-
81 αχρηματος
-
82 εδωδη
дор. ἐδωδά ἥ1) пища, еда(οἶνος καὴ ἐ. Hom.; δίαιτα καὴ ἐ. Plut.)
2) ( действие) еда, питание(ὀδόντας ἔχειν ἐδωδῆς χάριν Arst.)
3) корм(παρὰ ἵπποις βάλλειν ἐδωδήν Hom.; sc. ἰχθύων Theocr.)
4) прием пищи, трапезаἐσθίειν τι ἐπὴ μιᾶς ἐδωδῆς Arst. — съедать что-л. за один раз
-
83 ερημη
ἥἐρήμην κατηγορεῖν Plat. — обвинять заочно, т.е. в отсутствие обвиняемого;
ἐρήμην καταδικάζειν Arst., Dem. — вынести приговор заочно;ἐρήμην αἱρεῖν Dem. — добиться заочного осуждения2) пустота(ἐρήμης ἀμφισβητεῖν Arst.)
-
84 ερημος
I2 и 3, атт. тж. ἔρημος 21) пустынный, безлюдный(νῆσος Hom.; πάγος Aesch.; λιμήν Thuc.)
ὅ ἀγὼν οὗτος ἐρημότερος γεγένηται ἢ ἐγὼ προσεδόκων Lys. — в этом процессе оказалось меньше участников, чем я предполагал2) покинутый, брошенный(ἐ. κἄφιλος ἀνήρ Soph.)
τὰ ἐρῆμα (sc. πρόβατα) φοβεῖται Hom. — брошенные (пастухом овцы) разбегаются;ἐ. πλάνος Soph. — одинокое скитание3) ( о животных) одиноко живущий (не стаями)(ὄρνιθες Plut.)
4) лишенный, не имеющий(συμμάχων Her., Plut.; πατρὸς καὴ μητρός Plat.; πάντων Plut.)
ἐ. πρὸς φίλων Soph. — лишенный друзей, без друзей;ἀνδρῶν κακῶν ἔρημον τέν πόλιν ποιεῖν Plat. — избавить государство от дурных людей5) юр. не имеющий наследников, выморочный(κλῆροι Isae.)
6) юр. решаемый в отсутствие обвиняемого или ответчика, заочный(δίκη Dem.; καταδίκη Plut.)
ἐρήμῃ δίκῃ θάνατον καταγιγνώσκειν τινός Thuc. — заочно вынести кому-л. смертный приговорIIатт. тж. ἔρημος ἥ (sc. χώρα) пустыня, безлюдная местность Her. etc. -
85 ευτελης
21) недорогой, дешевый (sc. τέχνη Her.; ἐσθής Arst.)2) дешево берущий(συκοφάντης Plat.)
3) не требующий больших усилий, легкий(ἄσκησις Xen.; πεῖρα Plat.)
4) незначительный, небольшой(τὰ δεινά Thuc.)
5) простой, неважный(σηματουργός Aesch.)
6) негодный, плохой, жалкий, дрянной(παιδισκάριον Men.; χλαμύδιον Plut.)
7) ничтожный, незначительный(βίος Plat.; πόλεις Diod.)
8) простой, невзыскательный, скромный(δίαιτα Xen., Diod.; δεῖπνον Plut.)
-
86 θηλυς
θήλεια (ион. θήλεα, Luc. θηλέη), θήλυ (иногда f θῆλυς) compar. = posit.1) женский, женского пола(γένος Eur.)
ἄπαις θήλεος γόνου Her. — не имевший детей женского пола;θήλειαι γυναῖκες Eur. — женщины;θήλεια θεός Hom. — богиня;ὅ θῆλυς ἄνθρωπος Arst. — женщина;θήλειαι ἵπποι Hom. — кобылицы;ὄϊς θῆλυς Hom. — овца;θήλεα κάμηλος Her. — верблюдица;ὅ θῆλυς ὀρεύς Arst. — самка мула2) женский, свойственный или принадлежащий женщине(ἀϋτή Hom.; φύσις Plat.)
τὰ τῶν ὀνομάτων θήλεα Arph. — женские имена (ср. 8)3) совершенный женщиной(φόνος Eur.)
4) нежный, женственный, изящныйθηλύτεραι γυναῖκες Hom. — слабые женщины (ср. 1)
5) приятный, освежающий(ἐέρση Hom., Hes.; νύξ Soph.)
6) изнеженный(δίαιτα Plut.)
7) слабый, кроткий(φρήν Arph.)
8) грам. женский, женского рода(τὰ θήλεα ὀνόματα τελευτᾷ εἰς η καὴ ω Arst. - ср. 2)
9) ( у пифагорейцев) четный(οἱ Πυθαγορικοὴ τὸν ἄρτιον - sc. ἀριθμὸν - θῆλυν ἐνόμιζον Plut.). - см. тж. θῆλυ
-
87 κατασκεω
-
88 κολαζω
(2 л. sing. fut. κολᾷ = κολάσῃ) тж. med.1) досл. (о растениях) обрезывать (лишние ветви), подрезывать, подчищать, перен. вводить в рамки, сдерживать, умерять, обуздывать(τὰς ἐπιθυμίας, τὸ πλεονάζον, τὸ πάθος Plut.)
τὸ εὐπειθὲς καὴ κεκολασμένον Arst. — послушание и дисциплинированность;δίαιτα κεκολασμένη Luc. — строгий образ жизни2) наказывать, карать(τινὰ λόγοις Soph.; τοὺς κακοὺς θανάτῳ Eur.; πληγαῖς Plat.)
τὰ σεμνὰ ἔπη κ. τινά Soph. — карать кого-л. суровыми словами;ἐν ταῖς ἀδικίαις κολάζεσθαι Thuc. — быть караемым за проступки -
89 λιτος
31) простой, гладкий(χλαμύδιον Men.)
2) простой, неприхотливый(δίαιτα Plut.)
3) рит. простой, незатейливый(λόγος Arst.)
4) скромный, простой, бедный(τάφος Anth.; πολισμάτιον Polyb.)
-
90 μονηρης
21) одиноко живущий, нестадный (sc. ζῷον Arst.; μ. καὴ ἰδιαστής Diog.L.)2) одинокий, нелюдимый(δίαιτα Luc.)
-
91 οιζυρος
-
92 οικουρος
-
93 ονυξ
1) ноготь(οἱ ὄνυχοι τῶν δακτύλων Arph.)
ἐξ ἁπαλῶν ὀνύχων Plut. — с младых ногтей, т.е. с раннего детства;ἐκ κορυφῆς ἐς ἄκρους ( или νεάτους) ὄνυχας Anth. — с головы до кончиков ногтей;εἰς ὄνυχα ἀφικνεῖσθαι Plut. — доходить до ногтя, т.е. подвергаться проверке ногтем (о скульптурных работах, тж. в знач. погов.), заканчиваться (тщательной) отделкой;ἥ δι΄ ὄνυχος δίαιτα Plut. — утонченный образ жизни;ὄνυχας ἐπ΄ ἄκρους στάς Eur. — стоя на цыпочках2) коготь(ὄνυχοι αἰετοῦ Hom.; ὄνυχοι λεόντων Pind.)
ὀδοῦσι καὴ ὄνυξι καὴ πάσῃ μηχανῇ погов. Luc. — зубами и когтями и всеми средствами3) копыто (sc. τοῦ ἵππου Xen.)τὸ πτανοῦ πώλου ὄ. Anth. — копыто крылатого коня, т.е. Пегаса
4) острый выступ(ὄ. πετραίου λίθου Eur.)
5) крюк, лапа(τῆς ἀγκύρας Plut.)
6) оникс -
94 πτωχος
-
95 σιτησις
1) кормление, питание(σ. καὴ δίαιτα Plat.)
ἐπὴ σιτήσῑ (= σιτήσει) σπείρειν τὸν σῖτον Her. — сеять хлеб для собственного потребления2) даровое питание (на счет государства)σ. ἐν πρυτανείῳ Arph., Plat. — (даровое) питание в пританее;
σίτησιν αἰτεῖν Arph. — ходатайствовать о питании (на государственный счет)3) пища, едаσίτησιν εἶναι κρέα ἑφθά Her. — (царь эфиопов ответил, что им) пищей служит вареное мясо
-
96 συνηθης
-
97 ταπεινος
31) низменный, низко расположенный(χώρα Her., Plut.)
2) низкий, невысокий(τροχοί Xen.)
3) мелководный, мелкий(ποταμός Polyb.)
4) скудный, бедный(σχῆμα Xen.; δίαιτα Plat.)
5) будничный, пошлый, вульгарный(λέξις Arst.)
6) малый, незначительный, слабый(πόλις Isocr.)
7) покорный, послушный Aesch., Eur.ταπεινόν τινα παρασχεῖν τινι Xen. — сделать кого-л. покорным кому-л.
8) надломленный, подавленный, угнетенный(διάνοια Thuc.)
τ. τύχαις ταῖς οἴκοθεν Eur. — удрученный домашними несчастьями;9) скромный, почтительный(τ. καὴ κεκοσμημένος Plat.)
10) низкий, неблагородный или жалкий, раболепный(τ. καὴ ἀνελεύθερος Plat.)
11) смиренный, кроткий(ὑψῶσαι ταπεινούς NT.)
-
98 φιλοτησιος
-
99 αυστηρός
-
100 κρατώ
(ε), κρατάω 1. μετ.1) держать (в разн. знач);κραττό παιδί απ' το χέρι — держать ребёнка за руку;
κρατώ τό μολύβι — держать карандаш;
(δεν) κρατώ απάνω μου ( — не) держать при себе;
κρατώ διαμέρισμα με τρία δωμάτια — иметь квартиру из трёх комнат;
αυτός κρατάει τα κλειδιά τού μαγαζιού — он держит ключи от магазина у себя;
κρατώ ενήμερον κάποιον — держать кого-л. в курсе дела;
κρατώ σε αυστηρή δίαιτα — держать на строгой диете;
2) задерживать, удерживать (кого-что-л.);μη με κρατάς не задерживай меня; 3) сдерживать, удерживать;κρατώ τό θυμό μου — сдерживать свой гнев;
κρατώ την αναπνοή — задерживать дыхание;
κρατώ τα γέλια (τα ' κλάματα) — сдерживать, удерживать смех (плач);
4) удерживать, вычитать;μου κράτησε δέκα δραχμές он удержал с меня десять драхм; 5) поддерживать материально, содержать; 6) блюсти, соблюдать;κρατώ τα εθιμα — соблюдать обычай;
κρατώ μυστικό — хранить тайну;
κρατώ μυστικό κάτι — держать что-л, в секрете;
κρατώ τό λόγο μου (τον όρκο μου, τίς υποσχέσεις) — держать слово (клятву, обещания);
7) задерживать; держать под арестом;§ κρατώ σημειώσεις — делать заметки;
κρατώ ζέστη — держать, сохранять тепло, быть тёплым (об одежде);
κρατ πένθος — носить траур;
κρατώ τα πρωτεία — держать первенство;
κρατώ κάποιον στο χέρι — держать кого-либо в руках;
κρατώ κάποιον σε υποταγή — держать кого-л. в повиновении;
κρατώ τό ακροατήριο στα χέρια μου — держать аудиторию в руках, владеть аудиторией;
κρατώ τό οικογενειακό μου επίθετο — носить свою девичью фамилию;
από πού κρατάει η σκούφια του; — какого он происхождения?;
δεν μού κρατάει κακία — он на меня зла не держит, он на меня не зол;
τον κρατήσανε στη θέση του — его оставили, его не уволили;
κράτα! а) держи!; б) держись!, не сдавайся!;2. αμετ. 1) держаться, не сдаваться; 2) длиться, продолжаться; η παράσταση κράτησε δυό ώρες представление длилось два часа; 3) терпеть, переносить; быть выносливым;κρατώ στο κρύο — хорошо переносить холод;
4) сохраняться в хорошем состоянии;5) преобладать; быть распространённым;η
κρατούσα γνώμη — преобладающее мнение;1) — держаться (где-л., за что-л.);κρατιέμαι
κρατιέμαι στην επιφάνεια τού νερού — держаться на поверхности воды;
κρατιέμαι απ' το χέρι — держаться за руку;
2) сдерживаться, сдерживать себя;δεν κρατήθηκε он не сдержался;§ κρατιέμαι καλά — а) быть зажиточным, богатым; — б) быть бодрым, быть в хорошем физическом состоянии;
κρατιέμαι από μιά κλωστή — держаться на волоске;
κρατιέται ακόμα — он ещё держится
См. также в других словарях:
διαίτα — διαίτᾱ , δίαιτα way of living fem nom/voc/acc dual διαίτᾱ , διαιτάω treat pres imperat act 2nd sg διαίτᾱ , διαιτάω treat imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διαίτᾳ — διαίτᾱͅ , δίαιτα way of living fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δίαιτα — way of living fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δίαιτα — Ονομασία των συνελεύσεων ορισμένων γερμανικών λαών (Φράγκων, Λογγοβάρδων κλπ.) και αργότερα της Ρωμαϊκής αυτοκρατορίας, οι οποίες λάμβαναν τις σοβαρότερες αποφάσεις για τη ζωή του κράτους (πόλεμος, ειρήνη, νόμοι, εκλογή βασιλιάδων κλπ.).… … Dictionary of Greek
δίαιτα — η 1. τρόπος διατροφής που συνιστάται από γιατρό σε άρρωστο, για θεραπευτικούς σκοπούς: Στους διαβητικούς ο γιατρός πάντοτε επιβάλλει αυστηρή δίαιτα. 2. ο τρόπος καθημερινής διατροφής: Στην καθημερινότητά μου ακολουθώ ελαφριά δίαιτα. 3.… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
διαιτᾷ — διαιτάω treat pres subj mp 2nd sg διαιτάω treat pres ind mp 2nd sg (epic) διαιτάω treat pres subj act 3rd sg διαιτάω treat pres ind act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διαίτας — διαίτᾱς , δίαιτα way of living fem acc pl διαίτᾱς , δίαιτα way of living fem gen sg (doric aeolic) διαίτᾱς , διαιτάω treat imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διαιτᾶι — διαιτᾷ , διαιτάω treat pres subj mp 2nd sg διαιτᾷ , διαιτάω treat pres ind mp 2nd sg (epic) διαιτᾷ , διαιτάω treat pres subj act 3rd sg διαιτᾷ , διαιτάω treat pres ind act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δίαιθ' — δίαιτα , δίαιτα way of living fem nom/voc sg δίαιται , δίαιτα way of living fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δίαιτ' — δίαιτα , δίαιτα way of living fem nom/voc sg δίαιται , δίαιτα way of living fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
διαιτᾶν — δίαιτα way of living fem gen pl (doric aeolic) διαιτάω treat pres part act masc voc sg (doric aeolic) διαιτάω treat pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) διαιτάω treat pres part act masc nom sg (doric aeolic) διαιτᾶ̱ν , διαιτάω treat… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)