Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

βίη

  • 1 βιη

         βίη
         эп.-ион. = βία См. βια

    Древнегреческо-русский словарь > βιη

  • 2 βια

         βία
        эп.-ион. βίη ἥ
        1) жизненная сила, жизнь
        2) сила, мощь
        

    (κάρτος τε β. τε Hom.; ἥ ἐν τοῖς λόγοις β. Arst.)

        βίην καὴ χεῖρας ἀμείνων Hom. — превосходящий силой рук;
        ἰσχὺς ἀμήχανος τῆς βίας Arst. — огромная сила напора;
        μετὰ βίας πολλῆς Plut. — с огромной силой;
        ( в описаниях) — сильный, могучий, могущественный (Πριάμοιο β. Hom.; Πολυνείκους β. Eur.)

        3) сила, насилие, принуждение
        

    βίᾳ (βίῃ) и βίηφι Hom., Aesch., ἐκ βίας Soph., ὑπο и διὰ βίας Plat., ἀπὸ βίας Diod. — силой, насильно;

        πρὸς βίαν Aesch., Plat.; — по принуждению, поневоле, насильно;
        βίᾳ τινός Aesch., Eur., Thuc., Plat., Dem.наперекор кому(чему)-л.;
        αἱ βίᾳ πράξεις Plat. — насильственные действия;
        βίας γραφή юр. Plut.жалоба на насилие

    Древнегреческо-русский словарь > βια

  • 3 δαμαζω

         δαμάζω
        δᾰμάω, δαμνάω и δάμνημι, эол. δᾰμάσδω тж. med.
        1) приучать к ярму, приручать, укрощать

    (φῦλα πόντου χθονίων τε παιδεύματα Eur.)

    ; (о лошадях и др.) объезжать
        

    (ψαλίοις πώλους Eur.; ἵππους ἐκ νέων Xen.; med. ἡμιόνους Hom.; ἵπποι δαμαζόμενοι Plut.)

        ἄλγιστος δαμάσασθαι Hom. — крайне трудно приручающийся, строптивый

        2) подчинять, одолевать, смирять
        

    (Ἀχαιούς, θυμὸν ἐνὴ στήθεσσι Hom.; βίῃ καὴ χερσί Hes.)

        δ. τινά τινι и ὑπὸ σκήπτρῳ τινί Hom.покорить кого-л. кому-л.

        3) подавлять, лишать силы
        αἴθρῳ καὴ καμάτῳ δεδμημένος Hom. — изнемогший от холода и усталости;
        ὕπνῳ δεδμημένος Hes. — объятый сном;
        δαμάσσαι τινὰ (med. φρένας) οἴνῳ Hom.опоить кого-л. вином;
        σῷ ἐδάμην πόθῳ Arph.я истомился по тебе

        4) насильно отдавать в жены, выдавать замуж
        

    (ἀνδρί, sc. θεάν Hom.)

        5) уничтожать, разбивать
        6) поражать насмерть, убивать
        δ. τινά τινι и τινὰ χερσί τινος Hom.погубить кого-л. чьими-л. руками;
        οὐκ εἴα Ἀπόλλων (Πουλυδάμαντα) δαμῆναι Hom. — Аполлон не допустил, чтобы Полидамант погиб;
        ἐπειδέ τόνγε δαμάσσεται ὀϊστός Hom. — после того, как сразила его стрела;
        δέδοικα μέ πόλις δαμασθῇ Aesch. — боюсь, как бы не пал город (Фивы):
        δμαθέντες Eur. — погибшие, умершие;
        δάμναμαι Aesch. — я гибну;
        θανάτῳ πάρος δαμείην Eur.да постигнет раньше меня смерть

    Древнегреческо-русский словарь > δαμαζω

  • 4 Ηρακλειος

        эп.-ион. Ἡρακλήϊος 2 и 3
        Гераклов(ский)
        

    (βίη Hom., Hes.)

        Ἡράκλεια или Ἡρακλεία λίθος Plat. — Гераклов камень, т.е. магнит;
        Ἡράκλεια λουτρά Arph.холодное купанье

    Древнегреческо-русский словарь > Ηρακλειος

  • 5 ιδρεια

        эп. ἰδρείη, дор. *ἰδρίη ἥ знание, умение
        

    ἰδρείῃ πολέμοιο Hom. (умудренный) ратным искусством;

        οὐ βίῃ οὐδὲ ἰδρείῃ Hom. — ни силой, ни (военным) искусством

    Древнегреческо-русский словарь > ιδρεια

  • 6 καρτος

         κάρτος
        - εος τό эп.-ион. (= κράτος См. κρατος) сила, мощь, мужество
        

    (χειρῶν Hom.; βίῃ καὴ κάρτεϊ Hes.)

    Древнегреческо-русский словарь > καρτος

  • 7 κατεχω

         κατέχω
        (aor. κατέσχον и κατέσχεθον - эп. 3 л. sing. κάσχεθε)
        1) держать
        2) удерживать, задерживать
        

    (τινὰ βίῃ ἀέκοντα, τινα ἐνὴ οἴκῳ Hom.; ξίφος ἐν κουλεῷ Pind.; τινὰ πρὸς ἑαυτόν NT.)

        οἱ Ἀθηναῖοι περὴ Κρήτην κατείχοντο Thuc. — афиняне были задержаны у берегов Крита;
        κ. τινὰ μέ ποιεῖν τι NT.уговаривать кого-л. не делать чего-л.

        3) сдерживать, унимать
        

    (ἵππους Aesch.; ὀργήν Soph., Arst., Plut.; δύνασιν Soph.; τὰ δάκρυα Plat.; τὸν γέλωτα Xen.)

        4) подавлять
        τὸ κατέχον NT. — препятствие, помеха

        5) связывать, обязывать, pass. быть связанным
        

    (ὁρκίοισι Hom.; ἐν τῷ νόμῳ NT.)

        6) (тж. κ. νέας Her. или νηΐ Hom.) приставать к берегу, приплывать
        

    (Θορικόνδε HH.; εἰς τὸν αἰγιαλόν Her., NT.; τῆς Ἐρετρικῆς χώρης Her.; ἐς τήνδε γῆν Soph.; χθόνα Eur.; εἰς Δῆλον Plut.)

        7) хранить, блюсти
        8) держать в повиновении, притеснять
        

    (τὸ Ἀττικὸν - sc. ἔθνος - κατεχόμενον ὑπὸ Πεισιστράτου Her.)

        9) угнетать, удручать
        

    (μιν κατὰ γῆρας ἔχει Hom.; κατέχεσθαι νοσήματι NT.)

        τῶν σεισμῶν κατεχόντων τῆς Εὐβοίας Thuc.так как на Эвбее свирепствовали землетрясения

        10) неотступно следовать, преследовать по пятам
        

    (ἰσχυρῶς Xen.)

        11) (sc. ἑαυτόν) останавливаться (для отдыха)
        

    προξένων δ΄ ἔν του κατέσχες ; Eur.и ты остановишься у кого-л. из проксенов?

        12) задерживаться, останавливаться, прекращаться
        13) овладевать, усваивать
        14) завладевать, захватывать, занимать

    (τέν ἀκρόπολιν Her.; τὸ Καδείων πέδον Soph.; τὰς πόλεις φρουρᾷ Xen., Plut.; τέν κληρονομίαν τινός NT.)

    ; med. присваивать себе
        15) владеть, обладать
        

    (τοὺς ἄμφω ζωούς, sc. Κάστορα καὴ Πολυδεύκεα Hom.; τέν χιονώδη Θρῄκην Eur. Περσίδα γῆν Xen.)

        θήκας κ. Aesch. — покоиться в могилах;
        κ. πανδάκρυτον βιοτάν Soph.влачить печальную жизнь

        16) pass. быть одержимым, боговдохновенным
        

    (ἐκ θεῶν Xen.; ποιηταὴ ἔνθεοι καὴ κατεχόμενοι Plat.)

        17) (sc. ἑαυτόν) сдерживаться, воздерживаться
        

    (μόλις Eur.)

        κ. τὸ μέ δακρύειν Plat. — удерживаться от слез;
        εἶπεν μέ κατασχών Plut. — он не мог удержаться, чтобы не сказать

        18) завершаться, оканчиваться
        19) помещаться, занимать

    (μέσον ὀμφαλὸν γᾶς Eur.)

    ; обитать
        

    (Ὀλύμπου αἴγλαν Soph.; Παρνασίαν πέτραν Arph.)

        20) охватывать, закрывать, покрывать
        

    (νὺξ δνοφερέ κατέχ΄ οὐρανόν Hom.; ὃν τόπον κατέχει ἥ θάλασσα Arst.)

        ἡμέρα πᾶσαν κατέσχε γαῖαν Aesch. — день озарил всю землю;
        κατεσχομένη ἑανῷ Hom. — окутанная покрывалом;
        μεγάλοι θόρυβοι κατέχουσ΄ ἡμᾶς Soph. — великое смятение охватывает нас;
        τοὺς Ἀθηναίους τοιαῦτα κατέχοντα Her.(Крез узнал, что) у афинян положение следующее;
        κατέχοντα πρήγματα Her.существующее положение вещей

        21) наполнять
        

    (τέν ὁδὸν ἅπασαν ὑπὸ πλήθους ἁμαξῶν Plut.; ἀλαλητῷ πᾶν πεδίον Hom.; στρατόπεδον δυσφημίαις Soph.; οἶκος πᾶς κλαυθμῷ κατείχετο Her.)

        22) достигать, совершать
        

    (τέν πρᾶξιν Polyb.)

        εἰ δὲ μέ κατέσχον, οὐδὲν ἧττον τό γ΄ ἐκείνων πεποιῆσθαι Lys. — если же они и не добились своего, тем не менее сделали, что могли

        23) улавливать, схватывать, понимать
        24) держаться, удерживаться
        

    ὅσον ὅ λὁγος κατέχει Thuc. — как утверждает молва;

        ἐπεὴ κατέσχεν ὅ πόλεμος Plut.когда началась война (ср. 12)

    Древнегреческо-русский словарь > κατεχω

  • 8 κρατερος

        3
        (дор. gen. pl. f κρατερᾶν)
        

    (= καρτερός)

        1) сильный, мощный, могучий
        

    (Ἄρης, λέων, χεῖρες Pind.)

        2) могущественный, неодолимый
        

    (Μοῖρα, ἀνάγκη Hom.)

        3) жестокий, суровый
        

    (ὑσμίνη, βίη, ἔργα Hom.)

        4) крепкий, прочный
        

    (βέλος, τόξον, δεσμοί Hom.; γυιοπεδαι Aesch.)

        5) жесткий, твердый
        

    (χῶρος Hom.; σίδηρος Hes.)

        6) сильный, бурный
        

    (ἔρις, μένος Hom.)

        7) резкий, острый, мучительный
        

    (ἄλγεα, πένθος Hom.)

        8) грозный, злобный, злой
        

    (μῦθος Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > κρατερος

  • 9 κρεισσων

        атт. κρείττων, дор.-ион. κρέσσων 2, gen. ονος [compar. к κρατύς и ἀγαθός]
        1) более сильный
        

    (κρείσσοσιν μάχεσθαι, κ. ἀρετῇ τε βίῃ τε Hom.)

        κρείσσονες θεοί Aesch. — более могущественные, (чем мы), боги;
        τὰ κρείσσω Eur. — высшие силы;
        τὰ ὑπάρχοντα ἡμῖν κρείσσω Thuc. — присущие нам преимущества;
        κρεῖττον τὸ πλεῖον Arst.сила на стороне большинства

        2) лучший
        

    φθονέεσθαι κρέσσον ἐστὴ ἢ οἰκτείρεσθαι Her. — лучше быть предметом зависти, чем сострадания

        3) превосходящий (в чём-л), больший
        

    ὕψος κρεῖσσον ἐκπηδήματος Aesch. — высота большая, чем прыжок, т.е. непреодолимое препятствие;

        κρείσσονα ἀγχόνης εἰργασμένα Soph. — деяния, за которые удавить мало;
        πρᾶγμα ἐλπίδος κρεῖσσον γεγενημένον Thuc. — вещь, превзошедшая (всякое) ожидание;
        κρεῖττον λόγου κάλλος Xen. — неизреченная красота;
        κ. τῆς ἡμετέρας δυνάμεως Xen. — свыше наших сил;
        κ. πυρός Eur. — страшнее огня;
        κ. χρημάτων Xen., Plut.; — презирающий деньги

        4) господствующий, управляющий, властвующий
        

    κρείττους αὑτῶν Plat. — господствующие над собой;

        κ. γαστρὸς καὴ κερδῶν Xen.чуждый чревоугодия и корыстолюбия

    Древнегреческо-русский словарь > κρεισσων

  • 10 ομιλος

         ὅμιλος
        ὅ [ἴλη] только sing.
        1) толпа, полчище, масса
        

    (Δαναῶν, ἵππων τε καὴ ἀνδρῶν Hom.; Νομάδων Pind.; θοινατόρων Eur.)

        ὅ ψιλὸς ὅ. Thuc. — легковооруженное войско;
        ὅ. πολλὸς Ἕλλην Her. — большое греческое население;
        ναύφρακτος ὅ. Aesch.разбитый флот

        2) шум, смятение
        

    τινὰ ἐξάγειν ὁμίλου Hom.вывести кого-л. из боевой свалки;

        βοῇ καὴ ὁμἰλῳ Her. — с криком и шумом;
        μέ βίῃ καὴ ὁμίλῳ Her.без насилия и шума

    Древнегреческо-русский словарь > ομιλος

  • 11 υπεροπλος

        2
        1) досл. вооруженный с головы до ног, перен. дерзновенный, высокомерный (sc. ἔπος Hom.; βίη Hes.)
        2) воинственный, доблестный
        

    (Λαπίθαι Pind.)

        3) подавляющий, тяжелый
        

    (ἄτα Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > υπεροπλος

  • 12 φερτερος

        3
        [φέρω - compar. без posit.] лучший, более сильный
        φ. νοῆσαι Hom. — более сильный разумом;
        φ. τινος Pind., Aesch.; — сильнее (лучше, выше) кого(чего)-л.;
        εἰς τὸ φέρτερον τιθέναι τι Eur.считать или делать что-л. лучшим

    Древнегреческо-русский словарь > φερτερος

См. также в других словарях:

  • βίη — βία bodily strength fem nom/voc sg (epic ionic) βιάω constrain pres imperat act 2nd sg (doric) βιάω constrain pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic) βιάω constrain imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βίῃ — βία bodily strength fem dat sg (epic ionic) βιόω live pres ind mp 2nd sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βίηι — βίῃ , βία bodily strength fem dat sg (epic ionic) βίῃ , βιόω live pres ind mp 2nd sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βία — Θεότητα της μυθολογίας που προσωποποιεί τη δύναμη και την επιβολή. Σύμφωνα με τη Θεογονία του Ησίοδου, ήταν κόρη του Τιτάνα Πάλλαντα και της Ωκεανίδας Στύγας. Η B., μαζί με τη μητέρα της και τα αδέλφια της (Κράτος, Ζήλος και Νίκη), βοήθησε τον… …   Dictionary of Greek

  • Mount Vesuvius — This article is about the mountain/volcano in Italy. For other uses, see Vesuvius (disambiguation). Mount Vesuvius Monte Vesuvio …   Wikipedia

  • Monte Vesubio — «Vesubio» redirige aquí. Para el centro clandestino de detención argentino, véase El Vesubio. Monte Vesubio Pompeya y el Vesubio …   Wikipedia Español

  • ПОДЗЕМНЫЙ МИР —    • Infĕri,          Представление о подземном мире, царстве смерти и жилище Аида (Άΐδης, Άϊδωνεύς, Άϊς), называющемся в послегомеровский период тем же именем, как и само божество, а именно Άιδης, Аид, у Гомера еще неопределенно и просто. Это… …   Реальный словарь классических древностей

  • AEGAEON — I. AEGAEON saevus et immanis, Caeli et Terrae fil. qui unô ictu centum scopulos in Iovem contorquebat. Victus demum, alligatus est a Neptuno scopulo Aegaei maris. Stat. l. 1. Achilleid. v. 209. Audierat duros laxantem Aegaeona vectes. Hesych.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ASTIOCHIA — ab Hercole, ex Ephyre Laconiae civitate rapta, ex qua Tlepolemum genuit. Homer. Il. 2. v. 658. Ο῞ν τέκεν Α᾿ςτνόχεια βίῃ Η῾ρακληεῖη Την` ἄγετ᾿ ἐξ ἐφύρης ποταμοῦ ἀπὸ Σελλήςντος …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ELEUSINIA — Inter omnia Graecorum sacra, tanta semper fuit Eleusiniorum religio, ut commune mysteriorum nomen illis veluti proprium ab Auctoribus tribuatur, ideoqueve de iis paulo fusius agendum. Eleusinia vero sic dicta sunt, ab Eleusi Atticae opp. cuius… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • OPHION — I. OPHION antiquissimus Vatum, apud Apollonium Argonaut. l. 1. v. 303. cuius septem tabularum, septem planetis cognominum, meminit Poeta Nonnus Dionysiac. l. 4. Τοῖς ἔπι ποκίλα πάντα μεμορμένα θέσφατα κόσμου Γράμματι φοινικόεντι γέρων ἐχάραξεν… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»