-
1 ebriosus
ebriosus ebriosus, a, um пьющий, расположенный к пьянству -
2 ebriosus
I.Prop.:II.hunc scribunt ebriosum esse,
Cic. Fat. 5, 10:plurimum interesse inter ebrium et ebriosum,
Sen. Ep. 83, 11.—As subst.: ēbrĭōsus, i, m., a drunkard, sot:exempla ebriosorum,
Cic. Ac. 2, 17, 53; Plin. 30, 15, 51, § 145 al.— Comp., Cat. 27, 4.— -
3 ebriosus
ēbriōsus, a, um (ebrius), dem Trunke ergeben, der Trunkenbold, Cic. u.a. – Compar., in his libidinosior Anacreon an ebriosior vixerit, Sen. ep. 88, 33: ebriosa (saftreiche) acina ebriosioris (Postumiae), Catull. 27, 4.
-
4 ebriosus
ēbriōsus, a, um (ebrius), dem Trunke ergeben, der Trunkenbold, Cic. u.a. – Compar., in his libidinosior Anacreon an ebriosior vixerit, Sen. ep. 88, 33: ebriosa (saftreiche) acina ebriosioris (Postumiae), Catull. 27, 4.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ebriosus
-
5 ēbriōsus
-
6 ebriosus
[st1]1 [-] ebrĭōsus, a um: - [abcl][b]a - ivrogne, adonné au vin, saoul. - [abcl]b - qui nage dans le jus (en parl. du pépin de raisin).[/b] - ebriosus aliqua re: enivré de qqch. [st1]2 [-] ebriosus, i, m.: un ivrogne.* * *[st1]1 [-] ebrĭōsus, a um: - [abcl][b]a - ivrogne, adonné au vin, saoul. - [abcl]b - qui nage dans le jus (en parl. du pépin de raisin).[/b] - ebriosus aliqua re: enivré de qqch. [st1]2 [-] ebriosus, i, m.: un ivrogne.* * *Ebriosus, pe. pro. Adiect. Cic. Yvrongne. -
7 ebriosus
I ēbriōsus, a, um [ ebrius ]1) пьянствующий, предающийся пьянству C, Sen etc.II ēbriōsus, ī m.пьяница C -
8 ebriosus
, ebriosa, ebriosum (m,f,n)пьяный, хмельной, пьянящий -
9 Neotomys ebriosus
1. LAT Neotomys ebriosus Thomas2. RUS болотный хомяк m, болотная крыса f3. ENG marsh [Andean swamp] rat, red-nosed mouse4. DEU —5. FRA —VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Neotomys ebriosus
-
10 ebriositas
ēbriōsitās, ātis f. [ ebriosus ]пьянство, пристрастие к вину C, Aug -
11 ebriositas
ēbriōsitās, ātis, f. (ebriosus), der Hang zur Trunkenheit, die Trunksucht, Cic. Tusc. 4, 27. Augustin. epist. 36, 3 u. in psalm. 75, 3.
-
12 interverto
inter-verto (- vorto), vertī (vortī), versum (vorsum), ere, gleichs. »unterwenden«, I) = nach einer andern Richtung hinwenden, 1) eig.: in extremis partibus semicaniculi intervertantur, auf die beiden Ecken verteile man Halbschlitze, Vitr. 4, 3, 5. – 2) übtr. = umkehren, umwandeln, pass. medial (im üblen Sinne) = umschagen, neque enim recta ingenia qualem in adulescentiam spem sui fecerant, usque in senectutem pertulerunt, sed interversa plerumque sunt, Sen. ad Marc. 22, 2. – II) insbes., etwas von dem Wege seiner Bestimmung ab- u. sich zuwenden, d.i. A) auf die Seite bringen, entziehen, unterschlagen, 1) eig.: a) im allg.: argentum, Plaut.: regale donum, Cic.: pecuniam vestram, Petron.: publica vectigalia, Suet.: noviens miliens HS paucissimis mensibus, den Staat bringen um usw., Tac.: rationes, Frontin.: aquae ductum, dem öffentlichen Gebrauche entziehen, Scaev. dig. – b) prägn., jmd. um etwas bringen, prellen, alqm muliere, Plaut.: alqm argento, Plaut.: alqm possessione fundi, Gell.: u. bl. alqm, Plaut. – 2) übtr.: a) gleichs. auf die Seite bringen, unterschlagen, promissum et receptum (consulatum) intervertere et ad se transferre, Cic.: posse se interversā aedilitate a L. Pisone praetorem renuntiari, mit Unterschlagung = mit Übergehung, Cic. – b) unterdrücken, veritas olim interversa nunc se effert, Apul. apol. 83. – bes. als publiz. t. t. = unterdrücken, niederschlagen, querelam (eine Klage), fideicommissum, ICt.: publica iura, ICt. – B) statt anderweit zu verwenden durchbringen, verschwenden, omnis ebriosus intervertendo nudus remaneat, Fulg. myth. 2, 12.
-
13 sobrius
sōbrius, a, um (= se-ebrius, wie socors = secors), nicht betrunken, nüchtern, I) eig. u. meton.: a) eig., v. Pers., Ggstz. vinolentus, ebrius, ebriosus, temulentus, Cic. u.a. – b) meton., v. Lebl.: pocula, nüchterne, die nicht betrunken machen, Tibull.: so auch lympha, Tibull.: convictus, Tac.: verba non sobria, die ein Betrunkener vorbringt, Mart.: uva, Wein, der nicht betrunken macht, Plin. – II) übtr. u. bildl.: 1) übtr., nüchtern, mäßig, enthaltsam, a) v. Pers. (Ggstz. libidinosus), Lact. 3, 26, 7: parcus et s., Ter.: Antonius s., Vell.: homines frugi ac sobrii, Cic.: caret invidendā sobrius aulā, Hor. – b) v. Lebl.: mensa, Sen.: vetus illa Romana virtus et sobria, Amm. – 2) bildl., vernünftig, verständig, besonnen, orator, Cic.: homo, Cic.: ingenium, Sen.: sobria ferre pedem, besonnen, vorsichtig, Ov.: sobria dicere, Gell. – Compar. sobrior, Laber, com. fr. bei Charis. 83, 20.
-
14 ebriositas
ēbriōsitās, ātis, f. (ebriosus), der Hang zur Trunkenheit, die Trunksucht, Cic. Tusc. 4, 27. Augustin. epist. 36, 3 u. in psalm. 75, 3.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ebriositas
-
15 interverto
inter-verto (- vorto), vertī (vortī), versum (vorsum), ere, gleichs. »unterwenden«, I) = nach einer andern Richtung hinwenden, 1) eig.: in extremis partibus semicaniculi intervertantur, auf die beiden Ecken verteile man Halbschlitze, Vitr. 4, 3, 5. – 2) übtr. = umkehren, umwandeln, pass. medial (im üblen Sinne) = umschagen, neque enim recta ingenia qualem in adulescentiam spem sui fecerant, usque in senectutem pertulerunt, sed interversa plerumque sunt, Sen. ad Marc. 22, 2. – II) insbes., etwas von dem Wege seiner Bestimmung ab- u. sich zuwenden, d.i. A) auf die Seite bringen, entziehen, unterschlagen, 1) eig.: a) im allg.: argentum, Plaut.: regale donum, Cic.: pecuniam vestram, Petron.: publica vectigalia, Suet.: noviens miliens HS paucissimis mensibus, den Staat bringen um usw., Tac.: rationes, Frontin.: aquae ductum, dem öffentlichen Gebrauche entziehen, Scaev. dig. – b) prägn., jmd. um etwas bringen, prellen, alqm muliere, Plaut.: alqm argento, Plaut.: alqm possessione fundi, Gell.: u. bl. alqm, Plaut. – 2) übtr.: a) gleichs. auf die Seite bringen, unterschlagen, promissum et receptum (consulatum) intervertere et ad se transferre, Cic.: posse se interversā aedilitate a L. Pisone praetorem renuntiari, mit Unterschlagung = mit Übergehung, Cic. – b) unterdrücken, veritas olim interversa nunc se effert, Apul. apol.————83. – bes. als publiz. t. t. = unterdrücken, niederschlagen, querelam (eine Klage), fideicommissum, ICt.: publica iura, ICt. – B) statt anderweit zu verwenden durchbringen, verschwenden, omnis ebriosus intervertendo nudus remaneat, Fulg. myth. 2, 12.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > interverto
-
16 sobrius
sōbrius, a, um (= se-ebrius, wie socors = secors), nicht betrunken, nüchtern, I) eig. u. meton.: a) eig., v. Pers., Ggstz. vinolentus, ebrius, ebriosus, temulentus, Cic. u.a. – b) meton., v. Lebl.: pocula, nüchterne, die nicht betrunken machen, Tibull.: so auch lympha, Tibull.: convictus, Tac.: verba non sobria, die ein Betrunkener vorbringt, Mart.: uva, Wein, der nicht betrunken macht, Plin. – II) übtr. u. bildl.: 1) übtr., nüchtern, mäßig, enthaltsam, a) v. Pers. (Ggstz. libidinosus), Lact. 3, 26, 7: parcus et s., Ter.: Antonius s., Vell.: homines frugi ac sobrii, Cic.: caret invidendā sobrius aulā, Hor. – b) v. Lebl.: mensa, Sen.: vetus illa Romana virtus et sobria, Amm. – 2) bildl., vernünftig, verständig, besonnen, orator, Cic.: homo, Cic.: ingenium, Sen.: sobria ferre pedem, besonnen, vorsichtig, Ov.: sobria dicere, Gell. – Compar. sobrior, Laber, com. fr. bei Charis. 83, 20. -
17 ēbriōsitās
ēbriōsitās ātis, f [ebriosus], habitual drunkenness. -
18 ebriositas
ēbrĭōsĭtas, ātis, f. [ebriosus], addiction to drink, sottishness, Cic. Tusc. 4, 12, 27. -
19 ebrius
ēbrĭus, a, um, adj. [etym. dub.; perh. root phrên; cf. sobrius], who has drunk enough, had his fill, corresp. with satur.I.Prop. (very rare):B.cum tu satura atque ebria eris, puer ut satur sit facito,
Ter. Hec. 5, 2, 3 Ruhnk.; cf.saturitate,
Plaut. Capt. 1, 1, 35.—Far more freq. and class.,full of drink, drunk, intoxicated (cf. also:b.potus, ebriosus, temulentus, vinolentus): homo hic ebrius est... Tu istic, ubi bibisti?
Plaut. Am. 2, 1, 25; 1, 1, 116; id. Aul. 4, 10, 19, sq. al.; Cic. Mil. 24, 65; id. Phil. 2, 41, 105; id. Div. 2, 58, 120; Sen. Ep. 83, 18 (thrice); Quint. 11, 3, 57; Prop. 4 (5), 5, 46; Hor. S. 1, 4, 51; Ov. M. 4, 26; id. F. 2, 582.— As subst.: ebrĭus, ii, m., a drunkard, Vulg. Psa. 106, 27; id. Job, 12, 25 al. et saep.—Poet., of inanimate things:II.vestigia,
Prop. 1, 3, 9; cf.signa,
id. 3, 3, 48 (4, 2, 48 M.):verba,
Tib. 3, 6, 36:nox,
Mart. 10, 47; cf.bruma,
id. 13, 1 et saep.—Trop., intoxicated, drunk, sated, filled:III.ebrius jam sanguine civium et tanto magis eum sitiens,
Plin. 14, 22, 28, § 148:regina fortuna dulci ebria,
intoxicated with good fortune, Hor. C. 1, 37, 12:dulcis pueri ebrios ocellos,
i. e. intoxicated with love, Cat. 45, 11:ebria de sanguine sanctorum,
Vulg. Apoc. 17, 6.—In gen., abundantly filled, full ( poet.):cena,
Plaut. Cas. 3, 6, 18:lana de sanguine conchae,
Mart. 14, 154; cf. id. 13, 82:lucerna,
id. 10, 38. -
20 ludibrium
lūdī̆brĭum, ii, n. [ludus and, perh., fero], a mockery, derision, wantonness.I.Lit.:(β).quodsi ridicula haec ludibriaque esse videmus,
Lucr. 2, 47:ne per ludibrium interiret regnum,
by wantonness, Liv. 24, 4, 2. —With gen. subj.:(γ).ille (Bias) haec ludibria fortunae ne sua quidem putavit,
i. e. worldly goods, Cic. Par. 1, 1, 8:hoc quoque ludibrium casus ediderit fortuna, ut, etc.,
Liv. 30, 30:inter magna rerum verborumque ludibria,
Suet. Vit. 17:ludibria naturae,
id. Aug. 83.—With gen. obj.:II.ludibrium oculorum specie terribile ad frustrandum hostem commentus,
Liv. 22, 16; cf. id. 24, 44:sive ludibrium oculorum sive vera species,
Curt. 4, 15, 26.—Transf.A.A laughing-stock, butt, jest, sport:B.is (Brutus) ab Tarquiniis ductus Delphos, ludibrium verius, quam comes,
Liv. 1, 56, 9:quibus mihi ludibrio fuisse videntur divitiae,
the sport of, Sall. C. 13:in ora hominum pro ludibrio abire,
Liv. 2, 36:ludibrium soceri,
Luc. 7, 379:pelagi,
id. 8, 710:ventis Debes ludibrium,
Hor. C. 1, 14, 15:ludibrium omnium reddere aliquem,
Just. 9, 6, 6:et vultus et vox ludibrio sunt hominibus, quos non permoverunt,
Quint. 6, 1, 45.—A scoff, jest, sport:(β).qui lubet ludibrio habere me,
Plaut. Men. 2, 3, 45; so,ludibrio aliquem habere,
id. Cas. 3, 5, 19.— Pass.:ludibrio haberi,
Ter. Hec. 1, 2, 74; 4, 1, 11:hosti ludibrio esse,
Cic. ad Brut. 1, 2:legati per ludibrium auditi dimissique,
Liv. 24, 26:per ludibrium exprobrare,
to reproach jestingly, scoff, Curt. 4, 10:nec dubie ludibrio esse miserias suas,
id. 2, 23, 13:aliquem in ludibrium reservare,
Suet. Calig. 23:adusque ludibria ebriosus,
such a drunkard as to be a standing jest, Gell. 15, 2, 2.—With gen. subj.:(γ).Varro ad ludibrium moriturus Antonii,
Vell. 2, 71, 2.—With gen. obj.:C.ad ludibrium stolidae superbiae,
Liv. 45, 3; 45, 41:ludibrio fratris Remum novos transiluisse muros,
id. 1, 7; 9, 11; Just. 36, 1.—Abuse, violence done to a woman:in corporum ludibria deflere,
Curt. 10, 1, 3; 4, 10, 27.
См. также в других словарях:
Neotomys ebriosus — Neotomys … Wikipédia en Français
Neotomys ebriosus — Neotomys ebriosus Clasificación científica Reino … Wikipedia Español
Neotomys ebriosus — Anden Sumpfratte Systematik Unterordnung: Mäuseverwandte (Myomorpha) Überfamilie: Mäuseartige (Muroidea) Familie: Wühler (Cricetidae) … Deutsch Wikipedia
Neotomys ebriosus — pelkinis žiurkėnas statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Neotomys ebriosus angl. Andean swamp rats; marsh rats; red nosed mouse rus. болотная крыса; болотный хомяк ryšiai: platesnis terminas – pelkiniai… … Žinduolių pavadinimų žodynas
Andean Swamp Rat — Temporal range: Recent Conservation status Least Concern (IUCN 2.3) Scientific classification … Wikipedia
ébrieux — ● ébrieux, ébrieuse adjectif (latin ebriosus, ivre) Démarche ébrieuse, démarche caractérisée par l écartement des jambes, des enjambées courtes, irrégulières, telle qu on l observe dans l ivresse alcoolique et le syndrome cérébelleux. ● ébrieux,… … Encyclopédie Universelle
Anden-Sumpfratte — Systematik Unterordnung: Mäuseverwandte (Myomorpha) Überfamilie: Mäuseartige (Muroidea) Familie: Wühler (Cricetidae) Unterfamilie … Deutsch Wikipedia
Neotomys — Anden Sumpfratte Systematik Unterordnung: Mäuseverwandte (Myomorpha) Überfamilie: Mäuseartige (Muroidea) Familie: Wühler (Cricetidae) … Deutsch Wikipedia
ébrieuse — ● ébrieux, ébrieuse adjectif (latin ebriosus, ivre) Démarche ébrieuse, démarche caractérisée par l écartement des jambes, des enjambées courtes, irrégulières, telle qu on l observe dans l ivresse alcoolique et le syndrome cérébelleux. ● ébrieux,… … Encyclopédie Universelle
Подсемейство Хомяковые (Cricetinae) — Рисовые крысы (род Oryzomys) внешне напоминают крыс или мышей. Длина тела 10 20 см, масса 30 80 г. Хвост почти лишен волос, примерно равен или немного превышает длину тела. Окраска обычных для мелких грызунов невзрачных коричневатых или… … Биологическая энциклопедия
List of mammals in Peru — This is a list of the mammal species recorded in Peru. There are 417 mammal species in Peru, of which 5 are critically endangered, 9 are endangered, 32 are vulnerable, and 10 are near threatened. [This list is derived from the IUCN Red List which … Wikipedia