-
61 wydobrz|eć
pf (wydobrzeję, wydobrzał, wydobrzeli) vi to recover, to get better- pacjent już wydobrzał the patient has already recovered- życzyć komuś szybkiego wydobrzenia to wish sb a quick recoveryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydobrz|eć
-
62 zdrowi|e
n sgt 1. (stan organizmu) health- zdrowie psychiczne mental health, sanity- służba zdrowia Health Service- ośrodek zdrowia a health centre- stan zdrowia pacjenta a patient’s condition- cieszyć się dobrym zdrowiem to enjoy good health- zdrowie mu dopisuje he’s in good health- mieć żelazne a. końskie zdrowie to be as fit as a fiddle- być okazem zdrowia to be the picture of health- tryskać zdrowiem to be in the pink pot.- dbać o zdrowie to look after oneself- odzyskać zdrowie to regain health- wrócić do zdrowia to recover- wracać do zdrowia to be on the mend- być słabego zdrowia to be in poor health- podupadł na zdrowiu his health broke down- niepokoić się o czyjeś zdrowie to worry about sb’s health- życzyć komuś zdrowia to wish sb good health- „życzymy szybkiego powrotu do zdrowia” (w liście) ‘get well soon’- stanowić zagrożenie dla zdrowia to pose a health risk a. hazard- ryzykować życiem i zdrowiem to risk one’s life and limb- owoce to samo zdrowie fruit is good for you- grunt to zdrowie pot. your health is the most important thing- palenie szkodzi zdrowiu smoking is bad for health- pić za czyjeś zdrowie to drink sb’s health a. the health of sb- (na) zdrowie! (toast) cheers!- twoje zdrowie! here’s to you!- zdrowie państwa młodych! I give you the bride and groom!- na zdrowie! (po kichnięciu) bless you!- jak zdrowie? (na powitanie) how are you?- nie poszło mu to na zdrowie it didn’t do him much good- niech ci pójdzie na zdrowie bon appétit- jak pragnę zdrowia! pot. honest to God!- nie mieć zdrowia do robienia czegoś to be tired of doing sth- to go kosztowało dużo zdrowia it caused him a lot of worry2. przen. health- zdrowie moralne narodu the moral health of the nation- zdrowie gospodarki the health of the economyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdrowi|e
-
63 złorzecz|yć
impf vi (życzyć złego) to invoke evil (komuś/czemuś against sb/sth); to imprecate vt przest.; (przeklinać) to curse vt- złorzeczyła swoim prześladowcom she cursed her persecutors- złorzeczyć Bogu to blaspheme against God- złorzeczył swemu losowi he cursed his luckThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > złorzecz|yć
-
64 życze|nie
Ⅰ sv ⇒ życzyć Ⅱ n (pragnienie) wish- spełnić czyjeś życzenie to fulfil sb’s wish- moim życzeniem było zostać tam dłużej my wish was to stay there longer- zrobić coś na czyjeś życzenie to do sth at sb’s request- postąpić wbrew czyimś życzeniom to act against sb’s wishes- ma pan życzenie zobaczyć się z adwokatem? do you wish to see a/your lawyer?- twoje życzenie jest dla mnie rozkazem your wish is my commandⅢ życzenia plt wishes- złożyć komuś życzenia to give sb one’s best wishes- składać komuś życzenia wszystkiego najlepszego to wish sb all the best- kartka z życzeniami a greetings card- wysłać komuś kartkę z życzeniami urodzinowymi to send sb a birthday card- proszę przekazać moje najlepsze życzenia małżonce please give my best wishes a. regards to your wife- □ książka życzeń i zażaleń customer feedback form- pobożne życzenie wishful thinking■ pozostawiać wiele do życzenia to leave a lot to be desiredThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > życze|nie
-
65 désirer
1. pożądać2. pragnąć3. zapragnąć4. życzyć -
66 souhaite
1. pragnąć2. życzyć -
67 souhaiter
1. pragnąć2. życzyć -
68 mian
1 apetyt 2 chcieć 3 chęć 4 pożądanie 5 pożądać 6 pragnienie 7 pragnąć 8 szkoda 9 żałować 10 życzenie 11 życzyć 12 żądza -
69 meinen
wie meinen Sie das? co pan(i) ma na myśli, jak pan(i) to rozumie?;was meinst du dazu? co o tym sądzisz?;meinen Sie mich? czy to do mnie się odnosi?;du bist gemeint o tobie mowa;damit ist nicht gemeint, dass to nie znaczy, że;unpers es mit jemandem gut meinen dobrze życzyć k-u;es ehrlich meinen mieć życzliwe zamiary; mówić szczerze;es war nicht böse gemeint nie miałem (-łam usw) nic złego na myśli;vi wie du meinst jak chcesz;das, meine ich, ist … to jest moim zdaniem …;meinen Sie? tak pan(i) sądzi? -
70 chcieć*
chce mi się (+ inf) ich will oder möchte (+ inf);chce mi się jeść ich habe Hunger;nie chce mi się ich habe keine Lust;on chce studiować w Berlinie er will in Berlin studieren;ona chce schudnąć sie will abnehmen;właśnie chciałam do ciebie zadzwonić ich wollte dich gerade anrufen;chcę ci coś powiedzieć ich will dir etwas sagen;chcesz jeszcze herbaty? möchtest du noch Tee?;jak chcesz! wie du willst!;chcąc nie chcąc wohl oder übel;chcę, żeby … ich will, dass …;chciałbym, żeby … ich möchte, dass … -
71 dobrze
dobrze ubrany gut gekleidet;dobrze wychowany wohl erzogen;dobrze płatny gut bezahlt;dobrze widziany gut angesehen;czuć się dobrze sich wohl fühlen;wyglądać dobrze gut aussehen; iron mollig sein;życzyć dobrze k-u es gut mit jemandem meinen, jemandem wohlgesinnt sein;to dobrze robi es tut gut;dobrze ci tak mówić du hast leicht reden;on ma się dobrze es geht ihm gut;dobrze ci tak! geschieht dir recht!;równie dobrze genauso gut -
72 pomyślność
pomyślność f (-ści) Wohlergehen n, Glück n;pomyślności! toast zum Wohl!;życzyć wszelkiej pomyślności Glück und Segen wünschen -
73 powrót
powrót do domu Heimkehr f;powrót do zdrowia Genesung f;powrót choroby Rückfall m;z powrotem zurück;tam i z powrotem hin und zurück;jechać z powrotem zurückfahren;życzyć powrotu do zdrowia gute Besserung wünschen -
74 pragnąć
pragnąć (-nę) (G) wolności, zemsty dürsten (nach D); miłości, szczęścia sich sehnen (nach D); (życzyć sobie) (sich) sehnlich wünschen; (pożądać) begehren (A);pragnę powiedzieć ich möchte sagen -
75 dobrze
ktoś ma się \dobrze jdm geht es gutcoś komuś \dobrze robi etw tut jdm gut\dobrze mu z oczu patrzy er macht den Eindruck eines anständigen Menschen, sein Gesicht strahlt Güte aus ( geh)6) ( pozytywnie)to \dobrze o nim świadczy damit stellt er sich ein gutes Zeugnis ausmówić o kimś \dobrze gut [ lub Gutes] von jdm sprechen9) ( pomyślnie)\dobrze się komuś powodzi es geht jdm gut\dobrze komuś życzyć jdm nur Gutes wünschenjak \dobrze pójdzie wenn es gut geht [ lub läuft]\dobrze poinformowany gut informiert [ lub unterrichtet]\dobrze znany gut bekannt\dobrze! einverstanden!, abgemacht!13) \dobrze ci tak! es geschieht dir recht!, [du bist] selber schuld! -
76 pomyślność
pomyślność [pɔmɨɕlnɔɕʨ̑] fWohl[ergehen] nt, Glück ntżyczyć komuś [wszelkiej] pomyślności jdm alles Gute wünschen -
77 pragnąć
vt1) ( życzyć sobie)\pragnąć czegoś etw wünschen, etw wollen\pragnąć coś zrobić etw zu tun wünschen2) ( pożądać)\pragnąć czegoś etw begehren, etw ersehnen -
78 meinen
mei nen ['maɪnən]I. vt\meinen, dass... sądzić, że...2) ( sagen)\meinen[, dass...] mówić [ perf powiedzieć], że...3) ( sagen wollen)was meinst du damit? co przez to rozumiesz?, co chcesz przez to powiedzieć?meinst du die Blonde da? masz na myśli tę blondynkę tam?du bist gemeint! o tobie mowa!, o ciebie chodzi!5) ( beabsichtigen) mieć [o żywić] zamiares gut/nicht gut mit jdm \meinen dobrze/źle komuś życzyćes ernst \meinen myśleć o czymś poważniedas war [von mir] nicht böse gemeint nie miałem nic złego na myśliso war das nicht gemeint nie to miałem na myśligut gemeint sein mieć dobre zamiaryII. vi\meinen Sie? tak Pan sądzi?wie \meinen Sie? jak Pan to rozumie?[ganz] wie Sie \meinen! jak Pan sobie życzy!, wedle życzenia!wenn Sie \meinen! jeśli Pan tak chce! -
79 wollen
wollen ['vɔlən] <will, wollte, wollen>arbeiten \wollen chcieć pracowaćwir wollten gerade gehen/essen chcieliśmy właśnie iść/jeśćich wollte Sie fragen, ob... ( Höflichkeitsfloskel) chciałbym Pana spytać, czy...willst du lieber eine Kassette oder eine CD haben? wolisz [mieć] kasetę czy CD?2) ( in Aufforderungssätzen)\wollen Sie einen Moment Platz nehmen? proszę zająć miejsca na chwilęwillst du wohl still sein! będziesz w końcu cicho!3) ( behaupten)er will davon nichts gewusst haben twierdzi, jakoby nic o tym nie wiedziałsie will diesen Brief geschrieben haben rzekomo ona napisała ten list4) ( müssen)Reiten will gelernt sein jazdy konnej trzeba się nauczyć5) ( werden)es sieht aus, als wolle es gleich ein Gewitter geben wygląda na to, że zaraz będzie burzaII. <will, wollte, gewollt> viwenn du willst jeżeli chcesz2) ( gehen, reisen \wollen)zu jdm \wollen chcieć udać się do kogośzu wem \wollen Sie? Pan do kogo?3) (fam: funktionieren)das Herz will nicht mehr so richtig serce nie pracuje już jak trzeba4) ( wünschen)[ganz] wie du willst [tak] jak sobie życzyszich wollte, ... życzyłbym sobie,...jdm übel \wollen ( fam) źle komuś życzyć5) dann \wollen wir mal! no to zaczynamy!ob du willst oder nicht czy chcesz czy niewenn man so will można powiedziećIII. vt1) (haben \wollen, wünschen) chciećwillst du lieber Kaffee oder Tee? wolisz kawę czy herbatę?was hat sie von dir gewollt? co od ciebie chciała?ohne es zu \wollen niechcący2) ( bezwecken)was willst du mit dem Hammer? co chcesz robić tym młotkiem?3) (fam: brauchen)Kinder \wollen viel Liebe dzieci potrzebują dużo miłości4) da ist nichts zu \wollen ( fam) nie da się tu niczego zmienićetwas von jdm \wollen (fam: böse Absichten haben) chcieć coś od kogoś; ( sexuelles Interesse haben) mieć na kogoś ochotęwas will man mehr! czego więcej chcieć! -
80 hangad
1 chęć2 gorliwość3 gotowość4 pożądanie5 pragnienie6 skwapliwość7 życzenie8 życzyć
См. также в других словарях:
życzyć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIa, życzyćczę, życzyćczy {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} chcieć dla siebie lub dla kogoś dobrze, źle itp.; pragnąć, żądać, wymagać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Szef życzy sobie widzieć cię… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
życzyć — ndk VIb, życzyćczę, życzyćczysz, życz, życzyćczył 1. «pragnąć, chcieć czegoś dla kogoś lub dla siebie» Nie życzył sobie niczyjej pomocy. ∆ Czego pan, pani itd. sobie życzy «grzecznościowy zwrot kierowany do kogoś, kto przyszedł w jakiejś sprawie … Słownik języka polskiego
podróż — ż VI, DCWMs. y; lm M. e, D. y «przebywanie drogi do jakiegoś odległego miejsca, od miejsca do miejsca po rozległych terenach; podróżowanie» Daleka, długa podróż. Podróż morska, powietrzna. Podróż krajoznawcza, zagraniczna. Podróż poślubna. Podróż … Słownik języka polskiego
Break a leg — For other uses, see Break a leg (disambiguation). Break a leg is a well known idiom in theatre which means good luck. It is typically said to actors and musicians before they go on stage to perform. The origin of the phrase is obscure.[1] The… … Wikipedia
chcieć — 1. Chcąc nie chcąc «(nawet) wbrew własnej woli»: Na widok męża zeskoczyła z osła i podbiegłszy ku niemu podniosła nań swoje wielkie oczy. Chcąc nie chcąc musiał przystanąć. Z. Kossak, Przymierze. 2. Los, traf, przypadek, pech chciał, nieszczęście … Słownik frazeologiczny
mózg — 1. posp. Komuś padło, rzuciło się na mózg, na rozum «ktoś stracił rozsądek, zachowuje się jak niepoczytalny»: Kocham Jolę! Niech nie ma ospy! Chyba mi się na mózg rzuciło, żeby tak źle życzyć innej wspaniałej kobiecie. K. Grochola, Nigdy. 2. pot … Słownik frazeologiczny
pobożny — Pobożne życzenie «życzenie niemające szans urzeczywistnienia»: I pozostaje życzyć Wydziałowi Zatrudnienia Urzędu Miasta Krakowa, aby jego zapowiedzi zaostrzenia sankcji karnych w stosunku do dyrektorów naruszających przepisy nie pozostały w… … Słownik frazeologiczny
trzymać — 1. Trzymać kogoś na uwięzi «ograniczać czyjąś swobodę»: (...) komunizm obalił naszą rewolucję, ale rewolucjonistów nie unicestwił. Trzymał ich gdzieś na uwięzi, lecz nie eksterminował. A. Michnik, J. Tischner, J. Żakowski, Między. 2. Trzymać… … Słownik frazeologiczny
chcieć — ndk, chcę, chcesz, chciej, chciał, chcieli, chciany 1. «mieć chęć, ochotę, wolę; pragnąć, życzyć sobie; także: zamierzać» Chcieć chleba. Chcieć wyjechać. Chcieć jak najlepiej. Chcieć, żeby było lepiej. Człowiek chcący spokoju. Urodzić dziecko nie … Słownik języka polskiego
dać — dk I dam, dasz, dadzą, daj, dał, dany dawać ndk IX, daję, dajesz, dają, dawaj, dawał, dawany 1. «przekazać komuś rzecz, którą się posiada lub rozporządza; obdarzyć czym; podarować, ofiarować, oddać; poświęcić co» Dawać pieniądze na utrzymanie.… … Słownik języka polskiego
dobranoc — I ndm «forma pożegnania przed nocą, formuła wyrażająca życzenie pomyślnej nocy, spokojnego snu» Mówić dobranoc. Życzyć komuś dobranoc. ∆ Na dobranoc «przed nocą, przed zaśnięciem, przed rozstaniem się na noc» Pocałować kogoś na dobranoc.… … Słownik języka polskiego