-
1 δια-μετρέω
δια-μετρέω (s. μετρέω), 1) durchmessen, ausmessen, abmessen. Hom. Iliad. 3, 315 χῶρον διεμέτρεον, den Platz zu einem Zweikampfe. Vgl. διαμετρητός und ἀναμετρέω. – Im medium Orac. bei Herodot. 1, 66 πεδίον σχοίνῳ διαμετρήσασϑαι, σχοίνῳ διαμετρησάμενοι τὸ πεδίον; Polyb. 6, 41, 8 τὰς ῥύμας διεμέτρησαν; med. 6, 41, 3; Call. Apoll. 55; διαμεμετρημένη ἡμέρα, die nach der Klepsydra zugemessene Zeit zum Reden vor Gericht, Dem. 53, 17; Aesch. 2, 126; vgl. Plut. Alc. 19; Harpocr. – 2) nach dem Maaße zumessen, verkaufen, διεμετρήσαμεν ὑμῖν τῆς καϑεστηκυίας τιμῆς τὸν μέδιμνον, für den gesetzmäßigen Preis, Dem. 84, 39; vertheilen, Xen. An. 7, 1, 40; dah. med., sich sein bestimmtes Maaß geben lassen, Dem. 34, 37. 39; Poll. 4, 166. – 3) diametral entgegengesetzt sein, Maneth. 4, 74. 296, τινί.
-
2 διαμετρέω
δια-μετρέω (s. μετρέω), (1) durchmessen, ausmessen, abmessen; χῶρον διεμέτρεον, den Platz zu einem Zweikampfe; διαμεμετρημένη ἡμέρα, die nach der Klepsydra zugemessene Zeit zum Reden vor Gericht. (2) nach dem Maße zumessen, verkaufen, διεμετρήσαμεν ὑμῖν τῆς καϑεστηκυίας τιμῆς τὸν μέδιμνον, für den gesetzmäßigen Preis; verteilen; dah. med., sich sein bestimmtes Maß geben lassen. (3) diametral entgegengesetzt sein -
3 διαμετρέω
δια-μετρέω: measure off, Il. 3.315†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > διαμετρέω
-
4 διαμετρεω
1) отмеривать, измерять(χῶρον Hom.; med. πεδίον σχοίνῳ Her.; τὰς ῥύμας, med. τέν περίστασιν τῆς σκηνῆς Polyb.; χώρας Plut.)
δ. ὕδωρ Plut. — отмеривать воду ( в водяных часах), т.е. регламентировать время для выступающих на суде;πρὸς διαμεμετρημένην τέν ἡμέραν Dem. — в установленное регламентом время2) (об отмеренных или взвешенных порциях, пайках) раздавать, выдавать(τι τοῖς στρατιώταις Xen.; μυρίους μεδίμνους πυρῶν τισιν Dem.)
-
5 μέτρον
Grammatical information: n.Meaning: `measure, the right, full measure, goal, length, size, syllable- or verse-measure' (Il.).Compounds: Many compp., e.g. σύμμετρος `with the same measure, maesured, becoming, symmetrical' with συμμετρ-ία `harmony, symmetry' a. o. (IA.); περί-μετρος `exceeding (the measure)' (Od.); but περί-μετρον (Hdt., Arist.), - ος (sc. γραμμή) f. `circumference, extent' after περίοδος a. o. with verbal association ( περι-μετρέω Luc.), s. Risch IF 59, 252.Derivatives: Adj. 1. μέτριος `moderate, suitable' (Hes.) with μετρι-ότης `moderation' (IA.), - οσύνη `poverty' (pap. VIp), - ακός `moderate' (pap. VIp), - άζω `be moderate' (Att. hell.) with - ασμός (Suid.); μετριεύεται H. s. λαγαρίτ-τεται. 2. μετρικός `metrical, acc. to measure' (Arist.). 3. Adv. μετρηδόν `in metrical form' (Nonn.). 4. Verb: μετρέω, very often with prefix, e.g. ἀνα-, δια-, ἐπι-, ἐκ-, ἀπο-, συν-, `measure, measure (off), estimate etc.' (Hom.); from this (often with prefix) μέτρ-ησις `measurement' (IA.)., - ημα `measure' (E., hell.), - ητής m. "measurer", name of a measure, `metretes' (Att.; Fraenkel Nom. ag. 1, 233), - ητίς f. `id.' (Amorgos IVa), - ητιαῖος `sticking to a μ.' (Karyanda), - ητικός `regarding measurement' (Pl.). As 2. member in several verbal cornpp., e.g. γεω-μέτρης m. `land-, fieldmeasurer, geometrist' (Pl., X.) with γεωμετρ-ία, Ion. - ίη (Hdt., Ar.; also compound of γῆν μετρεῖν?), - ικός (Democr., Pl.), - έω (Att.), βου-μέτρης "cowmeasurer" = ὁ ἐπι θυσιῶν τεταγμένος παρὰ Αἰτωλοῖς H.; cf. E. Kretschmer Glotta 18, 86. -- Backformations like διάμετρος (sc. γραμμή) f. `diameter, diagonal etc.' (Pl., Arist.), ἐπίμετρον `excess, addition' (hell.).Etymology: Beside μέτρον we have with the same suffix but diff. ablaut μήτρα f. `landmeasure etc.' (Cilicia), ἐρεσι-μήτρην την γεωμετρίαν H. (s. ἔρα), which agrees exactly with Skt. mā́trā f. `measure' and goes back on an athematic present, Skt. mā́-ti `measure' (\< IE * meh₁-ti). The shortness of the ε in μέτρον as opposed to Skt. mā́tram n. `id.' finds however no agreement outside Greek; one might think of a thematic vowel after zero grade root μ-έ-τρον (Brugmann, e.g. Grundr.2 II: 1, 342); a reduced grade of IE * meh₁-- (as θέ-(σις) from θη-) is difficult: it would require * mh₁tr- to become (*) μετρ- and not rather *m̥h₁tr- \> μητρ-; in the latter case Prakr. mettam n. `measure' from Skt. * mitram (innovated after mi-ta-?) would give a direct parallel (note that mh₁etr- might rather have givem *m̥h₁etr- \> *αμετρ-); the question has not been solved yet, Beekes Laryngeals 183. I now think that at the beginning of the word the *m- could have remained consonantal. A derivation IE *méd-tro-m from * med- `measure' (not here μέδιμνος, s.v., with de Saussure MSL 6, 246ff.) would have given *μέστρον. -- An other derivation of the same verb is μῆτις, s. v.Page in Frisk: 2,220-221Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μέτρον
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский