Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

αὐτοῖσ'

  • 1 αυτοίσ'

    αὐτοῖσι, αὐτός
    self: neut dat pl (epic ionic aeolic)
    αὐτοῖσι, αὐτός
    self: masc dat pl (epic ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > αυτοίσ'

  • 2 αὐτοῖσ'

    αὐτοῖσι, αὐτός
    self: neut dat pl (epic ionic aeolic)
    αὐτοῖσι, αὐτός
    self: masc dat pl (epic ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > αὐτοῖσ'

  • 3 πνίγω

    πνίγω impf. ἔπνιγον; 1 aor. ἔπνιξα (Trag., Hdt.+; ChronLind B, 111; PTebt 278, 40; 1 Km 16:14f; TestSol; Jos., Bell. 2, 327, Ant. 10, 121).
    to apply pressure around the neck in order to kill, strangle (since Sophron Com. [V B.C.] 68; Pla., Gorg. 522a; cp. Vett. Val. 127, 1; 1 Km 16:14) in dramatic narrative κρατήσας αὐτὸν ἔπνιγεν he seized him and proceeded to strangle him (=he grabbed him with a choking grip) Mt 18:28 (Lucian, Dial. Mort. 22, 2 uses the synonym ἄγχω for the treatment of a debtor).
    to cause someth. to be stifled, choke
    Anger chokes out the Holy Spirit within the human personality: τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον … πνίγεται ὑπὸ τοῦ πονηροῦ πνεύματος Hm 5, 1, 3 (cp. 1 Km 16:14f).
    of weeds in relation to good seed choke (X., Oec. 17, 14) Mt 13:7. ὁ ἀμπελὼν μὴ ἔχων βοτάνας τὰς πνιγούσας αὐτόν the vineyard without the weeds that were choking it Hs 5, 2, 4b; cp. ibid. a.
    pass. be choked, intr. choke (Themistocl., Ep. 12), drown (X., An. 5, 7, 25; Plut., Mor. 599b; Jos., Ant. 10, 121; 20, 248) Mk 5:13.
    fig. (Lysippus Com. [V B.C.], Fgm. 7, 9 [I p. 702 Kock] πνίγομαι ἐπʼ αὐτοῖσ=I choke with disgust at them) πνίγεσθαι ὑπὸ τῶν πράξεων be choked by one’s work Hs 9, 20, 2.—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πνίγω

См. также в других словарях:

  • αὐτοῖσ' — αὐτοῖσι , αὐτός self neut dat pl (epic ionic aeolic) αὐτοῖσι , αὐτός self masc dat pl (epic ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Papyrus 52 — Manuskripte des Neuen Testaments Papyri • Unziale • Minuskeln • Lektionare Papyrus 52 Text Johannes 18:31 33.37 38 Sprache griechisch Datum …   Deutsch Wikipedia

  • Papyrus P52 — Manuskripte des Neuen Testaments Papyri • Unziale • Minuskeln • Lektionare Papyrus 52 Text …   Deutsch Wikipedia

  • P52 — Papyrus P52 Manuscrits du Nouveau Testament Papyri • Onciale • Minuscules • Lectionnaire Papyrus 52 texte Jean 18:31–33, 37–38 langue Grec ancien …   Wikipédia en Français

  • Papyrus P52 — Manuscrits du Nouveau Testament Papyri • Onciale • Minuscules • Lectionnaire Papyrus 52 texte Jean 18:31 33, 37 38 langue Grec ancien date …   Wikipédia en Français

  • Multiplicación de los panes y los peces — La Multiplicación de los panes y los peces, es uno de los milagros de Jesús quien, con una pequeñísima cantidad de alimento, fue capaz de dar de comer a toda una multitud. El suceso está contado seis veces en los Evangelios: los cuatro… …   Wikipedia Español

  • Papiro P52 — Papiro P52, expuesto en la Biblioteca John Rylands El papiro P52 o Papiro Biblioteca Rylands 52 (Papyrus Ryl. Gr. 457, i J. Rylands Library), también llamado El fragmento de San Juan , es el trozo de manuscrito escrito en papiro más antiguo… …   Wikipedia Español

  • Папирус 52 — Папирус 52, recto …   Википедия

  • MELITE — vicus in tribu Oeneide. Steph. Item Atticae oppid. Plin. l. 4. c. 7. vicum Plutarchus vocat in Solone. Harpocration ad Cecropidem refert. Templum ibi unum Eurysaci, alterum Melanippo filio Thesei, tertium Dianae cognomine Α᾿ριςτοβούλῳ, ubi ii… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • RHAMNUS — I. RHAMNUS oppid. fuit et portus Cretae in ora occidua, inter Phalasarnen, et Chersonesum, Ptol. II. RHAMNUS spinosa arbor, inter ἀείφυλλα Theophrasto, e qua sepes vivae fiebant, quibusdam videtur esse Alba Spina, quâ nulla hodie sepibus… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»