-
1 septate
['septeɪt]Oil: sept -
2 сентябрьский
Septémber- (опр. сл.) -
3 семь
septe\семь десят septanta. -
4 сентябрь
мSeptémber m, G sg неизм.в нача́ле [в середи́не, в конце́] сентя́бря́ — Ánfang [Mítte, Énde] Septémber
в сентя́бре́ бу́дущего го́да — nächsten Septémber
-
5 сентябрь
der Septémber -s, обыкн. ед.ч.Пе́рвого сентя́бря́ начина́ются заня́тия в шко́ле. — Am érsten Septémber begínnt der Únterricht in der Schúle [begínnt die Schúle]. см. тж. январь
-
6 период просрочки
General subject: late payment period (англ. термин взят из публикации Office of the Gas and Electricity Markets, UK; в тексте англ. термину предшествовал опред. артикль; напр., The late payment period runs from Septe) -
7 шахер-махер
ngener. šepte -
8 время
св любо́е вре́мя — jéderzeit
в э́то вре́мя — in díeser Zeit, in díesem Áugenblick
до сего́ вре́мени — bishér
с того́ вре́мени как... — seit...
за коро́ткое вре́мя — in kúrzer Zeit
в настоя́щее вре́мя — gégenwärtig; néuerdings ( только что)
в назна́ченное вре́мя — zur féstgesetzten Zeit
ле́тнее вре́мя де́йствует с апре́ля по сентя́брь — die Sómmerzeit gilt von Apríl bis Septémber
2) ( продолжительность) Zeit f, Zéitdauer fдо́лгое вре́мя — lánge Zeit
в на́ше вре́мя — héutzutáge, héute
в пре́жние вре́мена́ — früher
со вре́мени Вели́кой Оте́чественной войны́ — seit dem Gróßen Váterländischen Krieg
4) ( пора) Zeit fвре́мя го́да — Jáhreszeit f
в ле́тнее вре́мя — im Sómmer, zur Sómmerzeit
вече́рнее вре́мя — Ábendzeit f, Ábendstunde f
послеобе́денное вре́мя — Náchmittag m
5) грам. Zeit f, Témpus n, sg неизм., pl -pora; Zéitform f••в то вре́мя как — während
в то же вре́мя — gléichzeitig, zugléich
вре́мя от вре́мени, вре́мена́ми — von Zeit zu Zeit, hin und wíeder, zéitweise
со вре́менем — mit der Zeit
в своё вре́мя — (zu) séiner Zeit; im geéigneten Áugenblick ( в благоприятный момент)
тем вре́менем — inzwíschen, unterdéssen
в ско́ром вре́мени — in kúrzer Zeit
че́рез не́которое вре́мя — éinige Zeit später, nach éiniger Zeit
на вре́мя — zéitweilig, auf éinige Zeit
не́которое вре́мя — éine Zéitlang
в да́нное вре́мя — áugenblicklich
вре́мя не ждёт — es hat Éile; die Sáche hat Éile ( дело не терпит отлагательства)
вре́мя пока́жет — kommt Zeit, kommt Rat (погов.)
де́лу вре́мя, поте́хе час посл. — erst die Árbeit, dann das Vergnügen
ско́лько вре́мени? — wie spät ist es?
пе́рвое вре́мя ( сперва) — am Ánfang, ánfangs
на пе́рвое вре́мя ( для начала) — fürs érste; um éinen Ánfang zu máchen
всё вре́мя — die gánze Zeit, fórtwährend
-
9 септет
м муз.Septétt n -
10 занятие
1) обыкн. мн. ч. заня́тия учебные der Únterricht -s, тк. ед. ч.шко́льные заня́тия [заня́тия в шко́ле] — Schúlunterricht
заня́тия в университе́те, в ву́зе — der Únterricht an der Universität, an der Hóchschule
заня́тия по матема́тике — Mathematíkunterricht
посеща́ть, пропуска́ть заня́тия — den Únterricht besúchen, versäumen
гото́виться к заня́тиям — sich auf den Únterricht vórbereiten
У нас ежедне́вно шесть часо́в заня́тиий. — Wir háben täglich sechs Stúnden Únterricht.
заня́тия начина́ются в де́вять часо́в. — Der Únterricht begínnt um neun Uhr.
За́втра заня́тий не бу́дет. — Der Únterricht fällt mórgen áus. / Mórgen ist kein Únterricht. / о школе тж. Mórgen ist schúlfrei.
На э́том заня́тии он отсу́тствовал. — In díeser Únterrichtsstunde hat er geféhlt.
заня́тия в шко́ле начина́ются в сентябре́. — Die Schúle begínnt im Septémber.
2) работа, времяпрепровождение die Beschäftigung =, enинтере́сное, поле́зное заня́тие — éine interessánte, nützliche Beschäftigung
Э́то его́ люби́мое заня́тие. — Das ist séine Líeblingsbeschäftigung.
-
11 каникулы
die Féri¦en мн. ч.шко́льные кани́кулы — Schúlferien
студе́нческие кани́кулы — Semésterferien
ле́тние кани́кулы — Sómmerferien
кани́кулы начина́ются в ию́ле и конча́ются в сентябре́. — Die Férien begínnen im Júli und sind im Septémber zu Énde.
На́ши кани́кулы уже́ конча́ются. — Únsere Férien géhen schon zu Énde.
У нас две неде́ли кани́кулы. — Wir háben zwei Wóchen Férien.
Мы прово́дим кани́кулы в дере́вне. — Wir verbríngen únsere Férien auf dem Dorf.
На кани́кулы мы пое́дем в Берли́н. — In den Férien besúchen wir Berlín.
Он прие́хал к нам на кани́кулы. — Er ist für die Férien zu uns gekómmen.
-
12 копать
несов.копа́ть зе́млю лопа́той копа́тья назна́чена на сре́ду. — die Érde mit dem Spáten gráben
2) выкапывать - яму, колодец и др. gráben ↑ что л. A, чем л. → mit D, áusheben hob áus, hat áusgehoben что л. Aкопа́ть я́му, кана́ву, коло́дец — éine Grúbe, éinen Gráben, éinen Brúnnen gráben [áusheben]
3) вскапывать - огород, грядки úm|graben ↑ что л. Aкопа́ть огоро́д, гря́дки — den Gemüsegarten, Béete úmgraben
В сентябре́ копа́ют карто́шку. — Im Septémber wérden Kartóffeln geródet.
-
13 курсы
der Kurs es, e, der Kúrsus =, Kúrse, der Léhrgang (e)s, Léhrgänge название определяется учредителемку́рсы неме́цкого языка́ — Déutschkurs [Déutschkursus, Kurs für Deutsch, Kúrsus für Deutsch]
ку́рсы иностра́нных языко́в — Frémdsprachenkurse
ку́рсы повыше́ния квалифика́ции — Kurs(us) für fáchliche Wéiterbildung
око́нчить ку́рсы — éinen Kúrs(us) [éinen Léhrgang] ábschließen
поступи́ть на ку́рсы — sich zum Kurs [zum Kúrsus, zum Léhrgang] ánmélden
С сентября́ я бу́ду учи́ться [занима́ться] на э́тих ку́рсах. — Ab Septémber wérde ich díesen Kúrs(us) belégen [an díesem Kúrs(us) téilnehmen].
-
14 оставаться
несов.; сов. оста́ться1) bléiben blieb, ist geblíeben; быть, пробыть где-л. тж. seinЯ оста́лся у сестры́. — Ich blieb bei der Schwéster.
Я не могу́ здесь до́льше остава́ться. — Ich kann nicht länger hier bléiben.
Мы остава́лись там до сентября́. — Wir blíeben [wáren] bis Septémber dort.
Мы оста́лись на два часа́ по́сле рабо́ты. — Wir sind zwei Stúnden über die Árbeitszeit hináus geblíeben.
Обы́чно де́ти остаю́тся с ба́бушкой. — Gewöhnlich passt die Gróßmuter auf die Kínder áuf.
Остава́йтесь у нас [с на́ми] обе́дать. — Bléiben Sie zu(m) Míttag bei uns.
2) сохранять какое л. положение, состояние bléiben ↑ кем л. → NОн оста́лся чемпио́ном ми́ра. — Er blieb Wéltmeister.
Мы оста́лись друзья́ми. — Wir sind Fréunde geblíeben.
Он остава́лся споко́ен. — Er blieb rúhig.
Он оста́лся на́ми дово́лен. — Er war mit uns zufríeden.
Он оста́лся стоя́ть у две́ри. — Er blieb an der Tür stéhen.
Он ра́но оста́лся без роди́телей. — Er hat séine Éltern früh verlóren.
3) продолжать какую л. деятельность bléiben ↑ что л. де́лать Infinitiv; переводится тж. соответ. глаголом + wéiterОн оста́лся жить в Москве́. — Er blieb in Móskau wóhnen. / Er wóhnte wéiter in Móskau.
Он оста́лся рабо́тать на э́той фи́рме. — Er blieb bei [in] díeser Fírma. / Er árbeitete wéiter bei [in] díeser Fírma.
4) проявиться как следствие чего л. zurück|bleiben ↑По́сле э́той боле́зни остаётся сла́бость. — Nach díeser Kránkheit bleibt Scheäche zurück.
У неё у́мер муж, и она́ оста́лась с тремя́ ма́ленькими детьми́. — Ihr Mann starb, und sie blieb mit drei kléinen Kíndern zurück.
5) от чего л. übrig bléiben ↑ от чего л. von D; когда указывается лицо - у кого übrig háben hat übrig, hátte übrig, hat übrig gehábt с изменением структуры предложения: у кого-л. → NОт у́жина оста́лось то́лько немно́го колбасы́. — Vom Ábendessen ist nur étwas Wurst übrig geblíeben.
От э́тих де́нег ничего́ не оста́лось. — Vom (von díesem) Geld ist nichts übrig geblíeben.
У меня́ оста́лось то́лько три е́вро. — Ich hátte nur [noch] drei Éuro übrig.
Нам остава́лось то́лько ждать. — Uns blieb nichts ánderes übrig als zu wárten.
6) находиться где л. - о забытых вещах bléiben ↑, обыкн. с уточнением: лежать líegen bléiben ↑; стоять stéhen bléiben ↑; висеть hängen bléiben ↑Моя́ су́мка оста́лась у тебя́. — Méine Tásche ist bei dir líegen geblíeben [geblíeben].
Его́ чемода́н оста́лся на вокза́ле. — Sein Kóffer ist auf dem Báhnhof stéhen geblíeben [geblíeben]
7) безличн. остаётся, остава́лось ещё что то (с)делать - переводится модальным глаголом müssen músste, hat... müssen + noch что л. (с)делать Infinitiv с изменением структуры предложения: кому-л. → NМне остава́лось ещё повтори́ть стихотворе́ние. — Ich músste (erst) noch das Gedícht wiederhólen.
Мне оста́лось ещё сходи́ть в апте́ку. — Ich muss noch in die Apothéke (géhen).
-
15 открываться
несов.; сов. откры́ться1) об окне, замке и др. sich öffnen (h), áufgehen ging áuf, ist áufgegangen; когда кто то открывает тж. sich öffnen lássen das lässt sich öffnen, ließ sich öffnen, hat sich öffnen lássenДверь легко́ открыва́ется. — Die Tür öffnet sich leicht [lässt sich leicht öffnen, geht leicht áuf].
Замо́к не открыва́ется. — Das Schloss lässt sich nicht öffnen. / Das Schloss geht nicht áuf.
2) о начале работы магазина и др. geöffnet wérden das wird geöffnet, wúrde geöffnet, ist geöffnet wórden, öffnen (h), в повседн. речи тж. áuf|machen (h)Магази́н открыва́ется в во́семь часо́в. — Das Geschäft wird um acht Uhr geöffnet. / Das Geschäft öffnet um acht Uhr. / Das Geschäft macht um acht Uhr áuf.
Когда́ откро́ется по́сле ремо́нта на́ша библиоте́ка? — Wann wird Únsere Bibliothék nach der Renovíerung [-v-] wíeder geöffnet? / Wann öffnet Únsere Bibliothék nach der Renovíerung? [-v-] / Wann macht Únsere Bibliothék nach der Renovíerung wíeder áuf?
3) начинаться, начать работать впервые eröffnet wérden ↑; о торжественной церемонии открытия éingeweiht wérden ↑Ско́ро открыва́ется но́вая вы́ставка. — Bald wird éine néue Áusstellung eröffnet.
Театра́льный сезо́н открыва́ется в сентябре́. — Die Spíelzeit wird im Septémber eröffnet.
Ко́гда открыва́ется наш но́-вый клуб? — Wann wird Únser néues Klúbhaus éingeweiht?
-
16 улетать
несов.; сов. улете́ть flíegen flog, ist geflógen; о вылете самолёта тж. áb|fliegen ↑Я улета́ю за́втра. — Ich flíege mórgen.
Э́тот самолёт улета́ет сего́дня ве́чером. — Díese Maschíne fliegt héute Ábend áb.
Он улете́л в командиро́вку в Берли́н. — Er ist díenstlich nach Berlín geflógen.
Он улете́л в США, в Австрию. — Er ist in die USA, nach Österreich geflógen.
Из э́тих мест пти́цы улета́ют на юг в конце́ сентября́. — Aus díeser Gégend flíegen die Vögel Énde Septémber nach (dem) Süden.
-
17 учебный
предназначенный для учебных целей Léhr..., Únterrichts..., Lern...; относящийся к школе тж. Schul...уче́бные посо́бия — Léhrmittel
уче́бный материа́л — das Léhrmaterial [Lérnmaterial]
уче́бный фильм — der Léhrfilm
уче́бная програ́мма — школьная der Léhrplan, вузовская, университетская der Stúdi|enplan
уче́бное заведе́ние — die Bíldungseinrichtung
вы́сшее уче́бное заведе́ние — die Hóchschule
испо́льзовать како́й-л. фильм для уче́бных це́лей — éinen Film für Léhrzwecke [für Únterrichtszwecke] benútzen
уче́бный год в шко́ле начина́ется пе́рвого сентября́. — Das Schúljahr [Die Schúle] begínnt am érsten Septémber.
В конце́ уче́бного го́да у студе́нтов экза́мены. — Am Énde des Stúdi|enjahres háben die Studénten Prüfungen.
См. также в других словарях:
septe — ● septe nom masculin (latin septum, clôture) Lame calcaire radiale issue de la muraille des polypiers, n atteignant pas le centre. septe [sɛpt] n. m. ÉTYM. XXe (in Larousse, 1933); lat. sæptus « fermé, clos ». → Septal. ❖ ♦ … Encyclopédie Universelle
şepte — ŞÉPTE num. card. v. şapte. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 … Dicționar Român
šeptė — ךèptė sf. (2) Akm, Sk žr. gešeftas: Šiandien žyduo ejo gera šèptė Mžk. Parėmė krautuvę kita, nebebus jam šèptės Jnš. Kokią šeptę judu čia darotav? Ms … Dictionary of the Lithuanian Language
Septe — Sẹp|te 〈f. 19〉 = Septime * * * Sẹp|te, die; , n (Musik): Sept. * * * Sẹp|te, die; , n (Musik): Sept … Universal-Lexikon
Septe — nf haie anc. fr … Glossaire des noms topographiques en France
septe — sep|te Mot Pla Nom masculí … Diccionari Català-Català
Septe — Sẹp|te 〈f.; Gen.: , Pl.: n; Musik〉 = Septime … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Septe — Sep|te die; , n: Kurzform von ↑Septime … Das große Fremdwörterbuch
SEPTE — septem, Septemio … Abbreviations in Latin Inscriptions
Septemtrio — Septẹmtrio, Septẹntrio, antike lateinische Bezeichnung des Sternbilds Großer Bär; wegen dessen Ort am Himmel auch übertragen auf den Norden und den Nordwind … Universal-Lexikon
Septembermorde — Septẹmbermorde, Bezeichnung für die während der Französischen Revolution u. a. durch J. P. Marat veranlassten Massenmorde (etwa 1 100 Tote) vom 2. bis 6. 9. 1792, die der Bergpartei im Nationalkonvent zum Wahlsieg verhalfen … Universal-Lexikon