-
101 μάκρος
(-ους,-ου) τό1) длина;στο μάκρος — или του μάκρου(ς) — в длину;
πέντε μέτρα μάκρος — пять метров в длину;
2) см. μάκρεμα 1;3) длительность, продолжительность;τραβάει ( — или πάει) σε μάκρος — долго длиться, затягиваться;
αυτή η δουλειά πήρε μάκρος — эта работа затянулась;
4) πλ. огромное пространство, простор;της θάλασσας τα μάκρη — морской простор
-
102 μαλακώνω
1. μετ.1) смягчать; размягчать; разминать;αυτή η αλοιφή μαλακώνει το δέρμα — этот крем смягчает кожу;
2) перен. смягчать; облегчать, успокаивать;αυτό το φάρμακο μαλακώνει το βήχα — это лекарство смягчает кашель;
μαλακώνω τον πόνο — успокаивать, облегчать боль;
3) перен. смягчать (кого-л.);τον μαλάκωσα με τα κλάματα μου мои слёзы смягчили его; 2. αμετ. 1) смягчаться, размягчаться; 2) перен. смягчаться; ослабевать, утихать, успокаиваться; ο καιρός -
103 μαραφέτι
τό1) небольшой инструмент, прибор, приспособление; деталь; 2) ухищрение, уловка; секрет;αυτη η δουλειά έχει πολλά μαραφέτια — это очень сложная работа, это хитрая работа
-
104 μάρτυρας
[-υς (-υρος)] ο1) свидетель;μάρτυρας κατηγορίας (υπεράσπισης) — свидетель обвинения (защиты);
αυτόπτης μάρτυρας — очевидец;
γίνομαι ακούσιος μάρτυρας — быть невольным свидетелем;
μάρτυρας μονομαχίας — секундант;
2) мученик;αυτή η γυναίκα είναι μάρτυς эта женщина — мученица -
105 μένω
(αόρ. έμεινα) αμετ.1) оставаться (в разн. знач);μέν στο σπίτι — оставаться дома;
μένω ζωντανός — оставаться в живых;
μένω νηστικός — оставаться голодным;
μένω στην ίδια τάξη — оставаться на второй год;
μένω εν ισχύϊ — оставаться в силе (о законе);
μέν χήρα (ορφανός) — оставаться вдовой (сиротой);
μένω χωρίς δουλειά — оставаться без работы;
μένω άστεγος — оставаться без крова;
μείνε αυτού και μην κουνήσεις а) стой на этом месте и никуда не уходи; б) стой (сиди, лежи) спокойно, не двигайся;μείνετε λίγο ακόμα останьтесь ещё немножко; δεν έμεινε τίποτε ничего не осталось; έμεινε ευχαριστημένος он остался довольным; έμεινε καταγοητευμένος он был очарован; τα έργα του θα μείνουν его труды сохранятся, будут жить вечно; 2) жить, проживать; пребывать, быть, находиться;μένω στη Μόσχα — жить в Москве;
μένω με την μητέρα μου — жить с матерью;
έμεινα δυό μήνες στην εξοχή я жил два месяца за городом;3) прекра- щаться; останавливаться (на каком-л. месте — о работе, занятиях);άς μένει. αυτή η συζήτηση — оставим, отложим этот разговор;
να μένει η παραγγελία — заказ аннулируется;
πού μείναμε χτες; где мы остановились вчера?;4) оставаться верным; έμειναν στα πατροπαράδοτα они остались верны традициям; 5) оставаться неизменным; сохраняться;§ μένω πίσω — отставать;
μένω με το πουκάμισο — оставаться в одной рубашке;
μένω εμβρόντητος ( — или κόκκαλο) — быть ошеломлённым, остолбенеть;
έμεινα я остолбенел;μένω στα χαρτιά — оставаться на бумаге (о проекте);
μένω στα κρύα τού λουτρού — оставаться ни при чём, на бобах, при пиковом интересе;
μένω με την όρεξη — оставаться с носом;
μένω στον τόπο — остаться на месте, быть убитым наповал;
δεν τού έμεινε δεκάρα он остался без гроша;δεν μού μένει παρά να... — мне ничего не остаётся, как...;
αυτό μας έμεινε ακόμα! этого ещё нам не хватало!;μένω στούς πέντε δρόμους — оказаться на улице, быть выброшенным на улицу
-
106 μεριά
η1) место; 2) бок, сторона;η δεξιά (αριστερά) μεριά — правая (левая) сторона;
βορεινή μεριά — северная сторона;
η πέρα μεριά — противоположная сторона;
η κάτω μεριά τού χωρίου — нижняя часть деревни;
η άλλη μεριά — другая сторона;
γυρίζω από την άλλη μεριά — повернуть другим боком;
από αυτή (απ' την άλλη) μεριά — по эту (ту) сторону;
§ απ' τη μιά μεριά..., απ' την άλλη μεριά... — с одной стороны..., с другой сторона...;
σε καλή μεριά — на доброе дело (пожелание при даче денег)
-
107 μεσίτης
ο, μεσίτις (-ιδος) и μεσίτρ(ι)α, η1) посредник, -ца; 2) маклер, комиссионер;μεσίτης χρηματιστηρίου — биржевой маклер;
3) сва|т, -ха;αυτή τούς κάνει το μεσίτη — она их сватает
-
108 μεταλλείο(ν)
τό1) рудник; копи; 2) перен. кладезь, источник;είναι μεταλλείο(ν) ανεκδότων — он весь начинён анекдотами;
3) перен. клад, богатство;η επιχείρηση αυτή είναι μεταλλείο(ν) — это предприятие очень прибыльное;
έχει φωνή μεταλλείο(ν) — голос — его богатство
-
109 μεταλλείο(ν)
τό1) рудник; копи; 2) перен. кладезь, источник;είναι μεταλλείο(ν) ανεκδότων — он весь начинён анекдотами;
3) перен. клад, богатство;η επιχείρηση αυτή είναι μεταλλείο(ν) — это предприятие очень прибыльное;
έχει φωνή μεταλλείο(ν) — голос — его богатство
-
110 μιλώ
(ε), μιλάω 1. μετ., αμετ.1) говорить, разговаривать, беседовать;μιλώ τα ελληνικά — разговаривать по-гречески;
ποια γλωσσά μιλατέ; — каким языком владеете?;
2) перен. говорить, быть выразительным;τα μάτια της μιλανε — у неё выразительные глаза;
αυτή η ζωγραφιά σού μιλάει — на этой картине всё как будто живое;
τό πράγμα μιλάει μόνο του — это само за себя говорит; — произносить речь, выступать;
μιλώ απ' το ( — или στο) μικρόφωνο — выступать перед микрофоном;
4) выражать, отстаивать своё мнение; возражать;γιατί δεν μίλησες; почему ты не возразил?; 5) обсуждать; обговаривать (разг);τα μιλήσαμε — об этом мы уже договорились;
§ εγώ μιλώ και γώ τ' ακούω — говорить на ветер;
1) — использоваться в качестве средства общения, быть в обиходе (о языке);μιλιούμαι, μιλιέμαι
εδώ μιλιέται η ρωσσική — здесь говорят по-русски;
2) поддерживать хорошие отношения (с кем-л.);δεν μιλιούμαστε πιά — мы теперь не разговариваем (друг с другом); — мы больше не знаемся (прост.);
μιληθήκαμε мы помирились;3) быть доступным (о человеке); быть отзывчивым;δε μιλιέται από κανένα κ — нему не подступиться
-
111 μόνος
η, ο[ν] 1.1) один, единственный;μόνη λύση — единственное решение;
μόνος μου (σου κ. λ. π.) — я (ты и т. д.) сам;
αυτη τη δουλιά ( — или την εργασία) την εκανα μόνος μου — я сделал эту работу один, сам;
τό κατάλαβε μόνος του — он понял это сам;
σκέψου το μόνος σου — подумай об этом сам;
2) один, одинокий;αίσθάνομαι τον εαυτόν μου μόνο — чувствовать себя одиноким;
μένω μόνος — оставаться одиноким;
η μητέρα και η αδελφή έμειναν εντελώς μόνες — мать и сестра остались совсем одни;
ενεργώ μόνος — действовать в одиночку;
§ μόνοι — наедине, одни;
πήγα από μόνος μου στο γάμο — я без приглашения пошёл на свадьбу;
κατά μόνας — один, наедине с самим собой;
ομιλώ κατά μόνας — разговаривать с самим собой;
εργάζεται κατά μόνας — он работает один, в одиночку;
2. (ο) одиночка -
112 μπερδεύω
μετ.1) прям., перен. путать; запутывать; спутывать, перепутывать; ;μπερδεύω την κλωστή — запутать нитку;
μπερδεύω την υπόθεση — запутать дело;
μπερδεύω τό δρόμο — перепутать дорогу;
με μπέρδεψε он меня сбил с толку;2) впутывать, вмешивать; вовлекать, втягивать (кого-л. во что-л.);μη με μπερδεύετε σ' αυτή την υπόθεση! — не впутывайте меня в это дело;
§ τα μπερδεύω — или μπερδεύω τα λόγια μου — а) неясно произносить слова; — б) путаться, сбиваться (в речи);
1) прям., перен. — путаться, запутываться; — спутываться, перепутываться;μπερδεύομαι
, усложняться (о деле и т. п.);μπερδεύτηκαν οι σελίδες — страницы перепутались;
μπερδεύομαι στα χρέη — запутаться в долгах;
2) впутываться, ввязываться (во что-л.); связываться (с кем-чём-л.);μπερδεύτήκε με το χρηματιστήριο — он связался с биржей;
μη μπερδεύεσαι μαζί του! — не связывайся с ним! § μη μπερδεύεσαι μεσ' στα ( — или στα) πόδια μου — не путайся под ногами
-
113 μπουκιά
η кусок (какой-л. еды);σήμερα είμαι με δυό μπουκιές — я сегодня очень мало ел;
§ μιά μπουκιά άνθρωπος — заморыш, коротышка;
αυτή είναι μπουκιά και συχώριο — она — лакомый кусочек
-
114 μυαλό
τό1) мозг;μυαλά τηγανητά — кул. жареные мозги;
2) ум, разум, рассудок;φωτεινό μυαλό — светлая голова;
γερό ( — или τετραγωνικό) μυαλό — ясный ум;
περιορισμένο μυαλό — ограниченный ум;
του ήρθε στο μυαλό — ему пришло на ум;
§ βάζω το μυαλό μου να δουλέψει — шевелить мозгами;
βάζω μυαλό σε κάποιον — учить уму-разуму;
φουσκώνω τα μυαλά κάποιου — а) внушать, вбивать кому-л. в голову; — б) заставлять кого-л. терять чувство реального;
δεν έπήξε ακόμα το μυαλό του — он ещё умственно не созрел; — у него незрелый ум;
τίναξε τα μυαλά του στον αέρα — или κάπνισε τα μυαλά του — он пустил себе пулю в лоб;
πήραν τα μυαλά του αέρα — он зазнался; — у него закружилась голова от успехов;
αυτή τού πήρε το μυαλό — она ему вскружила голову, она его свела с ума;
δεν το βγάζω απ' το μυαλό μου — не могу выкинуть из головы;
βάλ' το καλά στο μυαλό σου — заруби себе на носу;
πού το είχες το μυαλό σου; — а где у тебя голова была?;
βάζω μυαλό — браться за ум;
έχει θηλυκό μυαλό — или τό μυαλό του γεννάει — у него голова хорошо варит;
άλλο 'έχει στο μυαλό του — у него другое на уме;
όσα μυαλά τόσες γνώμες — погов, сколько голов, столько умов
-
115 μυστήριο(ν)
τό1) церк, таинство, обряд;μυστήριο(ν) της βαπτίσεως — обряд крещения;
μυστήριο(ν) του γάμου — свадебный обряд;
άχραντα μυστήρια — святые дары;
2) тайна, секрет;μυστήριο(ν) (πράμα) — необъяснимое, таинственное дело;
3) мистерия;4) благодеяние, милость; доброе дело;κάνε ένα μυστήριο(ν) γι' αυτή την ορφανή — помоги этой сироте
-
116 μυστήριο(ν)
τό1) церк, таинство, обряд;μυστήριο(ν) της βαπτίσεως — обряд крещения;
μυστήριο(ν) του γάμου — свадебный обряд;
άχραντα μυστήρια — святые дары;
2) тайна, секрет;μυστήριο(ν) (πράμα) — необъяснимое, таинственное дело;
3) мистерия;4) благодеяние, милость; доброе дело;κάνε ένα μυστήριο(ν) γι' αυτή την ορφανή — помоги этой сироте
-
117 νοικοκυριό
το хозяйство; домашнее хозяйство;αγροτικό νοικοκυριό — крестьянское хозяйство;
αποχτάω ( — или κάνω) νοικοκυριό — обзаводиться хозяйством;
ασχολούμαι με το νοικοκυριό — заниматься хозяйством, хозяйничать, хлопотать по дому;
δεν κάνει αυτή γιά νοικοκυριό — она плохая хозяйка
-
118 νταραβερίζομαι
1) торговать, иметь торговые отношения; совершать сделки;2) иметь связи, отношения;αυτή η κοπέλλα νταραβερίζεται με πολλούς — эта девушка флиртует со многими
-
119 ξεμπερδεύω
1. μετ.1) распутывать (тж. перен.), разматывать; 2) улаживать, урегулировать, нормализовать, приводить в порядок; 2. αμετ. 1) выпутываться; 2) избавляться, отделываться (от чего-л.); распутываться, разделываться (с чём-л.);ξεμπερδεύω με τίς παραγγελίες — разделываться с поручениями;
δεν μπορώ να ξεμπερδέψω απ' αυτη την δουλειά — я не могу разделаться с этой работой;
3) убивать, уничтожать;§ ξεμπέρδευε να φύγουμε заканчивай, пора уходить; ξεμπέρδεψε, θα πάω να τον καταγγείλω кончено, пойду и пожалуюсь на него -
120 παιγνίδι(ον)
τό1) игра; развлечение, забава;παιδικά παιγνίδια — детские игры;
2) (детская) игрушка;3) перен. игрушка, забава;αυτή η δουλειά μού είναι παιγνίδι(ον) — эта работа для меня — детские игрушки;
αυτό δεν είναι παιγνίδι(ον) — это дело не шуточное;
4) перен. орудие, игрушка;γίνομαι παιγνίδι(ον) στα χέρια κάποιου — стать игрушкой в чьйх-л. руках;
είναι παιγνίδι(ον) της γυναίκας του — жена вертит им (как хочет);
τό πλοίο έγινε παιγνίδι(ον) των κυμάτων
судно стало игрушкой волн;5) азартная игра; партия в азартной игре; встреча, матч (спорт.);χάνω το παιγνίδι(ον) — проигрывать;
κερδίζω το παιγνίδι(ον) — выигрывать; — б) шутка, проделка;
τούπαιξε ένα (άσχημο) παιγνίδι(ον) — он сыграл с ним (злую) шутку, § με παιγνίδια — играючи, без усилий
См. также в других словарях:
αϋτή — ἀϋτή, η (Α) [αΰω (II)] 1. φωνή, κραυγή, βοή 2. πολεμική κραυγή 3. τρίξιμο … Dictionary of Greek
αὑτή — αὐτή , αὐτός self fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀυτῇ — ἀϋ̱τῇ , ἀυτέω cry pres subj mp 2nd sg ἀϋ̱τῇ , ἀυτέω cry pres ind mp 2nd sg ἀϋ̱τῇ , ἀυτέω cry pres subj act 3rd sg ἀϋ̱τῇ , ἀυτή cry fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀυτή — ἀϋ̱τή , ἀυτή cry fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐτῇ — αὐτός self fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐτή — αὐτός self fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὑτῇ — ἑαυτοῦ Stadtrecht von Gortyn fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὕτη — οὗτος this fem nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Αὑτὴ φράσει σιγῶσα. — См. Иной молчок ответ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Λύχνου ἀρθέντος γυνὴ πᾶσα ἡ αὐτή. — См. Ночь матка все гладко! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ούτος — αύτη, τούτο (ΑΜ οὗτος, αὕτη, τοῡτο, γεν. τούτου, ταύτης, τούτου) (δεικτ. αντων. με την οποία δηλώνεται πρόσωπο ή πράγμα το οποίο βρίσκεται τοπικώς ή χρονικώς κοντά ή είναι παρόν ή για το οποίο γίνεται λόγος) 1. αυτός, τούτος 2. φρ. (με επιρρμ.… … Dictionary of Greek