. from Carian or Lydian (thus Benveniste Rev. d. ét. lat. 10, 438f.); Risch, Kratylos 29 (1984) 96f. remarks that then the word would have appeared much later (than Myc), but it could as well be Pre-Greek. Neumann (FS Risch)1986, 489-496) started from *dm̥-sel-o- \> * doh-elo-, with sel- the root of ἑλεῖν. But `home-taken' does not give the right meaning (while Fr. domestique is perfect), and for o \< *m̥ in Attica etc. he gives only ὄπατρος as example.Page in Frisk: 1,412Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δοῦλος
-
12 Service
subs.P. διακονία, ἡ, Ar. and P. ὑπηρεσία, ἡ, P. and V. λατρεία, ἡ (Plat.), θεραπεία, ἡ, θεράπευμα, τό (Eur., H.F. 633), ὑπηρέτημα, τό, V. λατρεύματα, τα, δούλευμα, τό.Benefit, favour: P. χάρις, ἡ, ὠφέλεια, ἡ, P. εὐεργεσία, ἡ, εὐεργέτημα, τό, ὑπούργημα, τό, Ar. and V. ὠφέλημα, τό, V. ὑπουργία, ἡ.Worship of the gods: P. θεραπεία, ἡ, θεράπευμα, τό, λατρεία, ἡ.Overseer of the religious services: P. τῆς πρὸς τοὺς θεούς ἐπιμελείας... προστάτης (Dem. 618).Ritual: P. and V. τελετή, ἡ, or pl., τέλος, τό, or pl.Use, employment: P. and V. χρεία, ἡ.Duty, function: P. and V. ἔργον, τό, χρεία, ἡ (Dem. 319), V. χρέος, τό, τέλος, τό.It is the future or the present that requires the services of a counsellor: P. τὸ μέλλον ἢ τὸ παρὸν τὴς τοῦ συμβούλου τάξιν ἀπαιτεῖ (Dem. 292).Be at any one's service: use P. and V. πρόχειρος εἶναι (dat.).Secure the services of a person: P. and V. χρῆσθαί (τινι).Service in the army: P. στρατεία, ἡ, Ar. and P. στρατιά, ἡ.Be of an age for service: P. ἐν τῇ ἡλικίᾳ εἶναι.Foreign service: ἔξοδος ἔκδημος, ἡ (Thuc. 2, 10), ἔκδημοι στρατεῖαι, αἱ (Thuc. 1, 15).Evasion of service: Ar. and P. ἀστρατεία, ἡ.Evading service, or exempt from it: Ar. and P. ἀστράτευτος.Fit for service ( of ships): P. πλώϊμος.In active service ( of ships): P. ἐνεργός.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Service
-
13 Slave
subs.P. and V. δοῦλος, ὁ, V. δούλευμα, τό.Young slave: Ar. and P. παιδάριον, τό.Public slave: Ar. and P. δημόσιος, ὁ.Female slave: P. and V. δούλη, ἡ.Taken in war: V. δμώη, ἡ (also Xen. but rare P.), δμωίς, ἡ.Be a slave to: P. and V. δουλεύειν (dat.), λατρεύειν (dat.).A slave to: met., P. and V. δοῦλος (gen.), ἥσσων (gen.), ἡσσημένος (gen.).Like a slave, adj.: V. ἀντίδουλος.Unprotected by slaves: V. ἄδουλος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Slave
См. также в других словарях:
δούλευμα — a service neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δούλευμα — το βλ. δούλεμα … Dictionary of Greek
δούλευμ' — δούλευμα , δούλευμα a service neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δουλεύματα — δούλευμα a service neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δούλεμα — το (AM δούλευμα Μ και δούλεμα) νεοελλ. 1. το να δουλεύεται κάτι, να τυγχάνει επεξεργασίας 2. (για αγρό) όργωμα, καλλιέργεια 3. επεξεργασία λεπτομερειών («αυτό το σύγγραμμα θέλει ακόμη δούλεμα») 4. κοροϊδία, κούρντισμα μσν. λειτουργία αρχ. 1.… … Dictionary of Greek
κωτίλλω — (AM) [κωτίλος] φλυαρώ με κολακευτικά και τρυφερά λόγια («ἡδέα κωτίλλοντα καθήμενον οἰνοποτάζειν», Φωκυλ.) αρχ. μτφ. εξαπατώ κάποιον λέγοντας πολλά αρεστά και κολακευτικά λόγια («γυναικὸς ὢν δούλευμα μὴ κώτιλλέ με», Σοφ.) … Dictionary of Greek