Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

šepte

  • 1 septate

    ['septeɪt]
    Oil: sept

    Универсальный русско-английский словарь > septate

  • 2 сентябрьский

    Septémber- (опр. сл.)

    Новый русско-немецкий словарь > сентябрьский

  • 3 семь

    septe
    \семь десят septanta.

    Словарь интерлингвы > семь

  • 4 сентябрь

    м
    Septémber m, G sg неизм.

    в нача́ле [в середи́не, в конце́] сентя́бря́ — Ánfang [Mítte, Énde] Septémber

    в сентя́бре́ бу́дущего го́да — nächsten Septémber

    Новый русско-немецкий словарь > сентябрь

  • 5 сентябрь

    der Septémber -s, обыкн. ед.ч.

    Пе́рвого сентя́бря́ начина́ются заня́тия в шко́ле. — Am érsten Septémber begínnt der Únterricht in der Schúle [begínnt die Schúle]. см. тж. январь

    Русско-немецкий учебный словарь > сентябрь

  • 6 период просрочки

    Универсальный русско-английский словарь > период просрочки

  • 7 шахер-махер

    n
    gener. šepte

    Русско-латышский словарь > шахер-махер

  • 8 время

    с
    1) Zeit f; Zéitpunkt m, Áugenblick m ( момент)

    в любо́е вре́мя — jéderzeit

    в э́то вре́мя — in díeser Zeit, in díesem Áugenblick

    до сего́ вре́мени — bishér

    с того́ вре́мени как... — seit...

    за коро́ткое вре́мя — in kúrzer Zeit

    в настоя́щее вре́мя — gégenwärtig; néuerdings ( только что)

    в назна́ченное вре́мя — zur féstgesetzten Zeit

    ле́тнее вре́мя де́йствует с апре́ля по сентя́брь — die Sómmerzeit gilt von Apríl bis Septémber

    2) ( продолжительность) Zeit f, Zéitdauer f

    до́лгое вре́мя — lánge Zeit

    3) ( период) Zeit f; Zéitraum m (умл.) ( отрезок времени); Epóche f ( эпоха)

    в на́ше вре́мя — héutzutáge, héute

    в пре́жние вре́мена́ — früher

    со вре́мени Вели́кой Оте́чественной войны́ — seit dem Gróßen Váterländischen Krieg

    4) ( пора) Zeit f

    вре́мя го́да — Jáhreszeit f

    в ле́тнее вре́мя — im Sómmer, zur Sómmerzeit

    вече́рнее вре́мя — Ábendzeit f, Ábendstunde f

    послеобе́денное вре́мя — Náchmittag m

    5) грам. Zeit f, Témpus n, sg неизм., pl -pora; Zéitform f
    ••

    в то вре́мя как — während

    в то же вре́мя — gléichzeitig, zugléich

    вре́мя от вре́мени, вре́мена́ми — von Zeit zu Zeit, hin und wíeder, zéitweise

    со вре́менем — mit der Zeit

    в своё вре́мя — (zu) séiner Zeit; im geéigneten Áugenblick ( в благоприятный момент)

    тем вре́менем — inzwíschen, unterdéssen

    в ско́ром вре́мени — in kúrzer Zeit

    че́рез не́которое вре́мя — éinige Zeit später, nach éiniger Zeit

    на вре́мя — zéitweilig, auf éinige Zeit

    не́которое вре́мя — éine Zéitlang

    в да́нное вре́мя — áugenblicklich

    вре́мя не ждёт — es hat Éile; die Sáche hat Éile ( дело не терпит отлагательства)

    вре́мя пока́жет — kommt Zeit, kommt Rat (погов.)

    де́лу вре́мя, поте́хе час посл. — erst die Árbeit, dann das Vergnügen

    ско́лько вре́мени? — wie spät ist es?

    пе́рвое вре́мя ( сперва) — am Ánfang, ánfangs

    на пе́рвое вре́мя ( для начала) — fürs érste; um éinen Ánfang zu máchen

    всё вре́мя — die gánze Zeit, fórtwährend

    Новый русско-немецкий словарь > время

  • 9 септет

    м муз.
    Septétt n

    Новый русско-немецкий словарь > септет

  • 10 занятие

    1) обыкн. мн. ч. заня́тия учебные der Únterricht -s, тк. ед. ч.

    шко́льные заня́тия [заня́тия в шко́ле] — Schúlunterricht

    заня́тия в университе́те, в ву́зе — der Únterricht an der Universität, an der Hóchschule

    заня́тия по матема́тике — Mathematíkunterricht

    посеща́ть, пропуска́ть заня́тия — den Únterricht besúchen, versäumen

    гото́виться к заня́тиям — sich auf den Únterricht vórbereiten

    У нас ежедне́вно шесть часо́в заня́тиий. — Wir háben täglich sechs Stúnden Únterricht.

    заня́тия начина́ются в де́вять часо́в. — Der Únterricht begínnt um neun Uhr.

    За́втра заня́тий не бу́дет. — Der Únterricht fällt mórgen áus. / Mórgen ist kein Únterricht. / о школе тж. Mórgen ist schúlfrei.

    На э́том заня́тии он отсу́тствовал. — In díeser Únterrichtsstunde hat er geféhlt.

    заня́тия в шко́ле начина́ются в сентябре́. — Die Schúle begínnt im Septémber.

    2) работа, времяпрепровождение die Beschäftigung =, en

    интере́сное, поле́зное заня́тие — éine interessánte, nützliche Beschäftigung

    Э́то его́ люби́мое заня́тие. — Das ist séine Líeblingsbeschäftigung.

    Русско-немецкий учебный словарь > занятие

  • 11 каникулы

    die Féri¦en мн. ч.

    шко́льные кани́кулы — Schúlferien

    студе́нческие кани́кулы — Semésterferien

    ле́тние кани́кулы — Sómmerferien

    кани́кулы начина́ются в ию́ле и конча́ются в сентябре́. — Die Férien begínnen im Júli und sind im Septémber zu Énde.

    На́ши кани́кулы уже́ конча́ются. — Únsere Férien géhen schon zu Énde.

    У нас две неде́ли кани́кулы. — Wir háben zwei Wóchen Férien.

    Мы прово́дим кани́кулы в дере́вне. — Wir verbríngen únsere Férien auf dem Dorf.

    На кани́кулы мы пое́дем в Берли́н. — In den Férien besúchen wir Berlín.

    Он прие́хал к нам на кани́кулы. — Er ist für die Férien zu uns gekómmen.

    Русско-немецкий учебный словарь > каникулы

  • 12 копать

    несов.
    1) землю gráben er gräbt, grub, hat gegráben что л. A, чем л. → mit D

    копа́ть зе́млю лопа́той копа́тья назна́чена на сре́ду. — die Érde mit dem Spáten gráben

    2) выкапывать - яму, колодец и др. gráben что л. A, чем л. → mit D, áusheben hob áus, hat áusgehoben что л. A

    копа́ть я́му, кана́ву, коло́дец — éine Grúbe, éinen Gráben, éinen Brúnnen gráben [áusheben]

    3) вскапывать - огород, грядки úm|graben что л. A

    копа́ть огоро́д, гря́дки — den Gemüsegarten, Béete úmgraben

    4) картошку róden (h) что л. A

    В сентябре́ копа́ют карто́шку. — Im Septémber wérden Kartóffeln geródet.

    Русско-немецкий учебный словарь > копать

  • 13 курсы

    der Kurs es, e, der Kúrsus =, Kúrse, der Léhrgang (e)s, Léhrgänge название определяется учредителем

    ку́рсы неме́цкого языка́ — Déutschkurs [Déutschkursus, Kurs für Deutsch, Kúrsus für Deutsch]

    ку́рсы иностра́нных языко́в — Frémdsprachenkurse

    ку́рсы повыше́ния квалифика́ции — Kurs(us) für fáchliche Wéiterbildung

    око́нчить ку́рсы — éinen Kúrs(us) [éinen Léhrgang] ábschließen

    поступи́ть на ку́рсы — sich zum Kurs [zum Kúrsus, zum Léhrgang] ánmélden

    С сентября́ я бу́ду учи́ться [занима́ться] на э́тих ку́рсах. — Ab Septémber wérde ich díesen Kúrs(us) belégen [an díesem Kúrs(us) téilnehmen].

    Русско-немецкий учебный словарь > курсы

  • 14 оставаться

    несов.; сов. оста́ться
    1) bléiben blieb, ist geblíeben; быть, пробыть где-л. тж. sein

    Я оста́лся у сестры́. — Ich blieb bei der Schwéster.

    Я не могу́ здесь до́льше остава́ться. — Ich kann nicht länger hier bléiben.

    Мы остава́лись там до сентября́. — Wir blíeben [wáren] bis Septémber dort.

    Мы оста́лись на два часа́ по́сле рабо́ты. — Wir sind zwei Stúnden über die Árbeitszeit hináus geblíeben.

    Обы́чно де́ти остаю́тся с ба́бушкой. — Gewöhnlich passt die Gróßmuter auf die Kínder áuf.

    Остава́йтесь у нас [с на́ми] обе́дать. — Bléiben Sie zu(m) Míttag bei uns.

    2) сохранять какое л. положение, состояние bléiben кем л. N

    Он оста́лся чемпио́ном ми́ра. — Er blieb Wéltmeister.

    Мы оста́лись друзья́ми. — Wir sind Fréunde geblíeben.

    Он остава́лся споко́ен. — Er blieb rúhig.

    Он оста́лся на́ми дово́лен. — Er war mit uns zufríeden.

    Он оста́лся стоя́ть у две́ри. — Er blieb an der Tür stéhen.

    Он ра́но оста́лся без роди́телей. — Er hat séine Éltern früh verlóren.

    3) продолжать какую л. деятельность bléiben что л. де́лать Infinitiv; переводится тж. соответ. глаголом + wéiter

    Он оста́лся жить в Москве́. — Er blieb in Móskau wóhnen. / Er wóhnte wéiter in Móskau.

    Он оста́лся рабо́тать на э́той фи́рме. — Er blieb bei [in] díeser Fírma. / Er árbeitete wéiter bei [in] díeser Fírma.

    4) проявиться как следствие чего л. zurück|bleiben

    По́сле э́той боле́зни остаётся сла́бость. — Nach díeser Kránkheit bleibt Scheäche zurück.

    У неё у́мер муж, и она́ оста́лась с тремя́ ма́ленькими детьми́. — Ihr Mann starb, und sie blieb mit drei kléinen Kíndern zurück.

    5) от чего л. übrig bléiben от чего л. von D; когда указывается лицо - у кого übrig háben hat übrig, hátte übrig, hat übrig gehábt с изменением структуры предложения: у кого-л. N

    От у́жина оста́лось то́лько немно́го колбасы́. — Vom Ábendessen ist nur étwas Wurst übrig geblíeben.

    От э́тих де́нег ничего́ не оста́лось. — Vom (von díesem) Geld ist nichts übrig geblíeben.

    У меня́ оста́лось то́лько три е́вро. — Ich hátte nur [noch] drei Éuro übrig.

    Нам остава́лось то́лько ждать. — Uns blieb nichts ánderes übrig als zu wárten.

    6) находиться где л. - о забытых вещах bléiben , обыкн. с уточнением: лежать líegen bléiben ; стоять stéhen bléiben ; висеть hängen bléiben

    Моя́ су́мка оста́лась у тебя́. — Méine Tásche ist bei dir líegen geblíeben [geblíeben].

    Его́ чемода́н оста́лся на вокза́ле. — Sein Kóffer ist auf dem Báhnhof stéhen geblíeben [geblíeben]

    7) безличн. остаётся, остава́лось ещё что то (с)делать - переводится модальным глаголом müssen músste, hat... müssen + noch что л. (с)делать Infinitiv с изменением структуры предложения: кому-л. N

    Мне остава́лось ещё повтори́ть стихотворе́ние. — Ich músste (erst) noch das Gedícht wiederhólen.

    Мне оста́лось ещё сходи́ть в апте́ку. — Ich muss noch in die Apothéke (géhen).

    Русско-немецкий учебный словарь > оставаться

  • 15 открываться

    несов.; сов. откры́ться
    1) об окне, замке и др. sich öffnen (h), áufgehen ging áuf, ist áufgegangen; когда кто то открывает тж. sich öffnen lássen das lässt sich öffnen, ließ sich öffnen, hat sich öffnen lássen

    Дверь легко́ открыва́ется. — Die Tür öffnet sich leicht [lässt sich leicht öffnen, geht leicht áuf].

    Замо́к не открыва́ется. — Das Schloss lässt sich nicht öffnen. / Das Schloss geht nicht áuf.

    2) о начале работы магазина и др. geöffnet wérden das wird geöffnet, wúrde geöffnet, ist geöffnet wórden, öffnen (h), в повседн. речи тж. áuf|machen (h)

    Магази́н открыва́ется в во́семь часо́в. — Das Geschäft wird um acht Uhr geöffnet. / Das Geschäft öffnet um acht Uhr. / Das Geschäft macht um acht Uhr áuf.

    Когда́ откро́ется по́сле ремо́нта на́ша библиоте́ка? — Wann wird Únsere Bibliothék nach der Renovíerung [-v-] wíeder geöffnet? / Wann öffnet Únsere Bibliothék nach der Renovíerung? [-v-] / Wann macht Únsere Bibliothék nach der Renovíerung wíeder áuf?

    3) начинаться, начать работать впервые eröffnet wérden ; о торжественной церемонии открытия éingeweiht wérden

    Ско́ро открыва́ется но́вая вы́ставка. — Bald wird éine néue Áusstellung eröffnet.

    Театра́льный сезо́н открыва́ется в сентябре́. — Die Spíelzeit wird im Septémber eröffnet.

    Ко́гда открыва́ется наш но́-вый клуб? — Wann wird Únser néues Klúbhaus éingeweiht?

    Русско-немецкий учебный словарь > открываться

  • 16 улетать

    несов.; сов. улете́ть flíegen flog, ist geflógen; о вылете самолёта тж. áb|fliegen

    Я улета́ю за́втра. — Ich flíege mórgen.

    Э́тот самолёт улета́ет сего́дня ве́чером. — Díese Maschíne fliegt héute Ábend áb.

    Он улете́л в командиро́вку в Берли́н. — Er ist díenstlich nach Berlín geflógen.

    Он улете́л в США, в Австрию. — Er ist in die USA, nach Österreich geflógen.

    Из э́тих мест пти́цы улета́ют на юг в конце́ сентября́. — Aus díeser Gégend flíegen die Vögel Énde Septémber nach (dem) Süden.

    Русско-немецкий учебный словарь > улетать

  • 17 учебный

    предназначенный для учебных целей Léhr..., Únterrichts..., Lern...; относящийся к школе тж. Schul...

    уче́бные посо́бия — Léhrmittel

    уче́бный материа́л — das Léhrmaterial [Lérnmaterial]

    уче́бный фильм — der Léhrfilm

    уче́бная програ́мма — школьная der Léhrplan, вузовская, университетская der Stúdi|enplan

    уче́бное заведе́ние — die Bíldungseinrichtung

    вы́сшее уче́бное заведе́ние — die Hóchschule

    испо́льзовать како́й-л. фильм для уче́бных це́лей — éinen Film für Léhrzwecke [für Únterrichtszwecke] benútzen

    уче́бный год в шко́ле начина́ется пе́рвого сентября́. — Das Schúljahr [Die Schúle] begínnt am érsten Septémber.

    В конце́ уче́бного го́да у студе́нтов экза́мены. — Am Énde des Stúdi|enjahres háben die Studénten Prüfungen.

    Русско-немецкий учебный словарь > учебный

См. также в других словарях:

  • septe — ● septe nom masculin (latin septum, clôture) Lame calcaire radiale issue de la muraille des polypiers, n atteignant pas le centre. septe [sɛpt] n. m. ÉTYM. XXe (in Larousse, 1933); lat. sæptus « fermé, clos ». → Septal. ❖ ♦ …   Encyclopédie Universelle

  • şepte — ŞÉPTE num. card. v. şapte. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 …   Dicționar Român

  • šeptė — ךèptė sf. (2) Akm, Sk žr. gešeftas: Šiandien žyduo ejo gera šèptė Mžk. Parėmė krautuvę kita, nebebus jam šèptės Jnš. Kokią šeptę judu čia darotav? Ms …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Septe — Sẹp|te 〈f. 19〉 = Septime * * * Sẹp|te, die; , n (Musik): Sept. * * * Sẹp|te, die; , n (Musik): Sept …   Universal-Lexikon

  • Septe — nf haie anc. fr …   Glossaire des noms topographiques en France

  • septe — sep|te Mot Pla Nom masculí …   Diccionari Català-Català

  • Septe — Sẹp|te 〈f.; Gen.: , Pl.: n; Musik〉 = Septime …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Septe — Sep|te die; , n: Kurzform von ↑Septime …   Das große Fremdwörterbuch

  • SEPTE — septem, Septemio …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • Septemtrio — Septẹmtrio,   Septẹntrio, antike lateinische Bezeichnung des Sternbilds Großer Bär; wegen dessen Ort am Himmel auch übertragen auf den Norden und den Nordwind …   Universal-Lexikon

  • Septembermorde — Septẹmbermorde,   Bezeichnung für die während der Französischen Revolution u. a. durch J. P. Marat veranlassten Massenmorde (etwa 1 100 Tote) vom 2. bis 6. 9. 1792, die der Bergpartei im Nationalkonvent zum Wahlsieg verhalfen …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»