-
1 достойный
достойный άξιος, αντάξιος; αξιοπρεπής (почтенный) \достойныйнаграды άξιος αμοιβής \достойныйпохвалы αξιέπαινος \достойный уважения αξιοσέβαστος* * *άξιος, αντάξιος; αξιοπρεπής ( почтенный)досто́йный награ́ды — άξιος αμοιβής
досто́йный похвалы́ — αξιέπαινος
досто́йный уваже́ния — αξιοσέβαστος
-
2 Set
subs.Arrangement: P. and V. τάξις. ἡ.Number: P. and V. ἀριθμός, ὁ.Class: P. and V. γένος, τό, εἶδος, τό.Set back, failure: P. πταῖσμα, τό; see Failure.Set off: use adj., P. ἀντάξιος; see compensating, under compensate, v.——————adj.Stationary: P. στάσιμος.Fixed, appointed: P. and V. προκείμενος.Resolute: P.. and V. καρτερός, V. ἔμπεδος.Set speech: P. συνεχὴς ῥῆσις, ἡ; see also Harangue.On set terms: P. and V. ἐπὶ ῥητοῖς.Of set purpose: see on purpose, under Purpose.——————v. trans.Fix: P. and V. πηγνύναι.Set ( as a task): P. and V. προτιθέναι (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιβάλλειν (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).Set to music: P. ἐντείνειν (Plat., Prot. 326B).Words set to music: P. λόγος ᾀδόμενος (Plat., Rep. 398D).Set ( in a particular direction): use guide.I set you in the track that is best: V. ἐς τὸ λῷστον ἐμβιβάζω σʼ ἴχνος (Eur., H.F. 856).Set an example: P. παράδειγμα διδόναι.Set one's heart on: see Desire.To obtain that on which you have set your hearts: P. κατασχεῖν ἐφʼ ἃ ὥρμησθε (Thuc. 6, 9).V. intrans. Of the sun: P. and V. δύνειν, δύεσθαι (Plat., Pol. 269A), V. φθίνειν.Becume fixed: P. and V. πήγνυσθαι.Set about: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.). ἐπιχειρεῖν (dat.). αἵρεσθαι (acc.), ἀναιρεῖσθαι (acc.); see Undertake.Set against, plant against: P. and V. προσβάλλειν (τί τινι).Match one against another: P. and V. ἀντιτάσσειν (τινά τινι, or τινα πρός τινα).met., make hostile: P. ἐκπολεμεῖν.Set one thing in the balance against another: P. ἀντιτάσσεσθαι (τί τινι, or τι πρός τι), P. and V. ἀντιτιθέναι (τί τινος).Set apart: P. and V. ἀπολαμβάνειν (Eur., Or. 451); see set aside, separate.Set aside: P. χωρὶς τίθεσθαι, ἀποχωρίζειν.Set at defiance: see Defy.Set at naught: P. and V. ἀμελεῖν (gen.), παραμελεῖν (gen.), καταμελεῖν (gen.), P. παρορᾶν (acc.), ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι (acc.), V. διʼ οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.), ἀκηδεῖν (gen.); see Disregard.Set before: P. and V. προτιθέναι.Set eyes on: see Behold.Set foot on: P. and V. ἐμβαίνειν (P. εἰς, acc., V. acc., gen. or dat.), ἐπιβαίνειν (gen.), V. ἐπεμβαίνειν (acc., gen. or dat.), ἐμβατεύειν (acc. or gen.).Set forth: P. and V. προτιθέναι.Set off, be equivalent to: P. ἀντάξιος εἶναι (gen.); see also Balance.Set on, urge against anyone: P. and V. ἐφιέναι (τί τινι), V. ἐπισείειν (τί τινι), P. ἐπιπέμπειν (τί τινι); see also encourage, launch against.Put on: P. and V. ἐφιστάναι.Set on fire: see Burn.Set out, expose, put out: P. and V. προτιθέναι; v. intrans.: start: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἀφορμᾶν, ἀφορμᾶσθαι, ἐξορμᾶν, ἐξορμᾶσθαι, ἀπαίρειν, V. στέλλεσθαι, ἀποστέλλεσθαι; see Start.Set over: P. and V. ἐφιστάναι (τινά τινι).Set right: see Correct.Set round: P. περιιστάναι.Set the fashion of, be the first to introduce: P. and V. ἄρχειν (gen.).Set to, he set the army to the work of fighting: P. καθίστη εἰς πόλεμον τὸν στρατόν (Thuc. 2, 75).The servants all set their hands to work: V. δμῶες πρὸς ἔργον πάντες ἵεσαν χέρας (Eur., El. 799).Every man set to work: V. πᾶς ἀνὴρ ἔσχεν πόνον (Eur., I.T. 309).They set to and fought: P. καταστάντες ἐμάχοντο (Thuc. 1, 49).They are setting up a brazen statue to Philip: P. Φίλιππον χαλκοῦν ἵστασι (Dem. 425).Be set up ( of a statue): P. ἀνακεῖσθαι.Set up a shout: V. κραυγὴν ἱστάναι (Eur., Or. 1529), κραυγὴν τιθέναι (Eur., Or. 1510), P. κραυγῇ χρῆσθαι (Thuc. 2, 4).Set up as, pretend to be: Ar. and P. προσποιεῖσθαι (infin.).Set upon: P. and V. προσβάλλειν (acc. and dat.); see set on.Attack: see Attack.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Set
-
3 достойный
достойн||ыйприл1. (заслуживающий) ἄξιος, ἐπάξιος, ἀντάξιος:\достойныйый похвалы Αξιέπαινος, ἄξιος ἐπαίνου· \достойныйый осуждения ἀξιοκατάκριτος·2. (справедливый) δίκαιος, ἄξιος:3. (почтенный) ἀξιοπρεπής, εὐπρεπής:\достойныйый человек ὁ ἀξιοπρεπής ἄνθρωπος. -
4 live up to one's reputation
(to behave or do as people expect one to.) φαίνομαι αντάξιος της φήμης μου -
5 sporting
1) (of, or concerned with, sports: the sporting world.) αθλητικός,φίλαθλος2) ((negative unsporting) showing fairness and kindness or generosity, especially if unexpected: a sporting gesture.) αντάξιος καλού αθλητή ή συναγωνιστή,λεβέντικος -
6 worthy
[-ði]1) (good and deserving: I willingly give money to a worthy cause.) άξιος2) ((with of) deserving: She was not worthy of the honour given to her.) που αξίζει3) ((with of) typical of, suited to, or in keeping with: a performance worthy of a champion.) αντάξιος4) (of great enough importance etc: She was not thought worthy to be presented to the king.) άξιος -
7 заслуженный
επ. από μτχ.1. άξιος, επάξιος, αντάξιος•-ая награда επάξιο βραβείο.
|| δίκαιος, δικαιολογημένος, πρεπούμενος•-ая кара δίκαια τιμωρία.
2. διακεκριμένος, επιφανής, διάσημος. || μτφ. (αστ.) παλαιός, που έχει πολυετή υπηρεσίαν, καραβάνας. -
8 Equivalent to
adj.Equal to in worth: P. ἀντάξιος (gen.).Be equivalent to, amount to: Ar. and P. δύνασθαι (acc.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Equivalent to
-
9 Replace
v. trans.Put in stead: P. ἀντικαθιστάναι.He said that if they used ( the money) to secure their safety they must replace an equal sum: P. χρησαμένους ἐπὶ σωτηρίᾳ ἔφη χρῆναι μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι πάλιν (Thuc. 2, 13).Be an equivalent for: P. ἀντάξιος εἶναι; see Equal.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Replace
-
10 Worth
adj.P. and V. ἄξιος (absol. or gen.).Equivalent to: P. ἀντάξιος (gen.).Worth having, adj.: P. and V. σπουδαῖος.Worth its weight in silver: V. ἰσάργυρος.You would have thought the addition of our power to yours worth much expenditure and much gratitude: P. ὑμεῖς ἂν πρὸ πολλῶν χρημάτων καὶ χάριτος ἐτιμήσασθε δύναμιν ὑμῖν προσγενέσθαι (Thuc. 1, 33).A man who is worth anything at all: P. ἀνὴρ ὅτου τι καὶ σμικρὸν ὄφελός ἐστι (Plat., Ap. 28B).The stater of Cyzicus was worth there twentyeight Attic drachmae: P. ὁ Κυζικηνὸς (στατὴρ) ἐδύνατο ἐκεῖ καὶ ὄκτω δραχμὰς Ἀττικάς (Dem. 914).——————subs.Value: P. and V. ἀξία, ἡ.Price: Ar. and P. τιμή, ἡ, V. τῖμος, ὁ.Honour, estimation: P. and V. ἀξίωμα, τό, τιμή, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Worth
-
11 eşdeğer
ισότιμος, αντάξιος, επάξιος
См. также в других словарях:
ἀντάξιος — worth just as much as masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αντάξιος — α, ο (AM αντάξιος, α, ον) ο ισάξιος, ο ίσος ως προς την αξία με κάποιον άλλο … Dictionary of Greek
αντάξιος — α, ο επίρρ. α αυτός που δεν υστερεί σε αξία από κάποιον άλλο: Στην άσκηση του ιατρικού επαγγέλματος αναδείχτηκε αντάξιος του πατέρα του … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἀνταξιώτερον — ἀντάξιος worth just as much as adverbial comp ἀντάξιος worth just as much as masc acc comp sg ἀντάξιος worth just as much as neut nom/voc/acc comp sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντάξιον — ἀντάξιος worth just as much as masc acc sg ἀντάξιος worth just as much as neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνταξιώτερος — ἀντάξιος worth just as much as masc nom comp sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνταξίη — ἀντάξιος worth just as much as fem nom/voc sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνταξίοις — ἀντάξιος worth just as much as masc/neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνταξίου — ἀντάξιος worth just as much as masc/neut gen sg ἀ̱νταξίου , ἀνταξιόω demand as an equivalent imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀνταξιόω demand as an equivalent pres imperat act 2nd sg ἀντᾱξίου , ἀνταξιόω demand as an equivalent imperf ind act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνταξίους — ἀντάξιος worth just as much as masc acc pl ἀ̱νταξίους , ἀνταξιόω demand as an equivalent imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) ἀντᾱξίους , ἀνταξιόω demand as an equivalent imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) ἀνταξιόω demand as an equivalent… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνταξίῳ — ἀντάξιος worth just as much as masc/neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)