-
1 ακμάζω
ἀκμάζωto be in full bloom: pres subj act 1st sgἀκμάζωto be in full bloom: pres ind act 1st sg -
2 ἀκμάζω
ἀκμάζωto be in full bloom: pres subj act 1st sgἀκμάζωto be in full bloom: pres ind act 1st sg -
3 ἀκμάζω
ἀκμάζω ( ἀκμή), auf dem höchsten Punkte, in voller Blüthe stehen, bes. a) in der Blüthe der Jahre, in vollster Manneskraft; Plat. Rep. V, 459 b verb. ἐκ τῶν νεωτάτων ἢ ἐκ τῶν γεραιτάτων ἢ ἐξ ἀκμαζόντων; Isocr. setzt ἀκμάζοντες den πρεσβύτεροι entgegen, 12, 267; dem παρηβηκώς Luc. Tyrannicid. 1; ἀκμάζειν ῥώμῃ Plat. Polit. 319 b; übh. stark sein, mit folgd. inf., ἐρύκειν τὰ κακά, um das Uebel abzuhalten, Xen. An. 3. 1, 25; reich sein, πλούτῳ Her. 1, 29; ὁ Περσῶν βασιλεὺς ναυσὶ καὶ χρήμασι καὶ πεζῇ στρατιᾷ Aesch. 3, 163 (vgl. Thuc. 1, 1); geistig, οἱ πρεσβύτεροι ἀκμάζουσι τῷ εὖ φρονεῖν, 1, 24; ἔν τινι ἀκμάζειν 2, 138; Plut. Pericl. 37; πρός τι Arist. rhet. 1, 5. Uebertr. auf Sachen, τὰ τῶν Σι φνίων πράγματα ἤκμαζε, der Staat war in voller Blüthe, Her. 3, 57; vgl. 6, 127; τὸ ναυτικόν Thuc. 7, 63; νόσος 2, 49, die Krankheit hat den höchsten Grad erreicht; πόλεμος 3, 3 (wie Plut. Them. 4); ϑέρος 2, 19; όπώρας ἀκμαζούσης, mitten im Herbst, Long. 2, 1; σίτου ἀκμάζοντος Xen. Hell. 1, 2, 4; ἅμα τῷ σίτῳ ἀκμάζοντι Thuc. 3, 1; die Zeit, wo das Getreide reif ist. – Impers., es ist hohe, rechte Zeit, βρετέων ἔχεσϑαι Aesch. Spt. 94; ἀκμάζει ἐπιμελείας δεόμενα, es gilt die größte Sorgfalt, Xen. Cyr. 4, 2, 19.
-
4 ακμαζω
1) быть в расцвете, процветать Her., Arst.ἀ. ῥώμῃ Plat. — быть в расцвете сил;
οἱ ἀκμάζοντες Isocr. — люди в цветущем возрасте2) быть богатым, изобиловать(τινί Her., Thuc., Aeschin., Plut.)
τῷ εὖ φρονεῖν ἀ. Aeschin. — обладать благоразумием;ἀ. ἐρύκειν τὰ κακὰ ἀπὸ ἑαυτοῦ Xen. — быть достаточно сильным, чтобы оградить себя от неприятностей3) достигать зрелости4) достичь высшей степени, быть в разгареἡ νόσος ἀκμάζει Thuc. — болезнь достигла наибольшей силы;
τοῦ θέρους ἀκμάζοντος Thuc. — в разгаре лета;ἀ. ἔν τινι Aeschin. — достичь высшей степени чего-л.5) настоятельно требовать(ποιεῖν τι Aesch.)
τὰ πάντα νῦν ἀκμάζει ἐπιμελείας δεόμενα Xen. — все требует теперь особенной бдительности;impers. ἀκμάζει Aesch., — настало время, пора -
5 ἀκμάζω
ἀκμάζω, auf dem höchsten Punkte, in voller Blüte stehen, bes. in der Blüte der Jahre, in vollster Manneskraft; übh. stark sein; reich sein (auch geistig); übertr. auf Sachen (der Staat war in voller Blüte; die Krankheit hat den höchsten Stand erreicht); mitten im Herbst; die Zeit, wo das Getreide reif ist; impers. es ist hohe, rechte Zeit; es gilt die größte Sorgfalt -
6 ἀκμάζω
ἀκμάζω 1 aor. ἤκμασα; pf. inf. ἠκμακέναι Tat 31, 2 (Aeschyl. [impers. ‘it is time’ for someth.], Hdt. et al.; SIG 814, 17; 4 Macc 2:3; Philo, Aet. M. 63; 73; Jos., Ant. 13, 2, C. Ap. 2, 253; Tat. 31, 2f; Mel., HE 4, 26, 7) to bloom (fig. of the best time of life Iren. 3, 4, 3 [Harv. II 17, 1]) also (so since Thu. 2, 19, 1; SIG 866, 21f; PGM 5, 231; fig. of pers. Iren. 5, 36, 1 [Harv. II 427, 7]) of grapes (Plut., Mor. 671d) Rv 14:18.—DELG s.v. ἀκ-45. M-M. -
7 ἀκμάζω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀκμάζω
-
8 ακμάζω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ακμάζω
-
9 ακμάζω
αμετ.1) процветать, преуспевать; находиться в расцвете (сил, возраста); 2) ирон. процветать, быть распространённым (о бандитизме и т. п.) -
10 ἀκμάζω
созреть, быть в расцвете, процветать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀκμάζω
-
11 ἀκμάζω
(ἀκμαδ) созреваю, цвету, процветаю, мужаю -
12 ακμάζω
[акмазо] р. расцветать, преуспевать.Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ακμάζω
-
13 ἀκμάζω
+ V 0-0-0-0-1=1 4 Mc 2,3to be in full bloom, to be ripe(→παρἀκμάζω,,) -
14 ακμάζω
[акмазо] ρ расцветать, преуспевать. -
15 ἀκμάζω
A to be in full bloom, at the prime:I of persons, Hdt.2.134, Pl.Prt. 335e; ἀ. σώματι, ῥώμῃ, X.Mem.4.4.23, Pl.Plt. 310d, etc.; of cities and states, Hdt.3.57, 5.28;ἀ. τὸ σῶμα ἀπὸ τῶν λ ἐτῶν μέχρι τῶν έ καὶ λ Arist.Rh. 1390b9
; = τὰ τῶν νέων πράττειν Hyp.Fr. 122.2 flourish, abound in a thing,πλούτῳ Hdt.1.29
;παρασκευῇ πάσῃ Th.1.1
;νεότητι Id.2.20
;ναυσὶκαὶ χρήμασι Aeschin.3.163
.3 c. inf., to be strong enough to do, X.An.3.1.25.II of things, ἀ. ὁ πυρετός, ἡ νόσος is at its height, Hp.Aph.2.29, Epid.1.25, Th.2.49;τοῦ πάθους ἀκμάζοντος Phld.Lib.p.31
O.;ἀ. ὁ πόλεμος Th.3.3
; of corn, to be ripe, Id.2.19.2 ἡνίκα.. ἀκμάζοι [ὁ θυμός] when passion is at its height, Pl.Ti. 70d;ἀκμάζουσα ῥώμη Antipho4.3.3
; ἀκμάζει πάντα ἐπιμελείας δεόμενα require the utmost care, X.Cyr.4.2.40.3 impers., c. inf., ἀκμάζει βρετέων ἔχεσθαι ' tis time to.., A.Th.97 (lyr.); νῦν γὰρ ἀ. Πειθὼ.. ξυγκαταβῆναι now ' tis time for her to.., Id.Ch. 726. -
16 ακμάζω
flourishΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > ακμάζω
-
17 προ-ακμάζω
προ-ακμάζω, vorher od. vor der Zeit reisen; in den Jahren vor der Reise sein; Hippocr.
-
18 παρ-ακμάζω
παρ-ακμάζω, abnehmen an Blüthe, verblühen, veralten; τὸ μὲν τῆς ὥρας ἄνϑος ταχὺ δήπ ου παρακμάζει, Xen. Symp. 8, 14; κάλλος, 4, 17; vgl. οἱ παρηκμακότες, Mem. 4, 4, 23; οἱ πρεσβύτεροι καὶ παρηκμακότες vrbdt Arist. rhet. 2, 13; Pol. 6, 51, 5 setzt gegenüber ἡ μὲν Καρχηδὼν ἤδη τότε παρήκμαζεν, ἡ δὲ Ῥώμη μάλιστα τότ' εἶχε τὴν ἀκμήν; Plut. vrbdt es mit παρανϑέω, Caes. 69; auch von Leidenschaften, Brut. 21.
-
19 περι-ακμάζω
περι-ακμάζω, sehr blühen, Clem. Al. u. a. Sp.
-
20 συν-ακμάζω
συν-ακμάζω, zu gleicher Zeit blühen, zugleich in voller Kraft sein, συνακμάζουσαν ὀπώρην, Ep. ad. 60 (XI, 417); u. von Menschen, übertr., zugleich auf dem höchsten Gipfel des Glückes, der Macht, des Ruhmes stehen, συνηκμακυῖα τῷ βίῳ καὶ τῇ τύχῃ τοῦΣκιπίωνος, Pol. 32, 12, 3; συνακμάσαι ταῖς ὁρμαῖς πρός τι, mit Eifer bis zu einem Ziele ausharren, 16, 28, 1.
См. также в других словарях:
ακμάζω — ακμάζω, άκμασα βλ. πίν. 35 Σημειώσεις: ακμάζω : σε επίσημο ύφος λόγου απαντάται και η λόγια αύξηση (ήκμαζα, ήκμασα) … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
ἀκμάζω — to be in full bloom pres subj act 1st sg ἀκμάζω to be in full bloom pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ακμάζω — (Α ἀκμάζω) 1. βρίσκομαι σε ακμή, σε πλήρη άνθηση 2. ανθώ, ευημερώ, ευδοκιμώ νεοελλ. (για πρόσωπα) βρίσκομαι στην πιο δημιουργική φάση τής ζωής μου, στην ωριμότητά μου «ο ποιητής άκμασε στα μέσα τού 5ου αιώνα» αρχ. 1. (για πρόσωπα) βρίσκομαι σε… … Dictionary of Greek
ακμάζω — άκμασα 1. βρίσκομαι στο ανώτατο σημείο της ανάπτυξης: Η Αθήνα άκμασε στα χρόνια του Περικλή. 2. (για πρόσωπα που έζησαν σε περασμένα χρόνια), υπάρχω, ζω: Οι μεγάλοι τραγικοί άκμασαν τον πέμπτο π.Χ. αιώνα … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἀκμάζῃ — ἀκμάζω to be in full bloom pres subj mp 2nd sg ἀκμάζω to be in full bloom pres ind mp 2nd sg ἀκμάζω to be in full bloom pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀκμάσει — ἀκμάζω to be in full bloom aor subj act 3rd sg (epic) ἀκμάζω to be in full bloom fut ind mid 2nd sg ἀκμάζω to be in full bloom fut ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀκμάσουσι — ἀκμάζω to be in full bloom aor subj act 3rd pl (epic) ἀκμάζω to be in full bloom fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀκμάζω to be in full bloom fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀκμάσουσιν — ἀκμάζω to be in full bloom aor subj act 3rd pl (epic) ἀκμάζω to be in full bloom fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀκμάζω to be in full bloom fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀκμάσῃ — ἀκμάζω to be in full bloom aor subj mid 2nd sg ἀκμάζω to be in full bloom aor subj act 3rd sg ἀκμάζω to be in full bloom fut ind mid 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀκμῶν — ἀκμάζω to be in full bloom fut part act masc voc sg ἀκμάζω to be in full bloom fut part act neut nom/voc/acc sg ἀκμάζω to be in full bloom fut part act masc nom sg (attic epic ionic) ἀκμή point fem gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀκμαζόντων — ἀκμάζω to be in full bloom pres part act masc/neut gen pl ἀκμάζω to be in full bloom pres imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)