Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

γλῶσσα

  • 81 επι(με)μελημένος

    η, ον
    1) безукоризненный, безупречный;

    γλώσσα επι(με)μελημένη — безукоризненный язык;

    2) хорошо сделанный, обработанный;

    επι(με)μελημένη μετάφρασις — тщательно сделанный перевод

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επι(με)μελημένος

  • 82 ζωντανός

    η, ό[ν]
    1) живой; живущий;

    ψάρια ζωντανά — живая рыба;

    ζωντανό πλάσμα — живое существо;

    ζωντανός κι' άχωστος — еле живой;

    μένω ζωντανός — остаться в живых;

    τρώγω (πιάνω) κάποιον ζωντανό — съесть (взять) кого-л. живьём;

    2) живой, бодрый, активный, энергичный; жизнедеятельный;
    3) живой, йркий, выразительный;

    ζωντανή περιγραφή — живое описание;

    ζωντανό βλέμμα — выразительный взгляд;

    ζωντανό παράδειγμα — наглядный пример;

    4) сырой, недоваренный; недожаренный;

    τό κρέας είναι ακόμα ζωντανό — мясо ещё не уварилось;

    § ζωντανή γλώσσα — живой язык

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ζωντανός

  • 83 καίω

    (αόρ. έκαυσα и έκαψα, παθ. αόρ. (ε)κάηκα и εκάην) 1. μετ.
    1) жечь, сжигать;

    καίω ξύλα — жечь дрова;

    καίω τό σπίτι — сжечь дом;

    ο ήλιος έκαψε τα φύλλα солнце сожгло листву;

    καίω βενζίνη ( — о машине) работать на бензине;

    καίπολύ φως — жечь много света;

    2) топить (печь);
    3) обжигать, жечь, вызывать ощущение жжения;

    τό πιπέρι καίει τη γλώσσα — перец жжёт язык;

    4) причинять боль, страдание; губить;
    τον έκαψες ты его погубил; 2. αμετ. 1) гореть, пылать;

    η φωτιά καίει — огонь горит;

    η σόμπα (τό καντήλι) καίει — печка (свечи) горит;

    τό κεφάλι καίει — голова горит;

    τα χέρια καίνε руки горит;
    2) палить, печь, обжигать;

    ο ήλιος καίει — солнце печёт;

    καίομαι

    1) — гореть, пылать;

    2) сгорать полностью;
    3) прогорать (о дровах); 4) прям. перен. обжигаться; § κάηκα! я пропал!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καίω

  • 84 κακός

    η и ιά, ό[ν]
    1) плохой, дурной, скверный (в рази, знач);

    κακή τροφή — плохое питание;

    κακός καιρός — скверная погода;

    κακός μαθητής — плохой ученик;

    κακή συνήθεια — плохая, вредная привычка;

    κακή μοίρα — злая судьба;

    κακή χρονιά — тяжёлый, трудный год;

    κακή ώρα — злая година, недобрый час;

    είναι κακό πράγμα να... — нехорошо...;

    2) злой; злобный;

    κακό σκυλί — злая собака;

    3) зловещий, предвещающий недоброе;

    κακός οιωνός — дурное предзнаменование;

    κακο σημάδι — зловещий признак; — дурная примета;

    κακή αρρώστ(ε)ια — опасная, смертельная болезнь;

    § κακό μάη — дурной глаз;

    κακός λόγος — оскорбление; — ругательство;

    κακά λόγια — сквернословие;

    κακή γλώσσα — грязный язык;

    κακές γλώσσες — злые языки;

    κακό σπυρί — сибирская язва;

    τον κακό σου (τον καιρό)! — или κακό χρόνο *ς! — будь проклят!;

    κακήν κακως — грубо, бесцеремонно

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κακός

  • 85 καταπίνω

    (αόρ. (ε)κατάπια) μετ.
    1) глотать, проглатывать, заглатывать; поглощать;

    καταπίνω νερό — захлёбываться (об утопающем);

    2) перен. принимать что-л, за чистую монету;
    3) перен. проглотить (оскорбление и т. п.);

    § καταπίνω τη γλώσσα μου — язык проглотить, замолчать;

    ΰνοιξε η γης και τον κατάπιε как сквозь землю провалился

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καταπίνω

  • 86 κόβω

    (παθ. αόρ. κόπηκα) 1. μετ.
    1) резать, разрезать; рассекать; срезать, отрезать, обрезать; 2) прям., перен. рвать, разрывать;

    κόβω τίς σχέσεις — разрывать отношения;

    3) рвать, срывать (цветы, фрукты);
    4) урезать, сокращать, уменьшать; δεν έκοψε οδτε λεπτό он не сделал скидки ни на одну лепту; 5) обрезать, порезать, поранить; 6) стричь (волосы, ногти);

    κόβ τα μαλλιά μου — стричься;

    7) кроить (одежду, обувь);
    8) рубить (лес); 9) чеканить (монету); 10) молоть, размалывать (кофе и т. п.); 11) бросить, прекращать (курение и т. п.); 12) прекращать подачу (воды, газа и т. п.), перекрывать (воду, газ и т. п.); отрезать (свет); 13) назначать (сумму);

    κόβ τιμή — назначать, определять цену;

    14) отнимать, отбивать (охоту к чему-л.);

    κόβ την όρεξη — отбивать аппетит;

    κόβω την δίψα — утолять жажду;

    15) резать, причинять боль; жать (о ботинках и т. п.);

    τό σχοινί μού κόβει τα δάχτυλα — верёвка режет пальцы;

    16) απρόσ.:

    τί σε κόβει; — какое тебе дело?;

    αυτό με κόβει πολύ — это меня очень интересует;

    πόσο κόβει αυτό; — сколько это стоит?;

    § κόβω καρφιά — дрожать от холода;

    κόβω χρήματα ( — или παράδες) — много зарабатывать;

    κόβω δρόμο — а) срезать путь;

    б) покрывать большое расстояние; много ходить;

    κόβω δεξιά (αριστερά) — поворачивать вправо (влево);

    κόβω πολλές ψευτιές — много врать;

    κόβω καί ράβω — а) самовольничать, делать всё, что заблагорассудится; — б) много болтать;

    του κόψανε χίλιες δραχμές μισθό ему назначили жалованье тысячу драхм;

    αυτή η δουλειά κόβει γόνατα — эта работа валит с ног;

    εδώ μας έκοψε το κρύο здесь нас насквозь пронизал холод;
    μου κοψες το αίμα (или τη χολή) ты меня здорово напугал; με κόψανε στα χαρτιά маня обставили в карты; 2. αμετ. резать, быть годным для рёзанья;

    δεν κόβει το μαχαίρι — нож не режет;

    § κόβει το μυαλό ( — или τό κεφάλι) του — он хорошо соображает, голова у него хорошо работает;

    κόβει η γλώσσα του — у него язык хорошо подвешен;

    έκοψε το γάλα молоко свернулось;
    έκοψε το κρασί вино прокисло; τό χρώμα έκοψε краска вылиняла; έκοψε το κρύο (ο αέρας) холод (ветер) спал; κόφτο! прекрати!; κόφτο από δώ уходи отсюда, убирайся, проваливай;

    κόβομαι

    1) — надрываться, стараться изо всех сил;

    κόβομαι όλη την ημέρα στα τρεξίματα — быть целый день в бегах;

    2) важничать, надуваться;
    3) успокаиваться, стихать (о ветре, буре); κόπηκε ο άνεμος ветер стих; 4) ухаживать (за женщиной); интересоваться (женщинами); 5) обрезаться, порезаться; κόπηκα στο ξύρισμα я брился и порезался; 6) прекращаться, истощаться, иссякать; κόπηκε η αναπνοή μου у меня перехватило дыхание; κόπηκε η φωνή μου у меня пропал голос; κόπηκε η όδρεξή μου у меня пропал аппетит; κόπηκαν τα πόδια μου или μου κόπηκαν τα πόδια у меня отнялись ноги, я без ног (от усталости); 7) сокращаться, уменьшаться; μου κόπηκε ο πυρετός температура у меня понизилась; 8) рваться, лопаться; § μου κόπηκαν τα ήπατα а) я здорово испугался; б) мой силы иссякли; μου κόπηκαν τα γόνατα ноги у меня подкосились; κόπηκα στα εξοδα я понёс большие расходы

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κόβω

  • 87 λογοτεχνικές

    η, ό[ν] литературный;
    беллетристический;

    λογοτεχνικέςόν υφός — литературный стиль;

    λογοτεχνικέςή γλώσσα — литературный язык;

    λογοτεχνικέςή επιθεώρηση — литературное обозрение

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λογοτεχνικές

  • 88 λύνω

    (αόρ. έλυσα) μετ.
    1) развязывать, отвязывать, освобождать; ослаблять (верёвку и т. п.);

    λύν τον επίδεσμο — разбинтовывать;

    λύνω τίς πλεξούδες — распускать косы;

    2) перен. расслаблять (мышцы и т. п.);
    3) разбирать на части (механизм и т. п.); 4) решать (задачу и т. п.); разгадывать (загадку и т. п.); 5) разрешать, урегулировать; 6) прекращать;

    λύνω την σιωπή — нарушать молчание;

    λύνω την πολιορκία — снимать осаду;

    λύνω την απεργία πείνας — прекращать голодовку;

    λύνω τη συνεδρίαση — закрывать собрание;

    7) расторгать, аннулировать, отменять;
    § εξουσία τού δεσμείν και λύειν полная свобода действий; του λύσανε τον αφαλό στο ξύλο его сильно избили;

    λύνομαι

    1) — быть парализованным, отняться;

    λυθήκανε τα γόνατα μου από το φόβο от страха у меня отнялись ноги;
    2) не действовать, не функционировать (об организации и т. п.); 3) разбинтовываться; 4) гнить, разлагаться; § λύθηκα στα γέλια я хохотал до упаду; λύθηκε η γλώσσα του у него язык развязался, он заговорил;

    μου λύνεται ο αφαλός απ' τα γέλια — покатываться, умирать со смеху

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λύνω

  • 89 μαλλί(ον)

    τό
    1) шерсть;

    μαλλί(ον) άπλυτο — немотая'шерсть;

    2) πλ. волосы;

    ξέπλεκα (σγουρά) μαλλιά — растрёпанные (кудрявые) волосы;

    3) ворсинка; волосок;

    § χρωστάει τα μαλλιά της κεφαλής του — у него волос на голове не хватит (чтобы расплатиться);

    έβγαλε η γλώσσα μου μαλλί(ον) — у меня уже язык устал (повторять одно и то же);

    μαλλιά-κουβάρια — бедлам, кавардак;

    γενήκανε μαλλιά-κουβάρια — они переругались, передрались;

    πιαστήκανε μαλλιά με μαλλιά — или αρπάχτηκαν απ' τα μαλλιά — они вцепились друг другу в волосы, они подрались;

    τραβώ τα μαλλιά μου — горько раскаиваться, рвать на себе волосы, быть в отчаянии;

    ο πνιγμένος από τα μαλλιά του πιάνεται — посл, утопающий хватается за соломинку;

    πήγε γιά μαλλί(ον) κι' έφυγε (καί βγήκε) κουρεμένος — посл, пошёл по шерсть, а вернулся стриженым

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μαλλί(ον)

  • 90 μαλλιά

    μου подбирать волосы;

    μαλλιά τό φουστάνι μου — а) подобрать подол платья; — б) укоротить платье;

    τον μαζέψαμε από τούς δρόμους мы подобрали его на улице;
    3) сворачивать; складывать;

    μαλλιά την τέντα — подтянуть тент;

    μαλλιά τα πανιά — убирать паруса;

    4) подтягивать (верёвку и т. п.;
    тж. воен.о войсках и т. п.); 5) перен. сдержать, унять, угомонить; μάζεψε το παιδί σου уйми своего ребёнка; μάζεψε τη γλώσσα σου (или τα λόγια σου) замолчи!, придержи язык!; не болтай!; του μάζεψα τα λουριά я его усмирил, приструнил; 2. αμετ. 1) нарывать, нагнаиваться;

    τό δάχτυλο μου μαλλιάει — у меня палец нарывает;

    2) съёживаться, сжиматься; садиться (о материи);

    μαλλιάομαι

    1) — собираться;

    μαλλιάτήκαμε όλοι — все в сборе;

    2) ёжиться, жаться; корчиться;

    μαλλιάομαι από το κρύο — жаться от холода;

    3) угомониться, униматься;
    4) возвращаться, приходить домой;

    μαλλιάομαι από νωρίς στο σπίτι — я возвращаюсь рано домой

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μαλλιά

  • 91 μαλλιάζω

    αμετ.
    1) покрываться, обрастать шерстью, волосами, пушком; покрываться ворсом; 2) перен. изнемоготь, выбиваться из сил; εμάλλιασε η καρδιά μου я вабился из сил; § μάλλιασε η γλώσσα μου у меня язык отваливается, надоело говорить

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μαλλιάζω

  • 92 μαλλί(ον)

    τό
    1) шерсть;

    μαλλί(ον) άπλυτο — немотая'шерсть;

    2) πλ. волосы;

    ξέπλεκα (σγουρά) μαλλιά — растрёпанные (кудрявые) волосы;

    3) ворсинка; волосок;

    § χρωστάει τα μαλλιά της κεφαλής του — у него волос на голове не хватит (чтобы расплатиться);

    έβγαλε η γλώσσα μου μαλλί(ον) — у меня уже язык устал (повторять одно и то же);

    μαλλιά-κουβάρια — бедлам, кавардак;

    γενήκανε μαλλιά-κουβάρια — они переругались, передрались;

    πιαστήκανε μαλλιά με μαλλιά — или αρπάχτηκαν απ' τα μαλλιά — они вцепились друг другу в волосы, они подрались;

    τραβώ τα μαλλιά μου — горько раскаиваться, рвать на себе волосы, быть в отчаянии;

    ο πνιγμένος από τα μαλλιά του πιάνεται — посл, утопающий хватается за соломинку;

    πήγε γιά μαλλί(ον) κι' έφυγε (καί βγήκε) κουρεμένος — посл, пошёл по шерсть, а вернулся стриженым

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μαλλί(ον)

  • 93 μέλι

    (-ιτος и -ιοϋ) τό прям., перен. мед;

    μέλι αλιφασκήσιο — липовый мёд;

    σταφύλια μέλι — виноград сладкий как мёд;

    τα λόγια του είναι μέλι — речи у него медовые;

    η γλώσσα του στάζει μέλι — его уста источают мед;

    § ο μήνας τού μέλιτος — медовый месяц;

    όλα μέλι γάλα — все скандалы уже позади, они уже примирились; — всё теперь улажено

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μέλι

  • 94 μητρικός

    η, ό[ν] 1.
    1) материнский;

    μητρικό φίλτρο — материнская любовь;

    μητρική γλώσσα — родной язык;

    2) анат. маточный;
    2.:

    τα μητρικά — болезни матки

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μητρικός

  • 95 μικτός

    η, ό[ν]
    1) смешанный (в разя, знач);

    μικτά σχολεία — смешанные школы, школы с совместным обучением;

    μικτ γάμος — смешанный брак;

    μικτη γλώσσα — смешанный язык (димотика и кафаревуса);

    μικτα δικαστήρια — смешанные суды (для разбора дел между иностранцами и коренными жителями в Египте);

    μικτό βάρος — вес-брутто;

    μικτή ομάδα — спорт, сборная клубов;

    2) мат.:

    μικτ αριθμός — смешанное число

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μικτός

  • 96 μιλώ

    (ε), μιλάω 1. μετ., αμετ.
    1) говорить, разговаривать, беседовать;

    μιλώ τα ελληνικά — разговаривать по-гречески;

    ποια γλωσσά μιλατέ; — каким языком владеете?;

    2) перен. говорить, быть выразительным;

    τα μάτια της μιλανε — у неё выразительные глаза;

    αυτή η ζωγραφιά σού μιλάει — на этой картине всё как будто живое;

    τό πράγμα μιλάει μόνο του — это само за себя говорит; — произносить речь, выступать;

    μιλώ απ' το ( — или στο) μικρόφωνο — выступать перед микрофоном;

    4) выражать, отстаивать своё мнение; возражать;
    γιατί δεν μίλησες; почему ты не возразил?; 5) обсуждать; обговаривать (разг);

    τα μιλήσαμε — об этом мы уже договорились;

    § εγώ μιλώ και γώ τ' ακούω — говорить на ветер;

    μιλιούμαι, μιλιέμαι

    1) — использоваться в качестве средства общения, быть в обиходе (о языке);

    εδώ μιλιέται η ρωσσική — здесь говорят по-русски;

    2) поддерживать хорошие отношения (с кем-л.);

    δεν μιλιούμαστε πιά — мы теперь не разговариваем (друг с другом); — мы больше не знаемся (прост.);

    μιληθήκαμε мы помирились;
    3) быть доступным (о человеке); быть отзывчивым;

    δε μιλιέται από κανένα κ — нему не подступиться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μιλώ

  • 97 νεκρός

    η, ό [ά, όν ] 1. в разн. знач мёртвый;

    νεκρό κεφάλαιο — мёртвый капитал;

    νεκρή γλώσσα — мёртвый язык;

    γίνομαι νεκρό γράμμα — становиться мёртвой буквой;

    νεκρός τύπος — пустая формальность;

    νεκρά φύση — натюрморт;

    νεκρό σημείο тех — мёртвая точка;

    νεκρή σεζόν — мёртвый сезон;

    κατέπεσε κάτω νεκρός — он

    упал замертво на землю, 2. (ο) покойник; мертвец, труп;

    τιμώ τούς νεκρους — чтить память мёртвых

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > νεκρός

  • 98 ξεμαντάλωμα

    το, ξεμαντάλωμός ο отпирание (двери, ворот и т. п.);

    § δεν έχει ξεμαντάλωμό η γλώσσα του — у него язык без костей

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ξεμαντάλωμα

  • 99 ξένος

    η, ο[ν] 1.
    1) чужой; принадлежащий другому; 2) чужой, незнакомый, чуждый, посторонний;

    είμαι ξένος προς την υπόθεσιν — я не имею никакого отношения к делу;

    3) иностранный, иноземный, чужеземный; заграничный;

    ξένη γλώσσα — иностранный язык;

    § ξένο σώμα мед. — инородное тело;

    2. (ο, η)
    1) иностранец, -ка; чужезем|ец, -ка; чужак; 2) незнакомец, -ка; 3) гост|ь, -ья

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ξένος

  • 100 περιμαζεύω

    μετ.
    1) собирать; подбирать; прибирать, прятать; 2) сдерживать, обуздывать; образумливать; 3) см. περιθάλπω 1, 2;

    § περιμαζεύω τη γλωσσά μου — придерживать язык, переставать злословить;

    1) — собираться;

    2) ограничивать себя;
    3) сдерживаться, образумливаться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > περιμαζεύω

См. также в других словарях:

  • γλώσσα — γλώσσᾱ , γλῶσσα tongue fem nom/voc/acc dual γλώσσᾱ , γλῶσσα tongue fem nom/voc/acc dual (ionic) γλώσσᾱ , γλῶσσα tongue fem nom/voc sg (doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γλώσσᾳ — γλώσσᾱͅ , γλῶσσα tongue fem dat sg (doric aeolic) γλώσσᾱͅ , γλῶσσα tongue fem dat sg (doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γλῶσσα — tongue fem nom/voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γλώσσα — I Όργανο με το οποίο ο άνθρωπος αναλύει και αντικειμενοποιεί την εμπειρία του με τη βοήθεια φωνητικών συμβόλων (λέξεων) που έχουν διαφορετική μορφή και διαφορετικές αμοιβαίες σχέσεις σε κάθε ιστορική κοινότητα. Πιο συγκεκριμένα, λέγοντας γ.… …   Dictionary of Greek

  • γλώσσα — η 1. όργανο των ανθρώπων και των ζώων που βρίσκεται στο εσωτερικό του στόματος και χρησιμεύει στο μάσημα και στην κατάποση της τροφής καθώς και στην άρθρωση του λόγου, το αισθητήριο όργανο της γεύσης: Στέγνωσε η γλώσσα μου. 2. μτφ., αυτό που… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • Γλῶσσα πῆ πορεύῃ; πόλιν ὀρθώσουσα καὶ πάλιν ἀναστρέψουσα. — γλῶσσα πῆ πορεύῃ; πόλιν ὀρθώσουσα καὶ πάλιν ἀναστρέψουσα. См. Язык до Киева доведет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • γλωσσᾷ — γλωσσός talking fem dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σιαμική γλώσσα — Γλώσσα της Ταϊλάνδης, που ανήκει στην υποομάδα τάι της σινοθιβετανικής ομογλωσσίας (σινο θιβετανικές γλώσσες) …   Dictionary of Greek

  • Ελλάδα - Γλώσσα — ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Η ελληνική γλώσσα είναι μια από τις αρχαιότερες γλώσσες στον κόσμο και οπωσδήποτε η παλαιότερη ζωντανή γλώσσα στην Ευρώπη. Σε αντίθεση με άλλες αρχαίες γλώσσες που χάθηκαν μαζί με τους λαούς που τις μιλούσαν, όπως η… …   Dictionary of Greek

  • βρετονική γλώσσα — Η γλώσσα των Βρετόνων κατοίκων της γαλλικής επαρχίας της Βρετάνης. Ανήκει στην κελτική ομάδα της ινδοευρωπαϊκής οικογένειας γλωσσών. Τη β.γ. μιλούν σήμερα περίπου ένα εκατομμύριο άτομα, κυρίως αγρότες και ναυτικοί. Επίσημη όμως γλώσσα είναι η… …   Dictionary of Greek

  • παλική γλώσσα — Παλαιά ινδοάρεια γλώσσα που χρησιμοποιείται ακόμα και σήμερα από τους βουδιστές του Νότου. Είναι μία από τις παλαιότερες λαϊκές διαλέκτους της Ινδίας, σύγχρονη και συγγενής της κλασικής σανσκριτικής. Γράφεται με πολλούς και διάφορους χαρακτήρες… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»