-
1 αεί
-
2 αει
эп. преимущ. αἰεί, эп.-поэт. тж. αἰέν, дор. αἰές и ἀέ, эол. ἀΐ или ἄϊ adv.1) всегда, постоянноδιὰ παντὸς ἀ. τοῦ χρόνου Xen. — в течение всего времени, во всякое время;
ἀ. διὰ βίου Plat. — в течение всей жизни;ἀ. (δή) ποτε Hom., Thuc. — чуть ли не всегда;ἐς τόδε ἀ. Thuc. — вплоть до настоящего времени2) (в разделит.-итерат. знач.) всякий раз (как), кто ни, что ниἀ. ἀνὰ πᾶσαν ἡμέρην Her. или ἀ. παρ΄ ἑκάστην ἡμέραν Xen. — что ни день;
ἀ. ἑκάστοτε Arph. — то и дело, беспрестанно;ὅ ἀ. βασιλεύων Her. и ὅ ἀ. κρατῶν Aesch. — кто бы ни царствовал, т.е. тот, кто в данное время царствует;ὅ ἀ. ὤν Xen. — вечный;οἱ ἀ. τούτων ἔκγονοι Her. — все их потомки;ὅ ἀ. ἐντὸς γιγνόμενος Thuc. — всякий проникший внутрь;οἱ ἀ. ἐγγυτάτω ἑαυτῶν ὄντες Plat. — все, кто бы ни находился в тесном с ними общении;τὰς ἀ. πληρουμένας (ναῦς) ἐξέπεμπον Thuc. — они высылали корабли по мере их оснащения -
3 ἀεί
{нареч., 8}1. всегда, непрестанно;2. о часто повторяющемся действии: всякий раз как.Ссылки: Мк. 15:8; Деян. 7:51; 2Кор. 4:11; 6:10; Тит. 1:12; Евр. 3:10; 1Пет. 3:15; 2Пет. 1:12.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀεί
-
4 αεί
{нареч., 8}1. всегда, непрестанно;2. о часто повторяющемся действии: всякий раз как.Ссылки: Мк. 15:8; Деян. 7:51; 2Кор. 4:11; 6:10; Тит. 1:12; Евр. 3:10; 1Пет. 3:15; 2Пет. 1:12.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αεί
-
5 Ἀεὶ
ВсегдаἀεὶΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Ἀεὶ
-
6 ἀεὶ
всегдаἈεὶΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀεὶ
-
7 αεί
επίρρ. уст. всегда, постоянно, вечно -
8 αει-
первая часть сложных слов, означающая вечно, всегда -
9 ἀεί
1. всегда, непрестанно; 2. всякий раз как (о часто повторяющемся действии).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀεί
-
10 ἀεί
всегда, постоянно -
11 Γηράσκω αεί διδασκόμενος
– Δε με μέλει πως γερνάω, όσο ζω μαθαίνω• Век живи – век учисьИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Γηράσκω αεί διδασκόμενος
-
12 αε
ἀέ -
13 αι
I.αἰэп.-дор. (= εἰ См. ει)1) (в случае), если (бы)2) (не …) лиὄφρα ἴδητ΄ αἴ κ΄ ὔμμιν ὑπέρσχῃ χεῖρα Hom. — чтобы вам узнать, не протянет ли он вам руку помощи
II.αἱpl. к ἡ См. ηIII.αἴ(с γάρ) о, если бы, только бы, лишь быαἲ γὰρ δέ οὕτως εἴη! Hom. — о, если бы так вышло!
IV.αἵpl. к ἥ См. ηV.αἶαἰαῖ Ἄδωνιν! Arph. — ах, Адонис!;
αἰαῖ τῶν κενῶν ἐλπίδων! Luc. — о, пустые надежды!VI.ἀΐ -
14 αιει
-
15 αιεν
-
16 αιες
-
17 βαστά!
крепись!, мужайся!;4) быть смелым, осмеливаться, отваживаться, не бояться;σα σού βαστά!άει... — если осмелишься...;
5) происходить, вести род, происхождение;δεν ξέρει κανείς πούθε βαστά!άει η σκούφια του — никто не знает, какого он родаплемени;
6) мор. держаться курса, направления;βαστά! πλώρη — или βαστά! ρότα — держать курс;
βαστά! όρτσα — держать галс;
βαστά! τιμόνι — а) править, стоять у руля; — б) перен. быть хорошим хозяином;
1) — сдерживаться, удерживаться, владеть собой;βαστά!ιέμαι, βαστά!ιοδμαι
2) держаться, сохраняться; иметь цветущий вид;3) иметь устойчивое положение;βαστά!ιέμαι από λεφτά — быть обеспеченным, состоятельным;
4) быть легко переносимым;δεν βαστά!ιέται αυτός ο πόνος — это невыносимая боль;
5) получать (финансовую) помощь, получить поддержку -
18 νυν
§рр. сейчас, теперь;сегодня;ο νυν — теперешний,
нынешний;ο νυν πρόεδρος — теперешний президент;
από το νυν — отныне, с этого времени;
§ καί νυν και αεί και εις τούς αιώ νας των αιώνων — церк, н ныне, и присно, и во веки веков;
φτάνω ( — или έρχομαι, είμαι) στο νυν και αεί — доходить до ручки, до предела
-
19 αειβολος
-
20 αειγενης
См. также в других словарях:
αεί — επίρρ. (Α ἀεί) [στα Α και επικά, ιωνικά και ποιητικά αἰεί και αἰέν, δωρικά αἰές και ἀές, λακωνικά αἰέ, βοιωτικά ἀέ και ἠί, αιολικά αἶι(ν) και ἄι(ν)] διαρκώς, συνεχώς, πάντοτε, για πάντα στα νεοελλ. μόνον ως α συνθ. ορισμένων συνθέτων λογίας… … Dictionary of Greek
αει- — (Α ἀει ) το αρχαίο επίρρ. ἀεί, ως α συνθετικό αρχαίων και νεώτερων επιθέτων, δηλώνει συνέχεια, διάρκεια. Στην αρχ. Ελληνική το ἀεί, ως α συνθετικό παρουσιάζει μεγάλη παραγωγικότητα υπάρχουν περίπου 76 λέξεις με α συνθ. ἀεί (αἰέν ). (πρβλ. Liddell … Dictionary of Greek
ἀεί — ἀ̱εί , ἀεί ever indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἀεὶ κολοιὸς παρὰ κολοιόν. — ἀεὶ κολοιὸς παρὰ κολοιόν. См. Масть к масти подбирается … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἀεὶ τὰ πέρυσι βέλτιον. — См. В мое время … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἀεὶ φέρει τι Λιβύη καινόν. — См. Что нового? … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἄνθρωπος ὤν τοῦτ’ ἴσθι καὶ μέμνης’ ἀεί. — ἄνθρωπος ὤν τοῦτ’ ἴσθι καὶ μέμνης’ ἀεί. См. Тишком где склизко … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Οἴει γὰρ ἀεὶ Διονύσια ἑορτάσειν. — οἴει γὰρ ἀεὶ Διονύσια ἑορτάσειν. См. Не все коту масляница, будет и Великий пост … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Κτῆμα ἐς ἀεί. — См. В вечное владение … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Οὐκ ἀεὶ ἀνθεστήρια. — См. Не все коту масляница, будет и Великий пост … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Πτωχῶν οὖλαι ἀεὶ κεναί. — См. Суму нищего не наполнишь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)