Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ăpŏphŏrēta

  • 1 apophoreta

    ăpŏphŏrēta, ōrum, n., = apophorêta (to be borne away), presents which guests received at table, especially at the Saturnalia, to carry home with them, Suet. Calig. 55; id. Vesp. 19; cf. id. Aug. 75; or which candidates distributed, Symm. 2, 87 al.—Also, title of the fourteenth book of the epigrams of Martial.

    Lewis & Short latin dictionary > apophoreta

  • 2 apophoretus

    Latin-English dictionary > apophoretus

  • 3 Kalendae

    Kălendae ( Cal-; v. the letter K), ārum, f. [root kal-, cal-; Gr. kaleô; Lat. calāre, clamo; cf. Varr. L. L. 6, § 27 Müll.; prop., the day when the order of days was proclaimed; hence], the Calends, the first day of the month: primi dies nominati Kalendae, ab eo quod his diebus calantur ejus mensis nonae a pontificibus, quintanae an septimanae sint futurae, Varr. L. L. l. l.; Macr. S. 1, 15:

    sed heus tu, ecquid vides Kalendas venire, Antonium non venire?

    Cic. Att. 2, 2, 3:

    litteras accepi datas pridie Kalendas Maias,

    on the last day of April, id. ib. 13, 20, 1.—Interest was due on the first day of each month;

    hence: tristes Kalendae,

    Hor. S. 1, 3, 87:

    celeres,

    Ov. R. Am. 561.—This reckoning of time was Roman only;

    hence: Kalendae Ausoniae,

    Ov. F. 1, 55.—Prov.: ad Kalendas Graecas solvere, i. e. never, August. ap. Suet. Aug. 87.—

    The Kalends were sacred to Juno,

    Ov. F. 1, 55; Macr. S. 1, 15;

    hence the first day of the year, Kalendae Martiae, was celebrated as a festival of married women, the Matronalia: dabat, sicut Saturnalibus viris apophoreta, ita per Kalendas Martias feminis,

    Suet. Vesp. 19:

    Martiis caelebs quid agam Kalendis,

    Hor. C. 3, 8, 1:

    scis certe, puto, vestra jam venire Saturnalia, Martias Kalendas,

    Mart. 5, 84, 10; Dig. 24, 1, 31, § 8;

    hence: femineae Kalendae = Kal. Mart.,

    Juv. 9, 53:

    Kalendae Sextae,

    the Calends of June, Ov. F. 6, 181:

    Kalendae Germanicae,

    the Calends of September, Inscr. Orell. 4949 (cf.:

    in memoriam patris Septembrem mensem Germanicum appellavit,

    Suet. Calig. 15):

    Kalendae Januariae primae,

    of next January, Cato, R. R. 147 sq.; Inscr. Orell. 3121.—
    II.
    Transf., a month:

    nec totidem veteres, quot nunc, habuere Kalendas,

    Ov. F. 3, 99:

    intra septimas Kalendas,

    Mart. 1, 100, 6; 10, 75, 7; Dig. 45, 1, 46.

    Lewis & Short latin dictionary > Kalendae

  • 4 ὄγμος

    Grammatical information: m.
    Meaning: `swath, line of scythed grass or grain', also of the course of the moon and the sun etc., `strip of land, which is or ought to be scythed down or cultivated in another way', also as field-measure (Il., pap. of the empire).
    Derivatives: ἐπόγμιος `presiding over the ὄγμος', surn. of Demeter (AP); ὀγμεύω `to form an ὄ., to move in an ὄ.' (X. Cyr. 2, 4, 20 of the drivers; S. Ph. 163 of the wounded Philoktetes), ἐπ-ογμεύω ( κύκλον) `to move in circles' (Tryph. 354); also Ὄγμιος N. of Herakles among the Celts (Luc. Herc. l) ?, s. Brandenstein Sprache 2, 182 w. lit.
    Origin: IE [Indo-European] [4] *h₂eǵ- `drive'.
    Etymology: Term of agriculture. As verbal noun to ἄγω ( ὄγμον ἄγειν Theoc. 10, 2) ὄγμος can be identical with Skt. (Ved.) ájma- m. `trajectory, draught'; parallel innovation (with ο after οἶμος, πότμος a.o.?) is possible. Extensively on the already in antiquity debated meaning and the etymolog (with criticism of older views) Kalén Apophoreta Gotoburgensia Vilelmo Lundström oblata (1936) 389 ff., who a.o. points to NHG dial. Jahn, Swed. dial. ån `swath etc.' (= Skt. yā́-na- n. `walk' to yā́-ti `go') as striking semantic parallel. To be rejected Benveniste Hitt. et i.-eur. 107f.: from *ὄκμος to Hitt. akkala- `furrow'.
    Page in Frisk: 2,347-348

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄγμος

  • 5 εὐχαριστέω

    εὐχαριστέω (s. χάρις) 1 aor. εὐχαρίστησα (ηὐχ-Ro 1:21 [edd. exc. t.r.] s. W-S. §12, 5b; Mlt-H. 191f); 1 aor. pass. subj. 3 sg. εὐχαριστηθῇ; ptc. εὐχαριστηθείς (Just.)
    to show that one is under obligation, be thankful, feel obligated to thank. This mng. is common in diplomatic documents in which the recipient of a favor reciprocates with assurance of goodwill (e.g. decrees of the Byzantines in Demosth. 18, 91f, concluding: οὐκ ἐλλείψει εὐχαριστῶν καὶ ποιῶν ὅ τι ἄν δύνηται ἀγαθόν =the people of the Chersonesus ‘will never stop being grateful and doing whatever they can’ (for the people of Athens); cp. OGI 730, 11; IPriene 44, 8 et al.). In this sense ἐ. = χάριν διδόναι (in contrast to χάριν εἰδέναι, s. Phryn. p. 18 Lob.). This mng. has been suggested for Lk 18:11 (the Pharisee is interpreted as making requital in fasting and tithing vs. 12) and Ro 16:4 (in sense of indebtedness; this pass. is the only one in the NT that deals w. thankfulness toward humans [as 2 Macc. 12:31]), but both pass. fit equally well in 2.
    to express appreciation for benefits or blessings, give thanks, express thanks, render/return thanks (as ‘render thanks’ since Polyb. 16, 25, 1; Posidon. 87, Fgm. 36 [in Athen. 5, 213e]; Diod S 20, 34, 5; Plut., Mor. 505d; Epict., ins, pap, LXX, Philo; Jos., Ant. 20, 12; cp. Phryn. p. 18 Lob.). Except for Ro 16:4 (cp. 2 Macc 12:31) εὐ. is used w. God as object (Diod S 14, 29, 4; 16, 11, 1 τοῖς θεοῖς περὶ τῶν ἀγαθῶν; Epict. 1, 4, 32; 1, 10, 3; 2, 23, 5 τῷ θεῷ; Artem. 4, 2 p. 206, 4 θῦε καὶ εὐχαρίστει; Herm. Wr. 1, 29 τ. θεῷ; SIG 995, 11 τ. θεοῖς; 1173, 9f; UPZ 59, 10 [168 B.C.] τ. θεοῖς; PTebt 56, 9; BGU 423, 6 τ. κυρίῳ Σεράπιδι; PGM 13, 706 [w. δέομαι]; Jdth 8:25; 2 Macc 1:11; 10:7; 3 Macc 7:16; EpArist 177 ὑμῖν, … τῷ θεῷ; Philo, Spec. Leg. 2, 204; 3, 6 θεῷ; TestSol 7:4 and Jos., Ant. 1, 193 τ. θεῷ; TestJos 8:5 τῷ κυρίω; TestAbr A 15 p. 95, 14 [Stone p. 38]; Ar. 15, 10 al.; Just., Orig., Hippol., Did.) αὐτῷ (of Jesus, who reveals himself as God in a miracle) Lk 17:16. τῷ θεῷ (μου) Ac 28:15; Ro 7:25 v.l.; 1 Cor 14:18; Phil 1:3; Col 1:3, 12; 3:17; Phlm 4; 1 Cl 38:4; 41:1 v.l.; B 7:1; IEph 21:1; Hv 4, 1, 4. εὐχαριστῶ σοι=God Lk 18:11 (cp. 1QH 2:20 al.אוֹדְכָה אֲדוֹנָי ‘I praise you, O Lord’). Elliptically Ro 1:21, where τῷ θεῷ is to be understood fr. the preceding ὡς θεόν (though εὐ. occasionally is used w. the acc. praise someone w. thanks SIG 1172, 3 εὐχαριστεῖ Ἀσκληπιόν; Cat. Cod. Astr. VII 177, 17); 1 Th 5:18; 2 Cl 18:1.—Esp. of thanksgiving before meals, w. dat. added τῷ θεῷ Ac 27:35; Ro 14:6 (cp. Ar. 15, 10); σοι D 10:3; ᾧ B 7:1. Abs. Mt 15:36; 26:27; Mk 8:6, 7 v.l.; 14:23; Lk 22:17, 19; J 6:11, 23; 1 Cor 11:24 (cp. Just., A I, 65, 5). W. mention of the obj., for which one gives thanks τινί τι (to) someone for someth. Hs 7:5 (εὐ. τι=‘thank for someth.’, a rare usage [Hippocr., Ep. 17, 46], s. 2 Cor 1:11 below; cp. Just., A I, 65, 5 τοῦ εὐχαριστηθέντος ἄρτου). περί τινος for someone, because of someone (Philo, Spec. Leg. 1, 211) 1 Th 1:2; for someth. Hs 5, 1, 1; also foll by ὅτι because (Ps.-Callisth. 2, 22, 11; Berl. pap: APF 12, ’37, 247; TestAbr A 15 p. 95, 14 [Stone p. 38]) Ro 1:8; 1 Cor 1:4f; 2 Th 1:3; 2:13. ὑπέρ τινος w. gen. of the pers. on whose behalf one thanks 2 Cor 1:11; Eph 1:16; Hs 2:6; also foll. by ὅτι because IPhld 11:1; ISm 10:1. ὑπέρ τινος w. gen. of thing for someth. (Philo, Congr. Erud. Gr. 96) 1 Cor 10:30; Eph 5:20; D 9:2f; 10:2. W. ἐπί τινι because of, for (IPergamon 224a, 14; Sb 7172, 25 [217 B.C.] εὐχαριστῶν τοῖς θεοῖς ἐπὶ τῷ συντελέσαι αὐτοὺς ἃ ἐπηγγείλαντο αὐτῷ; UPZ 59, 10f [168 B.C.]; Philo, Spec. Leg. 1, 67; TestGad 7:6 v.l. ἐπὶ πᾶσι τῷ κυρίῳ; Jos., Ant. 1, 193) 1 Cor 1:4; Hs 9, 14, 3. W. (τινί and) ὅτι foll. Lk 18:11 (cp. 1QH 2:20 al.); J 11:41; 1 Cor 1:14; 1 Th 2:13; Rv 11:17; 1 Cl 38:2; IPhld 6:3; D 10:3, 4. W. acc. of content εὐχαριστεῖν ὅσα θέλουσιν do the eucharistic prayer (in as many words as) the prophets choose D 10:7. Abs. σὺ εὐχαριστεῖς you offer a prayer of thanksgiving 1 Cor 14:17; in wordplay do the Eucharist οὕτως εὐχαριστήσατε D 9:1; εὐχαριστήσατε 14:1; cp. 10:1. As a parenthetical clause εὐχαριστῶ τῷ θεῷ thanks be to God 1 Cor 14:18. Pass. (cp. Dssm., B 119 [BS 122]; Philo, Rer. Div. Her. 174 ἵνα ὑπὲρ τ. ἀγαθῶν ὁ θεὸς εὐχαριστῆται) ἵνα ἐκ πολλῶν προσώπων τὸ εἰς ἡμᾶς χάρισμα διὰ πολλῶν εὐχαριστηθῇ ὑπὲρ ἡμῶν in order that thanks may be given by many persons on our behalf for the blessing granted to us 2 Cor 1:11 (on εὐ. τι s. above).—PSchubert, Form and Function of the Pauline Thanksgivings ’39. In a few passages the word could also mean
    pray gener. (PTebt 56, 9 [II B.C.] εὐχαριστῆσαι τοῖς θεοῖς; PLond II, 413, 3 p. 301 and II, 418, 3 p. 303 [both Christ., c. 346 A.D.]; BGU 954, 4).—1 Cl 62:2 v.l. (for εὐαριστεῖν).—FHort, Εὐχαριστία, εὐχαριστεῖν (in Philo): JTS 3, 1902, 594–98; TSchermann, Εὐχαριστία and εὐχαριστεῖν: Philol 69, 1910, 375–410; GBoobyer, ‘Thanksgiving’ and the ‘Glory of God’ in Paul, diss. Heidelb. 1929; JMRobinson, Die Hodajot-Formel in Gebet und Hymnus des Frühchristentums, in: Apophoreta (Festschr. EHaenchen) ’64, 194–235; HPatsch, ZNW 62, ’71, 210–31; RAC VI, 900–928.—B. 1166. DELG s.v. χάρις. New Docs 127–29. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εὐχαριστέω

  • 6 Κάϊν

    Κάϊν, ὁ indecl. (קַיִן; W-H. Καίν; LXX; En 22:7; Philo; TestBenj 7:5; TestAbr A 13 p. 92, 6 [Stone p. 32]; ApcMos, Philo; Just., D. 99, 3.—In Jos., Ant. 1, 52; 65f; 57 Κάις, Κάιος, Κάιν) Cain, Adam’s son (Gen 4:1ff) Hb 11:4; 1J 3:12; Jd 11; 1 Cl 4:1ff.—NDahl, in Apophoreta (Haenchen Festschr.) ’64, 70–84; PBretscher, Cain, Come Home! ’76; JReeves, Heralds of That Good Realm ’96, 1100f, n. 89 on Cain’s patrimony in tradition. S. also Ἅβελ.—TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Κάϊν

  • 7 ἀλάλητος

    ἀλάλητος, ον (s. λαλέω; Philod. in Anth. Pal. 5, 4; Cyranides p. 19, 19) unexpressed, wordless στεναγμοὶ ἀ. sighs too deep for words (so the Syr. and Armen. tr.; the Vulgate renders it ‘inenarrabilis’, inexpressible) Ro 8:26. JSchniewind, Nachgelassene Reden u. Aufsätze, ed. EKähler ’52, 86; EKäsemann, Der gottesdienstliche Schrei nach der Freiheit: Apophoreta, EHaenchen Festschr. Beih. ZNW 30 ’64, 149–50 (both for the meaning ‘inexpressible’).

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀλάλητος

  • 8 ἀνάπαυσις

    ἀνάπαυσις, εως, ἡ (s. ἀναπαύω; Mimnermus, Pind. et al.; ins; PFlor 57, 56; BGU 180, 5; LXX; En 23:3; TestSol, TestAbr B; TestZeb 10:4; JosAs 15:7 cod. A [s. 61, 18 Bat.]; ParJer 5:32; ApcSed 16:5 p. 197, 11 Ja; Just.)
    cessation from an activity in which one is engaged, stopping, ceasing (Just. D. 87, 3 ἀ. … ποιεῖσθαι, τοῦτʼ ἔστιν … πέρας ποιεῖσθαι) ἀνάπαυσιν οὐκ ἔχουσιν λέγοντες they say without ceasing Rv 4:8; cp. 14:11.
    cessation from wearisome activity for the sake of rest, rest, relief (Diocles, Fgm. 142 p. 186, 13; LXX; TestSol, TestAbr B 7 p. 111, 20 [Stone p. 70]; 9 p. 114, 2 [Stone p. 76]; EpArist 94; Philo, Fuga 174 ἡ ἐν θεῷ ἀ.; Jos., Ant. 3, 281 al.; Just., D. 8, 2) εὑρίσκειν ἀ. (Sir 6:28; 11:19; 22:13; Is 34:14; La 1:3) εὑρίσκειν ἀ. ταῖς ψυχαῖς Mt 11:29 (ParJer 5:32 τῶν ψυχῶν; Heraclid. Crit. Fgm. 1, 1 ψυχῆς ἀνάπαυσις; cp. Sir 51:27); cp. 2 Cl 6:7; perh. also GMary 463, 2 (s. note on line 1 Roberts p. 22). ἀ. διδόναι τινί (Ps 131:4; Aristobul. in Eus., PE 13, 12, 9 [Holladay p. 176, 7]; Jos., Bell. 4, 88) give someone rest Hs 6, 2, 7.—ἀ. τῆς μελλούσης βασιλείας καὶ ζωῆς αἰωνίου rest in the coming kingdom and in eternal life 2 Cl 5:5.
    a location for resting, resting-place (Heraclid. Crit., Fgm. 1, 6; Gen 8:9; Num 10:33; Ps 131:8; Just., D. 138, 3) ζητεῖν ἀ. (Ruth 3:1; Sir 24:7) look for a resting-place Mt 12:43; Lk 11:24. PVielhauer, ἀνάπαυσις in Apophoreta (EHaenchen Festschr.), ’64, 281–99.—M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνάπαυσις

См. также в других словарях:

  • APOPHORETA — Graece Α᾿ποφόρητα, dicta sunt dona, quae in Saturnalibus convivis dabantur domum ferenda, ab ἀποφερω. Vespasianus dabat sicut Saturnalibus Apophoreta viris; ita et per Calendas Martias feminis, Sueton. in eo c. 19. Vide Hadr. Turnebum l. 28. c.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Apophorēta — (gr.), bei den Römern, bes. an den Saturnalien, Geschenke für die Gäste bei Tafel …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Apophoreta — Apo|pho|re|ta die (Plur.) <aus gleichbed. gr. apophórēta zu apophérein »forttragen«> Geschenke, bes. Esswaren, die an Festtagen den Gästen mitgegeben wurden (in der Antike) …   Das große Fremdwörterbuch

  • АПОФОРЕТА —    • Apophorēta,          Άποφόρητα, τα, назывались прежде всего подарки, состоявшие из съестного и дававшиеся после пиров гостям на дом, затем вообще подарки, которые давали друг другу во время праздников, особенно во время празднования… …   Реальный словарь классических древностей

  • Friedrich Karl Forberg — est un philosophe et philologue allemand, né à Meuselwitz, dans le duché de Saxe Altenbourg le 30 août 1770, mort à Hildburghausen le 1er janvier 1848. Sommaire 1 Biographie 1.1 L Hermaphroditus de Panormita et ses Apophoreta …   Wikipédia en Français

  • FORBERG — Friedrich Karl Forberg Friedrich Karl Forberg est un philosophe et philologue allemand, né à Meuselwitz le 30 août 1770, mort à Hildburghausen le 1er janvier 1848. Sommaire 1 Biographie 1.1 L Hermaphroditus de Panormita et ses Apophoreta …   Wikipédia en Français

  • Friedrich Carl Forberg — Friedrich Karl Forberg Friedrich Karl Forberg est un philosophe et philologue allemand, né à Meuselwitz le 30 août 1770, mort à Hildburghausen le 1er janvier 1848. Sommaire 1 Biographie 1.1 L Hermaphroditus de Panormita et ses Apophoreta …   Wikipédia en Français

  • XENIA — dicta olim munuscula, quae a provincialibus Rectoribus provinciatum offerebantur, L. 6. D. de off. procons. etc. Vox in privilegiorum Chartis non insueta: ubi quietos esse a Xeniis, im munes notat ab huiusinodi muneribus aliisque donis, Regi vel… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Martial — Martialis redirects here. For the Roman writer on horticulture, see Quintus Gargilius Martialis. Martialis redirects here. For the ant Martialis heureka, see Martialinae. For other uses, see Martial (disambiguation). Martial Born March 1, 40… …   Wikipedia

  • Antonio Beccadelli — Antonio Beccadelli, aufgrund seiner Herkunft aus Palermo auch Panormita genannt (* 1394 in Palermo; † 19. Januar 1471 in Neapel) war ein italienischer Humanist. Leben Beccadelli studierte in Siena und veröffentlichte 1425 in Bologna eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Antonio Panormita — Antonio Beccadelli, auch Panormita (* 1394 in Palermo; † 19. Januar 1471 in Neapel) war ein italienischer Humanist. Leben Beccadelli studierte in Siena und veröffentlichte 1425 in Bologna eine lateinische Sammlung obszöner und satirischer… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»