-
1 żałoba
* * *f.1. (= rozpacz po czyjejś śmierci) mourning, mournfulness, bereavement; być pogrążonym w żałobie be grief stricken/bereaved; żałoba narodowa national mourning.2. (= okres po śmierci bliskich) mourning; głęboka żałoba close mourning; być w żałobie po kimś mourn sb's death.3. ( strój) mourning; chodzić w żałobie l. nosić żałobę wear mourning; okryć się żałobą go into mourning ( po kimś for l. over sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żałoba
-
2 žaloba
-
3 žaloba
-
4 żałoba żało·ba
-
5 skupinová žaloba
-
6 żałob|a
f sgt 1. (smutek) mourning, grief- być w głębokiej żałobie to be in deep mourning a. grief- być okrytym żałobą to be in mourning- być w żałobie po kimś to be in mourning for sb2. (okres żalu po śmierci) mourning (period) 3. (ubranie) mourning (clothes)- przywdziała żałobę she went into mourning- zdjąć żałobę to come out of mourning4. (czarna opaska, wstążka) mourning band a. ribbon- □ żałoba narodowa national mourning■ żałoba za paznokciami pot. dirty nailsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żałob|a
-
7 okrywać
impf ⇒ okryć* * *okrywać kogoś hańbą/sławą — to bring disgrace/glory to sb
* * *ipf.1. (= otulać) cover, envelop, wrap; okrywać całunem shroud; śmierć prezydenta okryła naród żałobą the whole nation mourned over the president's death; okryć kogoś hańbą cover sb with shame, bring disgrace l. dishonor on sb; okryć kogoś niesławą bring sb into disrepute.2. przen. (= pokrywać) cover; (płatkami, np. śniegu) flake; ( ziemią) earth up.ipf.1. (= otulać się) cover o.s. up; ( kocem) wrap o.s. up with a blanket; okryć się żałobą mourn, grieve; okryć się hańbą cover o.s. with shame.2. przen. (= pokrywać się) cover o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okrywać
-
8 okry|ć
pf — okry|wać impf (okryję — okrywam) Ⅰ vt 1. (osłonić) to cover, to wrap- matka okryła dziecko kocykiem the mother covered the baby with a blanket- na zimę okrywano róże słomą roses used to be wrapped in straw for the winter- mrok okrywał ziemię darkness enveloped the earth- mgła okrywała pola the fields were shrouded in fog2. (pokryć) to cover- śnieg okrył pola snow has covered the fields- pot okrywał jego czoło his forehead was covered in sweatⅡ okryć się — okrywać się 1. (osłonić się) to cover oneself, to wrap oneself up- okryć się ciepło na noc to cover oneself warmly for the night- okrywać się kołdrą to wrap oneself up in a duvet2. (pokryć się) to be covered (czymś in a. with sth)- jej czoło okryło się potem her forehead was covered in sweat- niebo okrywało się chmurami clouds were covering the sky■ okryć kogoś hańbą a. wstydem to dishonour sb, to bring shame upon sb- okrywać kogoś/coś pocałunkami to cover sb/sth with kisses- okryć się hańbą a. wstydem to disgrace a. dishonour oneself- okryć się żałobą książk. to be plunged into mourningThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okry|ć
-
9 ciężki
* * *a.- ższy1. ( o dużym ciężarze) heavy; przemysł ciężki heavy industry; ciężka artyleria wojsk. heavy artillery; ciężka woda chem. heavy water; metale ciężkie fiz. heavy metals; ciężka atletyka sport wrestling and weightlifting; waga ciężka sport heavyweight; ciężkie pieniądze pot. big money; ciężki frajer pot. sucker; do ciężkiej cholery pot. damn it, dammit.2. przen. (= ociężały, powolny) heavy, slow; ktoś ciężki do czegoś sb clumsy at sth; ktoś ciężki w czymś sb slow at l. in sth.3. przen. (zawiły l. nieprzejrzysty styl, tekst, książka, dowcip) heavy.4. przen. (= mocny) heavy; ciężki sen heavy slumber, deep sleep; mieć ciężką rękę (= bić mocno) hit hard; mieć ciężką rękę do czegoś (= źle sobie radzić) be heavy-handed in sth, be clumsy at sth; rządzić ciężką ręką (= rządzić twardo) rule with a heavy hand, rule heavy-handedly.5. przen. (= trudny) heavy, hard; ciężkie życie hard life; ciężkie roboty hard labor; ciężkie więzienie maximum security prison; ciężki kawałek chleba hard-earned money; ciężka atmosfera tense atmosphere.6. przen. (= przytłaczający) (o zmartwieniu, stracie, kłopocie) serious, grave; ciężka żałoba deep mourning; z ciężkim sercem with a heavy heart, most reluctantly.7. med. (o chorobie, stanie itp.) serious; ciężka choroba serious illness; ciężka operacja major operation; stan ciężki serious condition, critical condition.8. (= ciężkostrawny) heavy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciężki
-
10 okrywać się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okrywać się
-
11 śwież|y
Ⅰ adj. grad. 1. (niezepsuty) [pieczywo, masło, warzywa, owoce] fresh- świeża ryba fresh fish2. (rześki) [poranek, powietrze] cool, fresh- odetchnąć świeżym powietrzem to get some fresh air- na świeżym powietrzu outdoors3. przen. (orzeźwiający) [zapach, smak] fresh, refreshing 4. przen. (jasny i intensywny) [kolor, barwa] bright 5. przen. [osoba] refreshed, rested 6. przen. (świadczący o zdrowiu) [cera, umysł, wygląd] healthy looking, fresh- blondynka o świeżym wyglądzie a healthy-looking blonde- zachować świeży umysł to maintain a keen mind7. przen. (oryginalny) [pomysł, spojrzenie] original, fresh 8. pot. (nowy) [ręcznik, pościel, ubranie] fresh, new- założyć świeżą baterię to put in a new battery- założyć świeży opatrunek to put on a new a. fresh dressing9 pot. (z ostatniej chwili) [wiadomość, moda, wydarzenie] recent- najświeższe wydarzenia/wypadki the (most) recent news/events10 (obecny w pamięci) [wspomnienie, pamięć, krzywda, tradycja, zjawisko] recent, fresh- świeża żałoba new griefⅡ adj. 1. (nieprzetworzony) [owoce, warzywa, ryby] fresh 2. [pąki, liście, ślady] new- świeży grób a new grave3. pot. [pracownik] new- jestem świeżym posiadaczem telewizji kablowej I’ve just had cable TV installedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śwież|y
См. также в других словарях:
żałoba — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. żałobabie, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} uczucie żalu, smutku, rozpaczy po śmierci bliskiej osoby : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ciężka, powszechna żałoba. Pogrążony w żałobie.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
žalòba — ž 〈G mn žalóbā〉 arh. ekspr., {{c=1}}v. {{ref}}žalost{{/ref}} … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
žaloba — žalòba ž <G mn žalóbā> DEFINICIJA arh. ekspr. žalost, v. ETIMOLOGIJA vidi žal … Hrvatski jezični portal
żałoba — ż IV, CMs. żałobabie, blm 1. «żal, smutek po śmierci kogoś bliskiego; określony zwyczajowo okres po śmierci osoby bliskiej, w którym się nie bierze udziału w życiu towarzyskim i nosi odpowiedni strój» Rodzinna, powszechna żałoba. Roczna żałoba po … Słownik języka polskiego
żałoba — Ciężka, głęboka żałoba «ubiór całkowicie czarny, noszony po śmierci kogoś bliskiego»: (...) prowadził mężczyznę i trzy kobiety w ciężkiej żałobie (...). S. Grzesiuk, Kacet. Spowite w głęboką żałobę trzy kobiety siedziały na krzesłach wysuniętych… … Słownik frazeologiczny
okryć się żałobą — {{/stl 13}}{{stl 7}} zasmucić się, pogrążyć się w żalu, opłakiwać kogoś lub coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Po czyjejś śmierci cały kraj okrył się żałobą. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
jalbă — JÁLBĂ, jalbe, s.f. (pop.) Plângere, reclamaţie, făcută în scris. ♢ expr. (fam.) A umbla (sau a merge, a veni etc.) cu jalba în proţap = a cere insistent (şi ostentativ) un drept sau o favoare. [pl. şi: jălbi – var.: jálobă s.f.] – Din sl. žalĩba … Dicționar Român
ciężki — pot. lekcew. a. pogard. Ciężki frajer, idiota, głupiec itp. «o kimś bardzo naiwnym, łatwowiernym»: Z pana też ciężki frajer, że mu pan pomagasz (...) on panu ani palcem w bucie nie kiwnie (...). H. Worcell, Rewiry. Ciężka artyleria zob. artyleria … Słownik frazeologiczny
głęboki — Rzucić, puścić kogoś na głęboką wodę «sprawić, że ktoś znalazł się w sytuacji, w której może liczyć tylko na własne siły, wystawić kogoś na próbę» Głęboka żałoba zob. żałoba. Głęboki sen zob. sen 6. Mieć kogoś, coś w głębokim poważaniu zob. mieć… … Słownik frazeologiczny
ciężki — ciężkiżcy, ciężkiższy 1. «mający duży ciężar, dużo ważący; dający się z trudem dźwigać» Ciężki kamień, bagaż, pakunek, plecak. Ciężka zbroja. Ciężki wóz z węglem. Jesteś cięższa niż ja. ∆ Ciężki bombowiec «bombowiec przystosowany do zabierania… … Słownik języka polskiego
okryć — dk Xa, okryję, okryjesz, okryj, okrył, okryty okrywać ndk I, okryćam, okryćasz, okryćają, okryćaj, okryćał, okryćany 1. «nakryć z wierzchu albo ze wszystkich stron; osłonić, otulić» Okryć kogoś szalem, chustką, płaszczem. Okrywano róże słomą. ◊… … Słownik języka polskiego