Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

ˈsəuldʒə

  • 1 old

    [əuld]
    1) (advanced in age: an old man; He is too old to live alone.) velho
    2) (having a certain age: He is thirty years old.) de idade
    3) (having existed for a long time: an old building; Those trees are very old.) velho
    4) (no longer useful: She threw away the old shoes.) velho
    5) (belonging to times long ago: old civilizations like that of Greece.) antigo
    - old boy/girl
    - old-fashioned
    - old hand
    - old maid
    - the old
    * * *
    [ould] n tempo remoto, passado. • adj 1 velho. 2 de idade, idoso. 3 antigo. 4 gasto. 5 maduro. 6 anterior. 7 antiquado, obsoleto. 8 habitual, conhecido. 9 sl familiar e desprezível. 10 sl familiar e querido (usado como termo afetivo). as old as the hills tão velho como as pirâmides. how old are you? quantos anos tem você? I am twenty years old eu tenho vinte anos. of old de tempos antigos, de antigamente. of old standing estabelecido há tempos. old age pensioner aposentado por idade. Old Glory bandeira dos EUA. old Harry, Poker ou Sam o diabo. old looking de aspecto idoso. Old Testament Antigo Testamento. to grow old envelhecer.

    English-Portuguese dictionary > old

  • 2 shoulder

    ['ʃəuldə] 1. noun
    1) (the part of the body between the neck and the upper arm: He was carrying the child on his shoulders.) ombro
    2) (anything that resembles a shoulder: the shoulder of the hill.)
    3) (the part of a garment that covers the shoulder: the shoulder of a coat.) ombreira
    4) (the upper part of the foreleg of an animal.) quarto dianteiro
    2. verb
    1) (to lift on to the shoulder: He shouldered his pack and set off on his walk.) pôr ao ombro
    2) (to bear the full weight of: He must shoulder his responsibilities.) assumir
    3) (to make (one's way) by pushing with the shoulder: He shouldered his way through the crowd.) abrir caminho
    - put one's shoulder to the wheel
    - shoulder to shoulder
    * * *
    shoul.der
    [ʃ'ouldə] n 1 ombro. they fought shoulder to shoulder / eles lutaram ombro a ombro. he looked over his shoulders / ele olhou para trás, virou o pescoço para olhar para trás. he needed a shoulder to cry on / ele precisou de um ombro (amigo) para chorar. 2 costas. 3 quarto dianteiro. 4 parte ou projeção em forma de ombro. 5 Archit saliência, anteparo, espaldão. 6 acostamento. • vi 1 levar ao ombro, suportar com os ombros. 2 carregar, assumir, sustentar. 3 empurrar com os ombros. he shouldered his way through the crowd / ele forçou caminho na multidão. shoulder arms! ombro armas! to be an opportunity to rub shoulders with the famous ser uma oportunidade para encontrar e conversar com pessoas famosas. they shouldered him out / empurraram-no para fora. to stand head and shoulders above other things a) ser mais alto que os outros. b) ser melhor que os outros.

    English-Portuguese dictionary > shoulder

  • 3 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) segurar
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) segurar
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) segurar
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) aguentar
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) reter
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) conter
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) ter lugar
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) manter-se
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) ocupar
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) considerar
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) manter-se
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) obrigar
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) defender
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) aguentar
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) prender
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) realizar
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) possuir
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) aguentar
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) esperar
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) aguentar
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) guardar
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) reservar
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) domínio
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) influência
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) golpe
    - - holder
    - hold-all
    - get hold of
    - hold back
    - hold down
    - hold forth
    - hold good
    - hold it
    - hold off
    - hold on
    - hold out
    - hold one's own
    - hold one's tongue
    - hold up
    - hold-up
    - hold with
    II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) porão
    * * *
    hold1
    [hould] n 1 ação de segurar, pegar ou agarrar. 2 ponto por onde se pega (cabo, alça, etc.). 3 forte influência. 4 impressão. 5 cela de prisão. 6 prisão, cadeia. 7 fortificação, fortaleza. 8 Mus fermata: símbolo de pausa. • vt+vi (ps and pp held) 1 pegar, agarrar, segurar. hold my pencil! / segure meu lápis! 2 reter. 3 manter. 4 defender. he holds the view / ele defende a opinião. 5 ocupar (cargo). 6 manter sob controle. 7 aderir. 8 confinar. 9 empregar. 10 suportar, apoiar. 11 durar, ficar. 12 deter, refrear, parar, embargar. 13 conter, caber, encerrar. the bottle holds one liter / no frasco cabe um litro. 14 possuir, ocupar. 15 julgar, ter por, considerar, crer, afirmar. I hold him to be my friend / eu considero-o meu amigo. 16 presidir. 17 reunir. 18 festejar. 19 continuar, permanecer, manter-se firme. 20 ser válido, vigorar. • interj pare!, quieto!, espere! he held the audience ele fascinou (dominou) os ouvintes. hold on like grim death! agora agüentem firme! hold your horses! calma com isso!, devagar! it took a hold on me impressionou-me. on hold a) adiado. b) na espera (ao telefone). she holds the stage ela arrebata a audiência. the meeting was held at a reunião realizou-se em. there is no holding him ele não se deixa dissuadir. to have a firm hold of (on) dominar, segurar com mão forte. to hold a call colocar alguém em espera (ao telefone) até a pessoa ou o ramal ficar livre. to hold aloof ficar de lado. to hold a wager sustentar uma aposta. to hold back reter(-se), deter(-se). to hold cheap desprezar, menosprezar. to hold counsel deliberar. to hold dear gostar, prezar. to hold down manter sob sujeição ou controle. to hold down (a job) ficar com. to hold forth exibir, entrar em detalhes. to hold good aprovar, confirmar-se. to hold hard parar quieto, sustar. to hold in refrear-se, conter-se, abster-se. to hold off a) manter à distância. b) refrear temporariamente. to hold on a) firmar-se, agarrar-se. b) perdurar, continuar. c) esperar (ao telefone). to hold one’s own, to hold one’s ground manter-se, agüentar. to hold one’s peace ficar quieto. to hold one’s tongue calar-se. to hold out agüentar, resistir. to hold over a) adiar. b) manter a posse de. to hold shares possuir ações. to hold that Jur julgar que. to hold the line ficar esperando ao telefone. to hold true a) verificar, confirmar. b) ser verdadeiro. to hold up a) apresentar como exemplo, expor. b) sustentar. c) atrasar, atrapalhar. d) assaltar (à mão armada), roubar. to hold water ser à prova d’água, ser impermeável. to take hold of segurar, prender, pegar.
    ————————
    hold2
    [hould] n 1 porão de carga do navio. 2 compartimento de carga do avião.

    English-Portuguese dictionary > hold

  • 4 hold

    I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb
    1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) segurar
    2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) segurar
    3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) segurar
    4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) agüentar
    5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) deter
    6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) conter, comportar
    7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) ter lugar
    8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) manter(-se)
    9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) ocupar
    10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me (to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) considerar
    11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) manter(-se)
    12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) manter comprometido
    13) (to defend: They held the castle against the enemy.) defender
    14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) resistir
    15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) reter
    16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) ter lugar
    17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) possuir
    18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) manter(-se)
    19) ((of good weather) to continue: I hope the weather holds until after the school sports.) esperar
    20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) segurar
    21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) guardar
    22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) reservar
    23) ((of the future) to be going to produce: I wonder what the future holds for me?)
    2. noun
    1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) preensão
    2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) influência
    3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) golpe
    - - holder
    - hold-all - get hold of - hold back - hold down - hold forth - hold good - hold it - hold off - hold on - hold out - hold one's own - hold one's tongue - hold up - hold-up - hold with II [həuld] noun
    ((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) porão

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > hold

  • 5 behold

    [bi'həuld]
    past tense, past participle - beheld; verb
    (to see: What a sight to behold!) ver
    * * *
    be.hold
    [bih'ould] vt (ps, pp beheld) 1 ver, olhar para. 2 observar, notar. • interj olhe!, veja!

    English-Portuguese dictionary > behold

  • 6 bold

    [bəuld]
    1) (daring or fearless: a bold plan of attack.) ousado
    2) (striking and well-marked: a dress with bold stripes.) nítido
    3) ((of type) thick and clear, like this.) negrito
    - boldness
    - bold as brass
    * * *
    [bould] adj 1 corajoso, bravo, valente. 2 arrojado, audaz, audacioso. 3 impudente, impertinente, descarado, atrevido. 4 evidente, nítido, claro. 5 abrupto, íngreme, escarpado. 6 confiante, seguro de si. 7 Graph Arts negrito. as bold as brass com ousadia, com atrevimento. I make so bold as to say tomo a liberdade de dizer.

    English-Portuguese dictionary > bold

  • 7 boulder

    ['bəuldə]
    (a large rock or stone: a boulder on the hillside.) pedregulho
    * * *
    boul.der
    [b'ouldə] n 1 seixo rolado. 2 pedra grande arredondada (transportada pela água ou pelo gelo). erratic boulder Geol bloco errático: bloco de rocha transportado por uma geleira a lugar distante da rocha em que se originou.

    English-Portuguese dictionary > boulder

  • 8 bulldog edition

    bull.dog e.di.tion
    [b'uldɔg idiʃən] n Jour primeira edição matutina de diário.

    English-Portuguese dictionary > bulldog edition

  • 9 bulldog

    bull.dog
    [b'uldɔg] n 1 buldogue: cachorro musculoso de focinho curto. 2 fig pessoa cabeçuda. 3 revólver de grande calibre e cano curto. • adj tenaz. the bulldog breed hum os ingleses.

    English-Portuguese dictionary > bulldog

  • 10 cold

    [kəuld] 1. adjective
    1) (low in temperature: cold water; cold meat and salad.) frio
    2) (lower in temperature than is comfortable: I feel cold.) frio
    3) (unfriendly: His manner was cold.) frio
    2. noun
    1) (the state of being cold or of feeling the coldness of one's surroundings: She has gone to live in the South of France because she cannot bear the cold in Britain; He was blue with cold.) frio
    2) (an illness with running nose, coughing etc: He has a bad cold; She has caught a cold; You might catch cold.) constipação
    - coldness
    - cold-blooded
    - cold war
    - get cold feet
    - give someone the cold shoulder
    - give the cold shoulder
    - in cold blood
    * * *
    [kould] n 1 frio, temperatura baixa. 2 tempo frio. 3 sensação de frio, calafrio. 4 resfriado, catarro, resfriamento. I caught, took a cold / peguei um resfriado, resfriei-me. he has a cold / ele está resfriado. • adj 1 frio, de temperatura baixa. 2 frígido, gélido. 3 sl morto. 4 inconsciente, inerte. 5 impassível, indiferente, insensível. 6 reservado, sério. 7 inexpressivo, desinteressante. 8 fraco, imperceptível. 9 azul, verde, cinzento (não de cor viva). 10 desanimador. 11 desapaixonado, imparcial. 12 nu, cru (fatos). a bad, severe, violent cold um resfriado violento, sério. a cold look um olhar indiferente. cold bend test Tech ensaio de flexão a frio. cold comfort consolo pouco satisfatário. cold scent Hunt rasto velho ou fraco. he was left out in the cold fig ele foi ignorado, foi deixado de lado. in cold blood a sangue frio. it makes my blood run cold dá-me arrepios. that leaves me cold isto me é indiferente. to be out cold estar inconsciente. to get (become) cold ficar frio, esfriar. to put on cold storage fig deixar ficar, deixar como está. to throw cold water on pôr água na fervura, desencorajar.

    English-Portuguese dictionary > cold

  • 11 mould

    I [mould] noun
    1) ((soil which is full of) rotted leaves etc.) terra vegetal
    2) (a growth on stale food etc: This bread is covered with mould.) bolor
    - mouldiness II 1. [məuld] noun
    1) (a shape into which a substance in liquid form is poured so that it may take on that shape when it cools and hardens: a jelly mould.) forma
    2) (something, especially a food, formed in a mould.) comida
    2. verb
    1) (to form in a mould: The metal is moulded into long bars.) moldar
    2) (to work into a shape: He moulded the clay into a ball.) moldar
    3) (to make the shape of (something): She moulded the figure out of/in clay.) moldar
    * * *
    mould1
    [mould] n Brit 1 molde, modelo, forma, matriz. 2 natureza, caráter. • vt 1 moldar, modelar. 2 esculpir, formar. 3 construir. to be cast in the same mould ter o mesmo caráter.
    ————————
    mould2
    [mould] n Brit mofo, bolor, fungo. • vi criar mofo, bolor ou fungo.
    ————————
    mould3
    [mould] n Brit 1 terra vegetal. 2 camada superior de terras cultivadas.

    English-Portuguese dictionary > mould

  • 12 scold

    [skəuld]
    (to criticize or blame loudly and angrily: She scolded the child for coming home so late.) repreender
    * * *
    [skould] n pessoa ralhadora. • vt+vi renhir, ralhar, xingar, repreender.

    English-Portuguese dictionary > scold

  • 13 smoulder

    ['sməuldə]
    (to burn slowly or without flame: A piece of coal had fallen out of the fire and the hearthrug was smouldering.) arder
    * * *
    smoul.der
    [sm'ouldə] n Brit = link=smolder smolder.

    English-Portuguese dictionary > smoulder

  • 14 solder

    ['səuldə, ]( American[) 'sodər] 1. noun
    (melted metal or alloy used to join one piece of metal to another.) solda
    2. verb
    (to join (two or more pieces of metal) with solder: He soldered the broken wire back on to the transistor; I'd like to learn how to solder.) soldar
    * * *
    sold.er
    [s'ɔldə] n 1 solda. 2 coisa que une ou junta firmemente. • vt+vi 1 soldar. 2 unir, juntar. 3 remendar, consertar. to solder up fechar com solda.

    English-Portuguese dictionary > solder

  • 15 threshold

    ['Ɵreʃəuld]
    1) ((a piece of wood or stone under) a doorway forming the entrance to a house etc: He paused on the threshold and then entered.) soleira
    2) (beginning: She is on the threshold of a brilliant career.) limiar
    * * *
    thresh.old
    [θr'eʃhould] n 1 limiar, soleira de porta. don’t cross my threshold! / não entre na minha casa! 2 começo, princípio. on the threshold of this year no começo deste ano. the threshold of consciousness o limiar da consciência.

    English-Portuguese dictionary > threshold

  • 16 withhold

    [wið'həuld]
    past tense, past participle - withheld; verb
    (to refuse to give: to withhold permission.) recusar
    * * *
    with.hold
    [wiðh'ould] vt (ps, pp withheld) 1 reter, segurar, deter, conter. I withheld my hand from violence / eu me abstive de empregar violência. 2 impedir, estorvar ( from doing de fazer). 3 negar, recusar. 4 retrair, sonegar. why has he withheld this news from you? / por que ele lhe sonegou (ou ocultou) esta novidade? to withhold something from someone retrair ou sonegar alguma coisa a alguém.

    English-Portuguese dictionary > withhold

  • 17 behold

    [bi'həuld]
    past tense, past participle - beheld; verb
    (to see: What a sight to behold!) ver

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > behold

  • 18 bold

    [bəuld]
    1) (daring or fearless: a bold plan of attack.) ousado
    2) (striking and well-marked: a dress with bold stripes.) nítido
    3) ((of type) thick and clear, like this.) negrito
    - boldness - bold as brass

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > bold

  • 19 boulder

    ['bəuldə]
    (a large rock or stone: a boulder on the hillside.) penedo

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > boulder

  • 20 cold

    [kəuld] 1. adjective
    1) (low in temperature: cold water; cold meat and salad.) frio
    2) (lower in temperature than is comfortable: I feel cold.) frio
    3) (unfriendly: His manner was cold.) frio
    2. noun
    1) (the state of being cold or of feeling the coldness of one's surroundings: She has gone to live in the South of France because she cannot bear the cold in Britain; He was blue with cold.) frio
    2) (an illness with running nose, coughing etc: He has a bad cold; She has caught a cold; You might catch cold.) resfriado
    - coldness - cold-blooded - cold war - get cold feet - give someone the cold shoulder - give the cold shoulder - in cold blood

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > cold

См. также в других словарях:

  • ULD — can refer to:* Unit Load Device * Ultra Low Delay Audio Coder * Unverricht Lundborg Disease / Unverricht Lundborg disease …   Wikipedia

  • þuld- — *þuld germ.: Quelle: Personenname (5. Jh.); Sonstiges: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tuldila) …   Germanisches Wörterbuch

  • uld — sb., en …   Dansk ordbog

  • ULD — Die Abkürzung ULD bedeutet: Unabhängiges Landeszentrum für Datenschutz Schleswig Holstein in der Fotografie und Optik, siehe Ultra Low Dispersion in der Luftfahrt, siehe Unit Load Device Ultra Low Delay Coder (Fraunhofer) ULD Logistics Pty Ltd …   Deutsch Wikipedia

  • uld —    , ulp    units of data precision used in computer science. The symbol ulp stands for unit in the last place, the smallest increment in a variable that can be recorded internally by the machine. Similarly, uld stands for unit in the last digit …   Dictionary of units of measurement

  • ULD — Morphologie d un aéronef Sommaire 1 Composants de base d un aéronef 1.1 Cellule 1.2 Emport 1.3 Propulseur 1.4 …   Wikipédia en Français

  • ULD — Unit Load Device (Governmental » Military) Unit Load Device (Governmental » Transportation) * Ulundi, South Africa (Regional » Airport Codes) * Uploaded file information (Procomm Plus) (Computing » File Extensions) * Ultra Low Drag (Governmental… …   Abbreviations dictionary

  • ULD — Unverricht Lundborg disease …   Medical dictionary

  • ULD — abbr. Unit Liter Dose …   Dictionary of abbreviations

  • ULD — • Unit Load Devices …   Maritime acronyms and abbreviations

  • ULD — • Unverricht Lundborg disease …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»