-
21 ενέχυρο(ν)
το залог; заклад (уст.);δάνειον επί ενέχύρω — ссуда под залог;
βάζω ( — или δίνω) κάτι ενέχυρο(ν) — закладывать что-л, в ломбард;
εξαγοράζω το ενέχυρο(ν) — или βγάζω από ενέχυρο(ν) κάτι — выкупать что-л, из залога;
παίρνω επί ενέχύρω — брать под залог
-
22 ενέχυρο(ν)
το залог; заклад (уст.);δάνειον επί ενέχύρω — ссуда под залог;
βάζω ( — или δίνω) κάτι ενέχυρο(ν) — закладывать что-л, в ломбард;
εξαγοράζω το ενέχυρο(ν) — или βγάζω από ενέχυρο(ν) κάτι — выкупать что-л, из залога;
παίρνω επί ενέχύρω — брать под залог
-
23 έξω
1. πρόθ. I με γεν.1) вне, за пределами (чего-л.);έξω της οικίας — вне дома;
2) перен. сверх, выше (чего-л.);αυτό είναι έξω των δυνατοτήτων μου — это выше моих возможностей;
II με αιτιατ.:1) — вне, за пределами (чего-л.);έξω από
έξω από το σπίτι — вне дома;
2) кроме, за исключением;έξω από λίγα αυγά δεν εμεινε τίποτε άλλο — ничего не осталось, кроме нескольких яиц;
3) подольше от (кого-чего-л.);έξω από μας ( — или από λόγου μας) — подальше бы от нас;
§ έξω τόπου και χρόνου — вне времени и пространства;
έξω πάσης λογικής — против всякой логики;
γίνομαι ( — или είμαι) έξω φρενών ( — или εμαυτού) — выходить из себя, быть вне себя от злости;
είμαι έξω από κάθε υπόνοια — быть вне всякого подозрения;
τα λέω έξω από τα δόντια — говорить всё в лицо, напрямик, высказывать всё в глаза;
αυτό πιά είναι έξω από τα όρια — это уж сверх (всякой) меры; — это уж чересчур;
2. επίρρ.1) вовне, наружу;κυττάζω έξω — смотреть наружу (на улицу и т. п.);
πάμε έξω — выйдем во двор, пошли на улицу;
σκύβω έξω — высунуться наружу;
2) снаружи, вне помещения; на улице;όλη τη νύχτα μείναμε έξω — всю ночь мы были на у'лице;
μένω στο βαπόρι, δεν βγαίνω έξω — оставаться на пароходе, не сходить на берег;
3) за границей;σπουδάζω έξω — учиться за границей;
τα λεμόνια τα στέλνουν έξω — лимоны отправляют за границу;
4):από έξω — а) с наружной стороны, снаружи;
βάφω το σπίτι απ' έξω — покрасить дом снаружи; — б) наизусть, на память;
απ' έξω -άπ'έξω — а) стороной; — б) незаметно, намёками;
του τώφερε απ'έξω-απ'έξω — он ловко дал ему понять;
§ έξω - έξω на самом краю;
έξω! вон!;
έξω από δω! — вон отсюда!;
έξω φτώχεια! — с бедностью покончено!;
έξω νού! — выбрось всё из головы!; — плюнь (ты) на всё (разг);
βγάζω κάποιον έξω — прогонять, выгонять кого-л.;
ρίχνω έξω (τη βάρκα, το πλοίο) — сажать на мель (лодку, ко-
робль);τό ρίχνω έξω — пуститься в разгул;
γυρίζω τα μέσα έξω — выворачивать наизнанку;
μιά κι' έξω — разом;
απ' έξω κούκλα και μέσα πανούκλα — погов, сверху шёлк, а в брюхе щёлк;
3. (τό) внешний вид, наружная сторона (чего-л.);§ είμαι στα μέσα και στα έξω — быть важной фигурой;
τό έξω τ' αυγού και το μέσα τής ελιάς — погов. т тебе боже, что мне не тоже;
4. επίθ, άκλ.1) прям., перен. внешний;η έξω γωνία — внешний угол;
τα έξω πράγματα ( — или η έξω κατάσταση) — внешнеполитическая ситуация;
2) живущий за рубежом, вне страны;ο έξω ελληνισμός — греки, живущие вне Греции
-
24 ίδρωτας
ίδρώτας [-ώς (-ώτος)] ο пот, испарина;γίνομαι μούσκεμα στον ίδρώτα — обливаться потом;
στάζουν τα ρούχα μου από τον ίδρώτα — обливаться потом, хоть рубашку выжимай;
γ
με τον ίδρώτα ( — или εν τω ίδρώτι) τού προσώπου μου — или με τον ίδρώτα μου — в поте лица;τό ψωμί το βγάζω με τον ίδρώτα μου — добывать хлеб в поте лица;
ο ίδρωτας του ετρεχε ποτάμι — пот катился с него градом;
μου τρως τον ίδρώτα μου — ты выжимаешь из меня все соки; — ты меня эксплуатируешь;
τον έκοψε κρύος ίδρωτας — или τον περιέλουσε κρύος ιδρώς — у него выступил холодный пот
-
25 καθημερ(ι)νός
η, ό[ν]1) ежедневный;καθημερ(ι)νή εφημερίδα — ежедневная газета;
2) повседневный, будничный;τα καθημερ(ι)νά — будничное платье;
§
βγάζω το καθημερ(ι)νό μου — зарабатывать себе на хлеб -
26 καθημερ(ι)νός
η, ό[ν]1) ежедневный;καθημερ(ι)νή εφημερίδα — ежедневная газета;
2) повседневный, будничный;τα καθημερ(ι)νά — будничное платье;
§
βγάζω το καθημερ(ι)νό μου — зарабатывать себе на хлеб -
27 καπέλλο
το шапка, шляпа; кепка, головной убор;βγάζω το καπέλλο — снимать шляпу;
φορώ καπέλλο — ходить в шляпе;
§ πουλώ με καπέλλο — продавать с наценкой
-
28 καπνός
-
29 καρβέλν
τό1) буханка хлеба; 2) хлеб, пропитание;δουλεύω γιά το καρβέλν — зарабатывать себе на хлеб;
§ μόλις βγάζω το καρβέλν — еле-еле сводить концы с концами;
λίγα είναι τα καρβέλνα του — он долго не протянет, он долго не проживёт
-
30 κάστανο
[ν] τό каштан (плод);§ βγάζω τα κάστανα απ' τη φωτιά — таскать каштаны из огня (чужими руками);
δεν χαρίζω κάστανα — быть строгим, взыскательным, ничего не спускать (кому-л.)
-
31 κέρδος
-
32 κεφάλι
τό1) голова (человека, животного); 2) голова, штука (скота); 3) шляпка (гвоздя и т. п.); 4) голова (сахару); головка (чесноку, сыра и т. п.);§ γερό κεφάλι — умная голова;
αγύριστο ( — или μουλαρήσιο) κεφάλι — упрямец;
ξερό κεφάλι — тупица;
σηκώνω κεφάλι — поднимать голову;
δεν σηκώνω κεφάλι απ' τη μελέτη — уйти с головой в учёбу;
βάζω ( — или κόβω) το κεφάλι μου πώς... — ручаюсь головой, голову даю на, отсечение, что...;
σπάζω το κεφάλι μου — ломать себе голову;
βγάζω απ' το κεφάλι μου — а) выбрасывать что-л, из головы; — б) выдумать, взять что-л, из своей головы;
δεν έχει κεφάλι — он совсем безмозглый (человек);
παίζω το κεφάλι μου — рисковать головой;
είμαι ένα κεφάλι πιό ψηλά από κάποιον — быть на голову выше кого-л.;
πληρώνω με το κεφάλι μου — поплатиться головой (за что-л.);
κατεβάζει ( — или κόβει) το κεφάλι του — у него котелок варит;
δεν κατεβάζω το κεφάλι — не склонять головы;
βάζω στο κεφάλι μου — вбить, забрать себе в голову
-
33 κηλίδα
[-ις (-ίδος)] η в разн. знач пятно;κηλίδες ηλιακαί — солнечные пятна;
βγάζω την κηλίδα — а) выводить пятно; — б) перен. смыть пятно (позора);
έχω πάνω μου κηλίδες — быть скомпрометированным
-
34 κλήδονας
ο гадание в день Ивана Купалы;βγάζω τον κλήδονα — гадать в день Ивана Купалы;
§ αυτά τα λεν στον κλήδονα — это сущая чепуха, ерунда
-
35 κλήρος
-
36 κραυγή
η крик; вопль; выкрик; визг;βγάζω κραυγή — испускать крики, выкрикивать
-
37 λάδι
το масло (растительное, минеральное);§ του βγάζω το λάδι — высосать все соки, измучить;
βγαίνω λάδι — выходить сухим из воды;
χύνω λάδι στη φωτιά — подливать масла в огонь;
η θάλασσα είναι λάδι — море спокойно
-
38 λαιμός
ο1) шея; 2) горло, глотка;μου πονεί ο λαιμός (μου) — у меня болит горло;
με γαργαλάει ο λαιμός — или κάτι μού γαργαλάει το λαιμό — у меня першит в горле;
3) ворот, воротник; горловина (платья);4) горлышко (бутылки и т.п.); 5) перешеек, узкая полоса земли (между озёр);§ βγάζω το λαιμό μου να σε φωνάζω — а) надсаживаться, звать, кричать до хрипоты; — б) охрипнуть от крика;
δεν πάει να κόψει το λαιμό του — он и пальцем не пошевельнёт; — ему ни до чего нет дела; — а ему хоть трава не расти;
πιάνω απ' το λαιμό — а) схватить за горло; — б) перен. взять за горло;
βάζω το μαχαίρι στο λαιμό — пристать с ножом к горлу;
παίρνω κάποιον στο λαιμό μου — подводить кого-л.;
τον πήρα στο λαιμό μου — я его подвёл; — он пострадал из-за меня;
μου κάθεται στο λαιμό — он у меня стоит поперёк горла;
ως το λαιμό — до отказа, по горло
-
39 λάρυγγας
ο, λάρύγγι τό1) горло, гортань;στέγνωσε ( — или ξεράθηκε) το λάρύγγι μου — в горле пересохло;
2) пищевод;§ βγάζω το λάρύγγι μου — сорвать горло;
βρέχω το λάρύγγι — промочить горло;
θα τού στρίψω τα λάρύγγι — я ему сверну шею
-
40 λ(ε)ιωμένος
См. также в других словарях:
βγάζω — βγάζω, έβγαλα, βγαλμένος βλ. πίν. 108 Σημειώσεις: βγάζω : στη Γραμματική Τριανταφυλλίδη αναφέρεται και παθητική φωνή με αόριστο βγάλθηκα. Στην έρευνά μας δε συναντήσαμε παθητικούς τύπους του βγάζω (εκτός βέβαια από τη μτχ. βγαλμένος) και… … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
βγάζω — και βγάλλω και βγάνω (Μ βγάζω, ἐβγάζω, βγάλλω, ἐβγάλλω, βγάνω, ἐβγάνω) 1. βγάζω έξω, εξάγω 2. ανασύρω («βγάζω μαχαίρι») 3. αναδίνω, τινάζω προς τα έξω («ο βράχος βγάζει νερό») 4. ξεριζώνω, μαδώ («βγάζω τα χορτάρια, τα φρύδια, τις τρίχες κ.λπ.») 5 … Dictionary of Greek
βγάζω — έβγαλα, βγάλθηκα, βγαλμένος 1. αποσπώ, αφαιρώ κάτι: Έβγαλα το δόντι που με πονούσε. 2. εμφανίζω, αναδίνω: Το δέντρο έβγαλε μπουμπούκια. 3. παράγω, κερδίζω: Βγάζω πολλά χρήματα δουλεύοντας ως αντιπρόσωπος. 4. δημοσιεύω, εκδίδω έντυπο: Βγάζει… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
αζινοβολώ — βγάζω σπινθήρες, σπινθηροβολώ, σπιθοβολώ. [ΕΤΥΜΟΛ. < αζίνα + παραγ. κατάλ. βολώ] … Dictionary of Greek
αποφυλακίζω — βγάζω από τη φυλακή, αφήνω ελεύθερο. [ΕΤΥΜΟΛ. < απο * + φυλακίζω. Η λ. μαρτυρείται από το 1860 στον Σπ. Τρικούπη] … Dictionary of Greek
ασημοβροντώ — βγάζω ασημένιο ήχο, ηχώ σαν ασήμι … Dictionary of Greek
αφερματίζω — βγάζω το έρμα από το πλοίο, ξεσαβουρώνω. [ΕΤΥΜΟΛ. < απο + ερματίζω «τοποθετώ έρμα, σαβούρα». Η. λ. μαρτυρείται από το 1858 στο Ναυτικό Ονοματολόγιο των Λ. Παλάσκα, Α. Κουμελά, Φ. Ιωάννου] … Dictionary of Greek
εκβουτυρώνω — βγάζω το βούτυρο από το γάλα, αποβουτυρώνω … Dictionary of Greek
εκβραχίζω — βγάζω βράχους από το έδαφος … Dictionary of Greek
εξαγκιστρώνω — βγάζω κάτι από το αγκίστρι, το απαγκιστρώνω, το απαλλάσσω από την αγκίστρωση … Dictionary of Greek
ξεβαβουλίζω — βγάζω το βαμβάκι από το βαβούλι του, από την κάψα του 2. ψάχνω, ερευνώ, αναζητώ. [ΕΤΥΜΟΛ. < στερ. ξ(ε) * + βαβούλι «μπουμπούκι, κάψα του βαμβακιού»] … Dictionary of Greek