-
1 διάκρισις
διάκρισις, εως, ἡ (s. διακρίνω; Pre-Socr., X. et al.; pap; LXX only Job 37:16; TestNapht 2:8; EpArist; Philo; Tat. 12, 1; Ath. 15, 2 ‘separation’ [of the elements]).① the ability to distinguish and evaluate, distinguishing, differentiation of good and evil Hb 5:14 (Sext. Emp., Hyp. Pyrrh. 3, 168 διάκρισις τῶν τε καλῶν καὶ κακῶν; Ath., R. 66, 21 πρὸς δ. νοητῶν). πνευμάτων ability to distinguish betw. spirits 1 Cor 12:10 (cp. Pla., Leg. 11, 937b ψευδομαρτυριῶν; Diod S 17, 10, 5 ἡ τῶν σημείων διάκρισις=critical examination of miraculous signs. ELerle, Diakrisis Pneumaton, diss. Hdlbg. ’46). σοφὸς ἐν διακρίσει λόγων skillful in the interpretation of discourse 1 Cl 48:5.② engagement in verbal conflict because of differing viewpoints, quarrel (Polyb. 18, 28, 3; Dio Chrys. 21 [38], 21) Ac 4:32 D. προσλαμβάνεσθαι μὴ εἰς δ. διαλογισμῶν welcome, but not for the purpose of getting into quarrels about opinions Ro 14:1.—M-M. TW. Sv. -
2 διακρισις
- εως ἥ1) разделение, разложение(σύγκρισις καὴ δ. Plat., Arst.)
2) лощина, ущелье(διακρίσεις βαθεῖαι Xen.)
3) разбор, решениеοἱ δεόμενοι διακρίσεως Xen. — тяжущиеся стороны4) спор, разногласие(τῶν ἀνδρῶν πρὸς ἀλλήλοις Polyb.)
5) различение(διακρίσεως ἄξια γένη Plat.)
6) (ис)толкование(σημείων Diod.)
7) выделение, испарение(καπνώδης Arst.)
-
3 διάκρισις
διάκρισιςseparation: fem nom sg -
4 διάκρισις
{сущ., 3}1. различение, отличие, способность отличать одно от другого;2. разногласие, разделение, спор.Ссылки: Рим. 14:1; 1Кор. 12:10; Евр. 5:14.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > διάκρισις
-
5 διάκρισις
{сущ., 3}1. различение, отличие, способность отличать одно от другого;2. разногласие, разделение, спор.Ссылки: Рим. 14:1; 1Кор. 12:10; Евр. 5:14.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > διάκρισις
-
6 διάκρισις
1. различение, отличие, способность отличать одно от другого; 2. разногласие, разделение, спор.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > διάκρισις
-
7 διάκρισις
-εως + ἡ N 3 0-0-0-1-0=1 Jb 37,16separation, dissolution→ TWNT -
8 διάκρισις
A separation, dissolution, opp. σύγκρισις, Emp. 58, Anaxag.10, Pl.Sph. 243b, al.; segregation,τῶν ἡμαρτηκότων J.BJ 2.14.8
; discrimination,καλοῦ τε καὶ κακοῦ Ep.Hebr.5.14
;πνευμάτων 1 Ep.Cor.12.10
; differentiation, Dam.Pr.1.II decision, determination, Pl.Lg. 765a, X.Cyr.8.2.27, A.R.4.1169; judicial decision, PLond.2.476.9 (i A.D.): metaph., Ep.Rom.14.1 (pl.); interpretation of dreams or omens, Ph.2.55, Paus.1.34.5; δ. σημειώσεως medical diagnosis, Sor.2.23: but in pl.,αἱ ἐκ νούσων δ.
determinations, crises,Hp.
Genit.3.III decision by battle,τάξεων πρὸς ἀλλήλους Plb.18.28.3
; quarrel, dispute, Epicur. Ep.1p.29U., Arat.109, Milet.3.149.39.IV in X.Cyn.4.1, space between the eyes in dogs.VI a bandage, Id.18(1).777.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διάκρισις
-
9 διάκρισις
διά-κρισις, ἡ, (1) Absonderung, Trennung; der Zwischenraum; Kampf; Unterscheidung. (2) Entscheidung, Beurteilung; ὀνειράτων, Auslegung -
10 διακρίσει
διάκρισιςseparation: fem nom /voc /acc dual (attic epic)διακρίσεϊ, διάκρισιςseparation: fem dat sg (epic)διάκρισιςseparation: fem dat sg (attic ionic) -
11 διακρίσεις
διάκρισιςseparation: fem nom /voc pl (attic epic)διάκρισιςseparation: fem nom /acc pl (attic) -
12 διακρίσεσι
διάκρισιςseparation: fem dat pl -
13 διακρίσεσιν
διάκρισιςseparation: fem dat pl -
14 διακρίσιας
διάκρισιςseparation: fem acc pl (epic doric ionic aeolic) -
15 διακρίσιες
διάκρισιςseparation: fem nom /voc pl (epic doric ionic aeolic) -
16 διακρίσιος
διάκρισιςseparation: fem gen sg (epic doric ionic aeolic) -
17 διάκρισιν
διάκρισιςseparation: fem acc sg -
18 σύγκρισις
A aggregation, combination, condensation, opp. διάκρισις, Ti.Locr.100e, Pl.Ti. 64e, 65c, Arist.Ph. 260b11 sq., Metaph. 984a15, Thphr.Sens.84, Epicur.Ep.1p.19U., etc.; of formation and birth, opp. dissolution ([etym.] διάκρισις), D.H.2.56;διὰ τῆς ποιᾶς σ. τῶν ἀγγείων Sor.2.4
; γεώδους ἀντεχόμενα σ. of an earthy consistency, D.S.1.7.2 in a concrete sense, compound substance, Arist.Mete. 346a16,al., GA 728b2, Thphr.Sens.75, Epicur.Ep.1p.6U., al., Metrod. Fr.9.3 physique, constitution, Sor.1.22,86, al.; ῥέουσαν σ. στῆσαι a collapsing constitution, Herod.Med. ap. Orib.5.27.1; τὴν ὅλην ἐξενεγκεῖν σ. the whole mass or structure (viz. foetus), Sor.2.63.4 σ. δείπνου,= collatio, Gloss.II comparison, Philem.109, Lyr.Alex.Adesp.32;πρὸς ἄλληλα Arist. Top. 102b15
;τῶν ἀψύχων τοῖς ἀψύχοις Plb.6.47.10
; οὐκ ἔχων σ. πρός τι admitting of no comparison with.., i.e. beyond all comparison better, Demetr.Sceps. ap. Ath.14.658b;συγκρίσεις τῆς ῥητορικῆς τῇ φιλοσοφίᾳ Phld.Rh.2.146S.
; συγκρίσει by comparison, Babr.101.8;κατὰ σύγκρισιν Phryn.PS p.1
B., Suid. s.v. συγκριτικῶς; πρὸς σύγκρισιν IG5(2).268.53 (Mantinea, i B.C.), OGI669.56 (Egypt, i A.D.); freq. in late Prose, as Plu.Flam.21, al., Luc.Asin.56.III σ. ἐνυπνίου interpretation of a dream, LXX Ge.40.12, al.;τῆς γραφῆς Thd.Da.5.7
,17.2 decision, PEnteux.8.6 (iii B.C.), BGU1185.27 (i B.C.), PLond.2.359.3 (ii A.D.); ἐν συγκρίσει of land awaiting the decision of the dioecetes whether it shall be assessed for rent, PTeb. 61 (b). 220, cf. 72.149, al. (ii B.C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σύγκρισις
-
19 καλός
καλός, ή, όν (Hom.+; pert. to meeting high standards or expectations of appearance, kind, or quality) superl. κάλλιστος, η, ον (Diod S 5, 13, 1; JosAs 14:17 cod. A; ApcSed 11:4 p. 134, 14 Ja. καλλίστατε; Jos., Ant. 16, 142; Just., D. 20, 3; Tat. 28, 1).① pert. to being attractive in outward appearance, beautiful, handsome, fine in outward appearance λίθοι κ. beautiful stones Lk 21:5. Of pers. (Lucian, Tim. 16, Dial. Mort. 1, 3) Hv 3, 13, 1; Hs 9, 3, 1.② pert. to being in accordance at a high level w. the purpose of someth. or someone, good, useful.ⓐ of things τόπον καλὸν ἀνακεχωρηκότα a beautiful remote place Hv 3, 1, 3; in the phys. sense free from defects, fine, precious opp. σαπρός (PLond II, 356, 4ff p. 252 [I A.D.]; TestJob 7:5 ἄρτον [opp. κεκαιμένον]) of fish Mt 13:48; superl. τὰ κάλλιστα the especially good ones vs. 48 D. Of a tree and its fruit 12:33; Lk 6:43. Opp. πονηρός of fruits Mt 7:17ff. Otherw. of fruits (Menand., Mon. 303 Mei. [402 J.] καρπός) 3:10; Lk 3:9; Hs 2, 4. ἀμπελῶνες m 10, 1, 5. τράγοι B 7:6, 10. γῆ good soil Mt 13:8, 23; Mk 4:8, 20; Lk 8:15. σπέρμα Mt 13:24, 27, 37f. οἶνος J 2:10ab; Hm 12, 5, 3. μαργαρῖται fine pearls Mt 13:45. Subst. (Epict. 1, 12, 12 καλόν τι ἐλευθερία ἐστί) καλὸν τὸ ἅλας salt is a good thing Mk 9:50; Lk 14:34. ἔργον something useful Hs 5, 2, 7.—Superl. of Polycarp’s writings συγγράμματα κάλλιστα most excellent writings EpilMosq 2.ⓑ of moral quality (opp. αἰσχρός IAndrosIsis, Kyme 32) good, noble, praiseworthy, contributing to salvation etc. ἔργον καλόν, ἔργα καλά (Hippocr., Ep. 27, 30; Athen. 1, 15 p. 8f ἐν τοῖς καλοῖς ἔργοις; SibOr 3, 220) Mt 5:16; 26:10; Mk 14:6; J 10:32f; 1 Ti 5:10, 25; 6:18; Tit 2:7, 14; 3:8ab, 14; Hb 10:24; 1 Pt 2:12; 2 Pt 1:10 v.l.; 2 Cl 12:4. λόγια τοῦ θεοῦ 2 Cl 13:3. καλόν: ἐν καλῷ Gal 4:18b; cp. Pol 6:3. (Opp. κακόν) διάκρισις καλοῦ τε καὶ κακοῦ Hb 5:14 (Sext. Emp., Pyrrh. 3, 168 διάκρισις τῶν τε καλῶν κ. κακῶν). (τὸ) κ. (opp. κακ.) ποιεῖν (2 Ch 14:1; 31:20) Ro 7:21; 2 Cor 13:7. Without the contrast w. κακ. Gal 6:9; Js 4:17; 1 Cl 8:4 (Is 1:17); Dg 4:3. κατεργάζεσθαι Ro 7:18. ἐργάζεσθαι B 21:2. καλὰ προνοεῖσθαι ἐνώπιόν τινος (Pr 3:4) Ro 12:17; sim. 2 Cor 8:21.—ἀναστροφή (cp. 2 Macc 6:23) Js 3:13; 1 Pt 2:12. συνείδησις Hb 13:18 (cp. PRein 52, 5 οὐ καλῷ συνειδότι χρώμενοι); φόβος 1 Cl 21:8; νουθέτησις 56:2; νηστεία Hs 5, 3, 5; μαρτυρία κ. a good reputation 1 Ti 3:7. ἐν καρδίᾳ καλῇ κ. ἀγαθῇ in a noble and good heart Lk 8:15 (w. ἀγ., as freq. in Gr-Rom. wr. to characterize exceptional citizens [s. καλοκἀγαθία], also Jos., Ant. 4, 67; 10, 188 al.; Just., A II, 2, 7 al.). Of the law morally unobjectionable (Maximus Tyr. 20, 9a) Ro 7:16; cp. 1 Ti 1:8. ἐντολαί Hm 12, 3, 4; Hs 6, 1, 1f. οὐ καλὸν τὸ καύχημα ὑμῶν 1 Cor 5:6. τοῦτο καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τ. θεοῦ 1 Ti 2:3; 5:4 v.l.; cp. 1 Cl 7:3; 21:1; 60:2; 61:2; Pol 6:1 (Pr 3:4). πολυτέλεια καλὴ καὶ ἱλαρά Hs 1, 10. λειτουργία 5, 3, 8. Superl.: of martyrs ὑπόδειγμα κάλλιστον finest example 1 Cl 6:1.ⓒ in any respect unobjectionable, blameless, excellent.α. of pers. κύριος B 7:1; cp. 19:11 (καλό of God: Celsus 4, 14). μαθητής IPol 2:1. ἱερεῖς IPhld 9:1. διάκονος Χριστοῦ Ἰ. 1 Ti 4:6a. οἰκονόμος 1 Pt 4:10. στρατιώτης Χρ. Ἰ. 2 Ti 2:3. ποιμήν J 10:11ab, 14. ἀνταποδότης D 4:7.β. of things μέτρον good, full measure Lk 6:38. θεμέλιος 1 Ti 6:19. βαθμός 3:13. ἔργον someth. helpful, beneficial 3:1. διδασκαλία 4:6b. παραθήκη 2 Ti 1:14. ὁμολογία 1 Ti 6:12b, 13. ἀγών 6:12a; 2 Ti 4:7. στρατεία 1 Ti 1:18. κτίσμα (3 Macc 5:11) 4:4. πλάσμα B 6:12. σκεῦος 21:8. βάπτισμα ApcPt Rainer 4. καλὸν θεοῦ ῥῆμα (cp. Josh 21:45; 23:15; Zech 1:13) Hb 6:5. τὸ καλὸν ὄνομα τὸ ἐπικληθὲν ἐφʼ ὑμᾶς Js 2:7 (in a Pompeian graffito [Dssm., LO 237; LAE 277] a lover speaks of the καλὸν ὄνομα of his beloved). οὐδὲν φαινόμενον καλόν (ἐστιν) IRo 3:3. πάντα ὁμοῦ κ. ἐστιν IPhld 9:2. τὸ καλόν what passes the test 1 Th 5:21.ⓓ The term καλόν (ἐστιν) in the gener. sense it is good qualifies items that fit under one of the preceding clasifications (Pr 17:26.—כָּלָן=καλόν loanw. in rabb.).α. it is pleasant, desirable, advantageous (Jos., Bell. 4, 163) Mt 17:4; 18:8f; Mk 9:5; Lk 9:33.—1 Cor 7:26a.β. it is morally good, pleasing to God, contributing to salvation 1 Cor 7:1 (cp. Gen 2:18), 8, 26b; Hb 13:9.—οὐ καλόν Mt 15:26; Mk 7:27.γ. καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον it is better for him Mk 9:42; cp. 1 Cor 9:15. καλόν (σοί) ἐστιν … ἤ it is a(n) (greater) advantage (for you) …, than (cp. Jon 4:3; ApcEsdr 1:6 p. 24, 13) Mt 18:8f; Mk 9:43, 45, 47 (s. B-D-F §190, 2). καλὸν ἦν αὐτῷ it would have been better for him Mt 26:24; Mk 14:21 v.l. (B-D-F §358, 1; 360, 1). Without copula Mk 14:21; 1 Cl 51:3; IRo 6:1; 2 Cl 16:4.—That which is good or better is added in the inf., which forms the subject of καλόν ἐστιν (Appian, Bell. Civ. 3, 13 §46 καλὸν εἴη τινὶ θνῄσκειν; Polyaenus 8, 9, 2; Jos., Bell. 1, 650; 4, 163) Mt 15:26; 18:8f; Mk 7:27; Gal 4:18a; Hm 6, 2, 9; also the articular inf. (Menand., Monost. 283; 291 [396; 410 J.] καλὸν τὸ θνῄσκειν al.). κ. τὸ μὴ φαγεῖν κρέα Ro 14:21; 1 Cor 7:26b; IEph 15:1; IRo 2:2; Pol 5:3; MPol 11:1; w. acc. and inf. ἡμᾶς ὧδε εἶναι Mt 17:4; Mk 9:5; Lk 9:33; cp. Mk 9:43, 45, 47; B 21:1; with εἰ (ApcSed 4:2) Mt 26:24 (1Cl 46:8); Mk 9:42; 14:21; with ἐάν 1 Cor 7:8. S. B-D-F §409, 3; KBeyer, Semitische Syntax im NT ’62, 76–78.—B. 1176; 1191. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv. -
20 σύγ-κρισις
σύγ-κρισις, ἡ, das Zusammensetzen, Vereinigen; Plat. Tim. 64 e; Ggstz διάκρισις, 65 c, u. öfter, – die Vergleichung, Luc. Soloec. 5; πρός τι, Arist. ton. 1, 5; Pol. 15, 11, 9; ἡ σύγκρισις τῶν ἀψύχων τοῖς ἐμψύχοις, 6, 47, 10.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
διάκρισις — separation fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διακρίσει — διάκρισις separation fem nom/voc/acc dual (attic epic) διακρίσεϊ , διάκρισις separation fem dat sg (epic) διάκρισις separation fem dat sg (attic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διακρίσεις — διάκρισις separation fem nom/voc pl (attic epic) διάκρισις separation fem nom/acc pl (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διακρίσεσι — διάκρισις separation fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διακρίσεσιν — διάκρισις separation fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διακρίσιας — διάκρισις separation fem acc pl (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διακρίσιες — διάκρισις separation fem nom/voc pl (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διακρίσιος — διάκρισις separation fem gen sg (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διάκρισιν — διάκρισις separation fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
DISCRIMEN — apud. Ovid. de Arte Amanid l. 3. v. 137. Longa probat facies capitis discrimina puri. Graece διάκρισις et διάκριμα, simplicissimus fuit ornatus capitis, capillis in duas partes per medium caput taeniis divisus. Hinc puri capitis addit, ut caput… … Hofmann J. Lexicon universale
PROMULSI — item Remulsi Gapilli, apud Appuleium, sunt Graecis τρίχες κατεψημιέναι, crines pexi ac divisi; oppositi πεπλεγμέναις καὶ οὐλωθείσαις, tortis et calamistratis. Mulieres enim, quae capillum a fronte dividebant, vel praeter hunc simplicem ornatum,… … Hofmann J. Lexicon universale