-
61 κῠκάω
κῠκάωGrammatical information: v.Meaning: `stir, mix, throw into confusion' (Il.).Derivatives: κυκεών, - ῶνος (posthom.; poet. acc. since Λ 624, 641 also - ε(ι)ῶ; after the compar. in -ω, Schwyzer 569; after Risch 147 and Chantraine Gramm. hom. 1, 212 old σ-stem, after Shipp Studies 33 Atticism), Dor. κυκᾶν, - ᾶνος m. `mixed drink' (Epid.); remarkable primary formation (cf. Schwyzer 521, Chantraine Formation 164); nom. instrumenti κύκηθρον `stirring spoon', metaph. `unruly person' (Ar.); nom. actionis κύκ-ησις (Pl., Epicur.), - ησμός (S.), - ηθμός (Max. Tyr.) `mixing'; also κύκημα τάραχος, κυκήθραν ταραχήν H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Intensive formation in - άω (Schwyzer 719) without etymology. Diff. suggestions (Lith. šáukštas `spoon', Skt. khájati `stir', Goth. hugis `mind, intelligence') in Bq, Pok. 597, W.-Hofmann s. 1. cinnus. - Lat. LW [loanword] cocētum `id.' - Cf. κυρκανάω. Fur. 305 compares κυρκανάω and conludes to a Pre-Greek form.Page in Frisk: 2,43-44Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κῠκάω
-
62 λαυκανίη
Grammatical information: f.Meaning: `throat' (Il.).Other forms: Later mostly λευ-, s. belowOrigin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation like ἀρτηρ-ία (s. v.) a. o. from an not attested *λαύκ-ανον (- ανος, - άνη); vgl. Scheller Oxytonierung 62. An aspirated by-form appears in λαυχάνη γλῶσσα H. (cf. Specht Ursprung 252). No certain agreement. Against the attractive connection with Lith. pa-laũkis `lobe of horned cattle' (Fick BB 1, 332) Fraenkel Wb. s. liaukà: the right form is pa-liaũkis, to liaukà `(jugular) gland' (from liaũkti `flow, stream'). With folketymological adaptation to liaukà ?, as in Greek (since v. l. in Hom.) secondary λευκ-, perh. after λευκός (on αυ: ευ also Schwyzer 198)? - On Slav. (WRuss., Pol.) l̃kać `swallow' s. λύζω. - The variant with - χ- shows Pre-Greek origin.Page in Frisk: 2,90-91Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λαυκανίη
-
63 ὀρφανός
Grammatical information: m.Meaning: `orphaned, orphan', metaph. `bereft, abandoned' (υ 68).Compounds: As 1. member a.o. in ὀρφανο-δικασταί m.pl. "orphan-judge" ( Leg. Gort.; Fraenkel Nom. ag. 1, 185).Derivatives: 1. Adj. ὀρφαν-ικός `belonging to ὀρφανοι' (Il., Pl., Arist.; Fraenkel 1, 211 f., Chantraine Études 101 f.), - ιος `abandoned, lonely' (AP). 2. Subst. ὀρφαν-ία f. `orphanhood, bereavement' (Pi., ætt.), - ότης f. `id.' (Cappadocia). 3. Verbs. a) ὀρφαν-ίζω ( ἀπ- ὀρφανός) `to make an orphan, to bereave' (Pi.); from it formally - ιστής m., but as `guardian' (S. Aj. 512), name of an official (Selymbria); b) - εύω `to bring up orphans', midd. `to be orphaned' (E.) with - ευμα n. `orphanhood' (E.), - εία f. (if not itacistic for - ία) `id.' (pap.); c) - όομαι `to be bereft' (AP, sch.).Etymology: From the H.glosses ὀρφοβόται ἐπίτροποι ὀρφανῶν with ὀρφο-βοτία ἐπιτροπή and ὤρφωσεν (: ὀρφόω) ὠρφάνισεν we get a noun *ὀρφος, of which ὀρφανός, with the same meaning, seems to be a purely formal enlargement after other adj. in - ανός. With *ὀρφος agree exactly Arm. orb, -oy `orphan' and Lat. orbus `orphaned, bereft', IE * orbho-s. A i̯o-deriv. is supposed in Celt. and (a loan from there?) the Germ. word for `heritage' (so prop. *"orphans possessions" ?; diff., not convincing, Porzig Gliederung 121f.), e.g. OIr. orb(b)e, orpe n., Goth. arbi, OHG arbi, erbi n.; from there ` der Erbe', e.g. OIr. orb(b)e m., Goth. arbja, OHG arpeo, erbo m. Further, quite hypothetical connections in WP. 1, 183 f., Pok. 781 f., W.-Hofmann s. orbus (w. rich lit.); further Benveniste Hitt. et indoeur. 11 f., who finds in Hitt. ḫarp-zi `separate, keep s.' the relevant primary verb and at the same time reminds (after Collinder) of comparable Fi.-Ugr. words, e.g. Fi. orbo, orvo `orphan'.Page in Frisk: 2,431Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀρφανός
-
64 πελεκάν
πελεκάν, - ᾶνοςGrammatical information: m.Meaning: `pelican' (Anaxandr. Com., Arist.).Other forms: Cf. πελεκανός `fulica' Gloss.Derivatives: πελεκᾶς, - ᾶντος m. `green woodpecker' (Ar. Av.); πελεκῖνος m. `pelican' (Ar. Av., Dionys. Av.); more usu. as name of several plants, "axeweed", esp. `Securigera Coronilla' (Hp., Thphr., Dsc.) and architectural technical expression `dovetail' (Ph. Bel., Hero Bel.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Fron πέλεκυς because of the functional resp. outward similarity of the beak, the fruit (Strömberg Pfl.namen 56) etc. with an axe. On the formation: πελεκ-ῖνος like κορακ-ῖνος, σταφυλ-ῖνος, ἀτταγ-ῖνος a.o.; πελεκᾶς as ἀλλᾶς, - ᾶντος (cf. s.v. and Schwyzer 528), so from *πελεκᾰ-Ϝεντ- (Björck Alpha impurum 271; but the formation will not be IE)? Rather with Kretschmer Glotta 14, 101 connected with πελεκάω like e.g. Φείδας: φείδομαι. With πελεκάν cf. esp. the peoples names in - άν ( Άκαρνάν a.o.); on the not-Ion.-Att. form Björck 62 a. 288. - Furnée 320 sompares σπέλεκτος πελεκάν H.Page in Frisk: 2,496-497Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πελεκάν
-
65 πρηνής
Grammatical information: adj.Meaning: `leaning forward, headlong, inclined, steep' (ep. Ion. poet. Il., Arist.).Other forms: πρᾱνής (X. a.o.).Derivatives: πρην-ίζω, aor. - ίξαι, also w. ἀπο-, κατα-, `to throw head over heels, to throw down, to destroy' (hell.); rare - όω, also w. κατα-, `id.' (AP, H.); to this (as backformation?) πρανόν τὸ κατωφερές, πρανές H.Etymology: Not to be seprated from ἀπ-, προσ-ηνής; so it may contain a subst. *ἦνος, *ἆνος n. `face' (cf. Lat. prae-ceps); s. ἀπηνής w. lit. Diff. Bechtel Lex. with Pott: to Lat. prōnus (against this W.-Hofmann s.v.). Older lit. in Bq. -- The Ion. form πρηνής has persevered because of ἀπ-, προσ-, and also σαφ-ηνής in later language (Schwyzer 189).Page in Frisk: 2,594Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρηνής
-
66 ῥαδινός
Grammatical information: adj.Other forms: βράδινος (Sapph.). Beside it ῥοδανός adjunct of δονακεύς (Σ 576; vv.ll. ῥαδινός, ῥαδαλός); to which ῥοδάν-η f. `weft thread' (Batr. a.o.) with - ίζω (sch. a.o.), - ιστήριον (gloss.); also ῥαδανός, -η, - ίζω (II.), - ᾶται πλανᾶται H., βραδανίζει ῥιπίζει, τινάσσει H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formations like πυκ-ινός, πιθ-ανός a.o. (Chantraine Form. 197f., 201) from unknown basis (*ῥαδεῖν, *ῥάδος, *ῥόδος?). Since Düntzer KZ 13, 6 f. connected with the semant. sightly unclear περι-ρρηδής (s.v.); to this (Lobeck Paralip. 156) also ῥαδές τὸ ἀμφοτέρως ἐγκεκλιμένον H. It may also be connected with ῥάδαμνος (s.v.), with Düntzer (so to be separated from ῥάδιξ?). Further perh. also the Arc. PN Ϝράδων. Unclear ῥαδανῶροι οἱ τῶν λαχάνων κηπουροί H. (rejected by Bechtel Dial. 2,420; to be rejected v. Blumenthal Hesychst. 11). Improbable on ῥαδινός: ῥαδανός Güntert Reimwortbildungen 129. -- From other languages have been adduced: Skt. ávradanta 3. pl. ipf. approx. `loosened, made themselves loose (stagger?)' ἅπ. λεγ. (RV2,24,3); Germ., Goth. wraton ' πορεύεσθαι, διοδεύειν', OWNo. rata `id.'; also Lith. randù, ràsti `find' (s. Fraenkel s.v.); all hypothetic. Details in Bechtel Lex. s. περιρρηδής; older discussion by Curtius 352. -- (Hardly further to u̯er- `turn, bow' WP. 1, 273f., Pok. 1153.) -- The variation *u̯rad-\/u̯rod- shows that it is a Pre-Greek word.Page in Frisk: 2,638Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥαδινός
-
67 σμύρνη
Grammatical information: f.Meaning: `myrrh' (Hdt., Arist.).Other forms: σμύρνᾰ (Hp., Arist., Thphr. etc.; Solmsen Wortforsch. 254), also ζμύρνα (Hyp., inscr., pap.), gen. σμύρνης (S., E. a. o.)Compounds: Compp. ζμυρνό-μελαν (- ανον, - άνιον), - ανος n. `melange of myrrh and ink' ( PMag.), ἁλυκό-σμυρνα f. `kind of myrrh' ( Hippiatr.).Derivatives: σμύρνινος (LXX, pap.), - αῖος (AP) `made of m.'; - ίζω `to treat, to season with m., to resemble m.' (Ev. Mark., Dsc.) with - ισις f. (Aët.), - ιάζω ( ?, Alex. Trall.); - ειον (Nic.), - ιον (Dsc., Gal.) n. plantname (after the smell of the seed; Strömberg 62).Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Prob. backformation from Σμυρναία ( μύρρα) "the Smyrnaean"; Heubeck Beitr. zur Namenforsch. 1, 272 f. with critism of the interpretation, σμύρνα would be a by-form of μύρρα.Page in Frisk: 2,751-752Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σμύρνη
-
68 στέγω
Grammatical information: v.Meaning: `to cover, to defend, to avert, to keep closed, to bear, to sustain' (posthom.).Compounds: Also w. ἀπο- a. o.Derivatives: 1. στεγ-νός `covered, waterproof, clogged' (Ion., E., X. etc.) with - νότης f. `thickness, stoppage' (Hp.), - νόω ( ἀπο- a. o.) `to thicken, to stop', - νωσις f., - νωτικός (hell. a. lat). 2. - ανός `covered, covering, watertight, occluding, occluded' (Att.) with - ανότης f. (Eust.), - ανόω `to cover' (hell. a. late), - ανώματα τὰ ἐν τοῖς τοίχοις, οἱ λεγόμενοι σύνδεσμοι H.; - άνη f. `cover' (AP); - ανίσαι (cod. - ῆ-) στέγῃ ὑποδεχθῆναι H. 3. στεκτικός `for keeping shut against the water' (Pl. a. o.; Chantraine Études 135 a. 137). 4. στέγωσις f. (: *στεγόω) `the roofing' (pap. IIIp; cf. στέγ-νωσις, - ασ(σ)ις). -- Beside it στέγνη, Dor. Aeol. -α f. `roof, cope, covered place, house, room' (Alc., Gortyn, IA.). As 1. element in στέγ-αρχος m. `house-master' (Hdt. a.o.); often as 2. element, e.g. ὑπό-στεγος `under a roof, covered' (Emp., Pl., S. a. o.). Also στέγος n. `roof, house' (trag., also hell. a. late prose); as 2. element adapted to στέγω (cf. Schwyzer 513) οὑρανο-στεγής `bearing the sky' (A. Fr. 312 = 619 M. [not with v. Wilam. to be changed in οὑρανο\<ῦ\> στέγηι]). From στέγη ( στέγος): 1. στεγ-ύλλιον n. `hut' = `workshop' (Herod.); 2. ῖτις f. = πόρνη (Poll., H.); 3. - άζω, - άσαι, also w. ἀπο-, κατα- a. o., `to cover, to roof' (IA. a. o.) with - ασ(σ)ις, - αξις ( ἀπο-) f. `the covering' (Epid., Delos IV--IIa- a. o.; Schwyzer 271, Chantraine Form. 281), - ασμα ( ἀπο-, κατα-, προ-) n. `cover, cope' (Pl., X. etc.), - αστήρ m. `coverer, tile' (Poll., H. as expl. of σωλήν), - αστρίς f. `covering, cope' (Hdt. a. o.), - αστρον n. `covering, cope, container' (A., Antiph. a. o.). -- Also τέγος n. = στέγος (Od.; not trag.) with τέγ-εοι ( θάλαμοι Z 248, δόμοι Emp. 142) meaning not quite clear: `under a roof' (= `upstairs'), roofed'; cf. Schmid - εος a. - ειος 39; - ίδιον n. des. of a female garment (Tanagra a. pap. IIIa); quite isolated τέγη f. = τέγος (Vett. Val., H.).Etymology: With the primary themat. root present στέγω, beside which appear only late incidental non-present forms (for these στεγ-άσαι etc.), agrees Skt. sthagati `cover, conceal', which is however attested only in gramm. (Dhatup.) and by the unpalatalised g makes the impression of an innovation (beside sthagayati); cf. also below). Beside this stands in Latin the s-less tegō, aor. tēxī `cover etc.' (old athemat. presenf? Ernout-Meillet s.v.). Also for τέγος there is outside Greek an agreement, i. e. in. Celt., e.g. OIr. tech `house', IE *tégos- n. The well adapted στέγη might also, though in this form isolated, be inherited from IE. (original root noun ? Ernout-Meillet l. c.). Further the Greek forms can be explained as newly created derivations of a very lively root. We may still mention (for Greek unimportant): Lat. (with old lenghtened grade resp o-ablaut) tēgula, toga; to this as innovation tēctum (Gr. *στεκτός ghostword!); Germ., e.g. OHG dah n. `roof' (IE * togo-m), to which (as denominative or iterative) decchen ' decken'; Balt., e.g. Lith. stógas m. `roof' (IE * stogo-with Kortlandt's law). Further forms w. lit. in Bq, WP. 2, 620f., Pok. 1013f., W.-Hofmann and Ernout-Meillet s. tegō; also Fraenkel s. stíegti o n supp. Lith. *stė́gti. For non-IE. origin of Skt. sthagayati Kuiper Sprachgesch. u. Wortbed. 249. -- Lat. LW [loanword] stega `cover' (from στέγη), segestre, - rum, tegestrum `cover from skin' (from στέγαστρον).Page in Frisk: 2,780-781Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στέγω
-
69 σφρῐγάω
Grammatical information: v.Meaning: `to teem, to be full unto bursting', of women's breasts and udders, `to brim with vitality and lust', of men, animals and plants (Hp., A. Pr. 382, E., Pl.).Other forms: only pres.stem, esp. ptc.Derivatives: Backformation σφρίγος n. `power, strength' (Hermipp.), - ώδης `teeming' (Orib.), - ανός `teeming, swelling' (Theoc. 11, 21 v. l., Hp. ap. Tim. Lex., Poll., sch.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Intensive formation in - άω (Schwyzer 719) of popular character, which makes the search for a direct etymology a difficult enterprise. An "evident" (Persson Beitr. 2. 871 n. 2) connection with Norw. dial. sprikja, Swed. dial. sprika `unyoke, spread out, split apart etc.' in Bugge KZ 20, 40 (also in Bq, WP. 2, 683f., Pok. 1001). -- Unclear σφριαί ἀπειλαί, ὀργαί H. If this belongs here, prob. loss of the γ; cf. Hiersche Ten. asp. 200 n. 50 w. lit. -- Furnée 175 compares Celtic *brīgos `power, courage, liveliness' (It. brio REW 1297); beside σφριαί he adduces 168 βρι, βριάω, 247 βριμάω, 375 ὄβριμος, βρῑμός; the word would be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,834Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφρῐγάω
-
70 Έρμῆς
Έρμῆς, -οῦGrammatical information: m.Meaning: Hermes, son of Zeus and Maia; also `Hermes-pillar, -head' (Il.)Other forms: Έρμείας, - έας, Έρμείης (Call.), Έρμᾶς (Dor. Boeot.), Έρμάων (Hes.), Έρμάν, - ᾶνος (Lac. Arc.), Έρμάου, - άο, -ᾶ (Thess. dat.), Έρμαον (Cret. acc.).Dialectal forms: Myc. E-ma-a₂ (dat.)Compounds: As 1. member z. B. in ἑρμο-γλυφεῖον (Pl.) with retrograde ἑρμογλυ-φεύς, - ικός, - ος (Luc. a. o.), s. γλύφω.Derivatives: Hypocoristic dimin. Έρμίδιον (Ar.), - άδιον (Luc.; also `small Hermespillar' [Lydia]), after the nouns in - ίδιον, - άδιον. `Ερμαῖος `belonging to H., of H.', also as name of a month (A., S.; prob. also Ερμαῖος λόφος π 471, if not from 1. ἕρμα; s. below); ntr. Ε῝ρμαιον `Hermestemple' (Ephesos.; on the accent Hdn. Gr. 1, 369), pl. Ε῝ρμαια ( ἱερά) `H.-feast' (Att.); as appellative ἕρμαιον n. "Hermes-gift", i. e. `chance-find, unexpected advanrage' (Pl., S.); also plant-name (Stromberg Pflanzennamen 129); f. Έρμαΐς (Hp.); Έρμαιών name of a month (Halicarn., Keos); Έρμαϊσταί pl. name of the H.-adorers, Mercuriales (Rhodos, Kos, Delos), cf. e. g. Άπολλωνιασταί and Chantraine Formation 317; Έρμαϊκός (late). Έρμεῖα pl. meaning uncertain (Str. 8, 3, 12).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Έρμῆς \< Έρμέας \< Έρμείας (Aeol.; cf. Αἰνείας a. o.; cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 20; after Solmsen Wortforsch. 240 n. 1, Schwyzer 562 however - είας \< - έας as metr. lengthening) and Έρμάν from Έρμάων for *Έρμά̄Ϝων (like ΠοσειδάϜων a. o.) represent two diff. types of name. The latter is rejected by Myc. emaa₂, \/Hermāhās\/. - The derivation from K. O. Müller, accepted a. o. by von Wilamowitz ( Glaube 1, 159 and 285) and Nilsson (Gr. Rel. 1, 503f.), proposing connection with 1. ἕρμα, is linguistically (Schwyzer 562 n. 1) possible; both Έρμ-είας and Έρμ-ά(Ϝ)ων seem to be normal types of name that can be combined with ἕρμα. In this view Έρμῆς would have been named after "the pillar which represents him" (Wil.) or simply "he of the heaps of stone" (Nilsson). But ἕρμα does not mean pillar nor does not mean `heap of stones' (therefore ἕρμαξ, ἑρμεών); also ἑρμαῖος λόφος π 471 can indicate only the heap of ἕρματα. - The resemblance with ἑρμηνεύς induced Boßhardt Die Nomina auf - ευς 36f. (with doubtful linguistic analysis) to consider Έρμῆς, "the companion of gods and men", as the the primeval interpreter projected under the gods"; the appellative Έρμῆς would itself be Pre-Greek; thus also Schwyzer 62, Chantraine Formation 125. - The Myc. form shows that it is an unanalysable Pre-Greek name. See Ruijgh, REG (1967) 12.Page in Frisk: 1,563-564Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Έρμῆς
-
71 μεγιστάν
μεγιστάν, ᾶνος, ὁ (fr. μέγας via μέγιστος); almost exclusively, in our lit. always, in pl. μεγιστᾶνες, ων (LXX; PsSol 2:32; TestSol 10:28 C [acc.-ους]; JosAs; Manetho, Apot. 4, 41; Artem. 1, 2 p. 8, 16; 3, 9; Jos., Ant. 11, 37; 20, 26, Vi. 112; 149; Just., D. 107, 2; Tat. 3, 4;; PGM 13, 251 [sing.]; Phryn. 196f Lob.—B-D-F §2: Dorism) a person of high rank, great man, courtier, magnate at Herod’s court Mk 6:21. Gener. οἱ μ. τῆς γῆς Rv 18:23; (w. βασιλεῖς) 6:15. C-HHunzinger, ZNW Beih. 26, ’60, 209–20: Gospel of Thomas.—DELG s.v. μέγας. M-M.
См. также в других словарях:
-άνος — ανός (Α άνος, ανός)· [ΕΤΥΜΟΛ. Ονοματική κατάληξη της οποίας το αρχικό φωνήεν α είτε ανήκει σε δισύλλαβη ρίζα (ομηρ. έρανος < *werә nos είτε προέρχεται από ΙΕ *n (βάσκανος βασκαίνω < *βασκn ω). Το επίθημα ανο απαντά κυρίως στον σχηματισμό… … Dictionary of Greek
συμμεγιστάν — ᾱνος, ὁ, Μ μεγιστάνας μαζί με άλλον ή με άλλους. [ΕΤΥΜΟΛ. < συν * + μεγιστάν, ᾶνος] … Dictionary of Greek
τραγόπαν — ανος, ο / τραγόπαν, ανος, ἡ, ΝΑ νεοελλ. ζωολ. γένος ορνιθόμορφων πτηνών αρχ. μυθικό πτηνό τής Αιθιοπίας. [ΕΤΥΜΟΛ. < τράγος + Παν. Η λ., ως επιστημον. όρος τής Νέας Ελληνικής, είναι αντιδάνεια, πρβλ. αγγλ. tragopan (< τράγος + Παν)] … Dictionary of Greek
Ακαρνάν — ( άνος), ο (Α Ἀκαρνάν) αυτός που κατάγεται από την Ακαρνανία ή κατοικεί εκεί … Dictionary of Greek
Ψευδόπαν — ανος, ὁ, Α ο ψεύτικος Παν, αυτός που ψευδώς θεωρείται ως Παν. [ΕΤΥΜΟΛ. < ψευδ(ο) * + Πάν] … Dictionary of Greek
ποιμάν — άνος, ὁ, Α (δωρ. τ.) βλ. ποιμένας … Dictionary of Greek
προστάλας — ανος, ὁ, Α πανάθλιος. [ΕΤΥΜΟΛ. < προσ * + τάλας «άθλιος»] … Dictionary of Greek
υποχλωρομέλας — ανος, ὁ, Α κάπως μαυροκίτρινος. [ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο) * + χλωρομέλας «μαυροκίτρινος»] … Dictionary of Greek
ψάγδαν — ανος, και ψάγδας και σάγδας και σαγδᾱς και τ. άτονης ονομ. ψάγδης και στον Ησύχ. ψαγδῆς, ὁ Α (στην Αίγυπτο) είδος μύρου. [ΕΤΥΜΟΛ. Δάνειο από την Αιγυπτιακή, πρβλ. αιγυπτ. sgnn «λίπος, αλοιφή». Η Ελληνική δανείστηκε τον τ. με το άρθρο του, p’… … Dictionary of Greek
άκανος — ἄκανος, ο (Α) 1. είδος αγκαθιού 2. η αγκαθωτή κορφή μερικών καρπών. [ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. ανάγεται ετυμολογικά στη ρίζα *ακ «μυτερός», από όπου με μια σειρά ερρίνων επιθημάτων παρήχθησαν λέξεις, όπως ἄκαινα*, ἀκόνη* ἄκων, ἀκόντιον*, που συνδέονται όλες… … Dictionary of Greek
πελεκάνος — (pelecanus onocrotalus). Πτηνό της οικογένειας των πελεκανιδών, της τάξης των πελεκανόμορφων. Το στεγανόποδο αυτό έχει κοινά μερικά ιδιαίτερα χαρακτηριστικά με τα άλλα μέλη της οικογένειας που προαναφέρθηκαν. Το ράμφος είναι πολύ μεγάλο και… … Dictionary of Greek