Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ănhēlus

  • 1 anhelus

    anhēlus, a, um [st2]1 [-] haletant, essoufflé, hors d'haleine. [st2]2 [-] qui essouffle, qui ôte la respiration.
    * * *
    anhēlus, a, um [st2]1 [-] haletant, essoufflé, hors d'haleine. [st2]2 [-] qui essouffle, qui ôte la respiration.
    * * *
        Anhelus, Adiectiuum, pen. prod. Virg. Qui halette, Qui ha difficulté d'haleine.

    Dictionarium latinogallicum > anhelus

  • 2 anhelus

    anhēlus, a, um [ anhelo ]
    1) задыхающийся, сопящий, пыхтящий ( equus V), страдающий одышкой ( senex V)
    3) тяжёлый, мучительный ( Mars V)

    Латинско-русский словарь > anhelus

  • 3 anhelus

    anhēlus, a, um (anhelo) = anhelans, I) schnaubend, keuchend, lechzend, pectus, Verg., Ps. Quint. decl. u. Arnob.: equi, Verg.: senes, engbrüstige, Verg.: übtr., vires, müde, geschwächt, Stat.: u.m. Genet., longi laboris, Sil. 15, 718. – II) meton., Keuchen od. Schnauben verursachend, keuchend, ächzend, Mars, Verg.: tussis, Verg.: febris, cursus, Ov.

    lateinisch-deutsches > anhelus

  • 4 anhelus

    anhēlus, a, um (anhelo) = anhelans, I) schnaubend, keuchend, lechzend, pectus, Verg., Ps. Quint. decl. u. Arnob.: equi, Verg.: senes, engbrüstige, Verg.: übtr., vires, müde, geschwächt, Stat.: u.m. Genet., longi laboris, Sil. 15, 718. – II) meton., Keuchen od. Schnauben verursachend, keuchend, ächzend, Mars, Verg.: tussis, Verg.: febris, cursus, Ov.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > anhelus

  • 5 anhēlus

        anhēlus adj.    [see AN-], out of breath, short of breath, panting, puffing, gasping (poet.): senes, V.: cursus, that cause panting, O.: tussis, V.
    * * *
    anhela, anhelum ADJ
    panting, puffing, gasping; breath-taking; that emits hot blast/vapor, steaming

    Latin-English dictionary > anhēlus

  • 6 anhelus

    ănhēlus, a, um, adj. [anhelo], out of breath, panting, puffing; attended with short breath (only in the poets): sic igitur tibi anhela sitis de corpore nostro Abluitur, * Lucr. 4, 875 dub.:

    equi,

    Verg. G. 1, 250, and Ov. M. 15, 418:

    pectus,

    Verg. A. 6, 48:

    senes,

    who suffer from shortness of breath, id. G. 2, 135:

    cursus,

    causing to pant, Ov. M. 11, 347; so,

    febres,

    id. P. 1, 10, 5:

    tussis,

    Verg. G. 3, 497:

    dies,

    Stat. Th. 4, 680:

    mons,

    Claud. Rapt. 3, 385.—With gen.: nec soli faciles; longique laboris anhelos Avertit patrius genti pavor, panting on account of the long struggle, Sil. 15, 721 (for this gen. v. Roby. II. § 1318).

    Lewis & Short latin dictionary > anhelus

  • 7 задыхающийся

    anhelus [a, um]

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > задыхающийся

  • 8 anhelosus

    anhēlōsus, a, um CA = anhelus I

    Латинско-русский словарь > anhelosus

  • 9 cursus

    cursŭs, ūs, m. [curro] [st1]1 [-] action de courir, course.    - ingressus, cursus, Cic. Nat. 1, 94: la marche, la course.    - cursus, accubitio, Cic.: la course, le repos au lit.    - cursu ferri in hostem, Liv.: aller au pas de course sur l'ennemi.    - huc magno cursu contenderunt, Caes. BG. 3, 19, 1: ils se portèrent là, d'une course précipitée.    - cursu tendere ad aliquem, ad locum: se porter rapidement vers qqn, vers un lieu.    - cursus quadrigarum, Suet.: la course des quadriges. [st1]2 [-] course, chemin parcouru, parcours, trajet.    - mihi cursus in Graciam per tuam provinciam est, Cic. Att. 10, 4, 10: pour aller en Grèce, je passe par ta province.    - ad nocturnos ignes cursum dirigere, Suet.: diriger sa course d'après les étoiles.    - tantos cursus conficere, Cic. Pomp. 34: accomplir de si grands parcours.    - cursum dirigere aliquo, Nep. Milt. 1, 6: diriger sa course qq part.    - cursus maritimi, Cic. Nat. 2, 131: courses (voyages) en mer.    - in hoc medio cursu est insula, quae appellatur Mona, Caes. BG. 5: à mi-chemin est l’île qu’on appelle Mona.    - unde in Epirum brevis cursus est, Curt. 10: d'où il n'y avait qu'un court trajet jusqu'en Épire.    - amnes in alium cursum contorti, Cic.: fleuves détournés de leur cours. [st1]3 [-] marche, mouvement (d'un objet inanimé); cours (d'un astre, d'un fleuve); direction, vol.    - stellarum cursus, Cic. Rep. 6, 17: cours des étoiles.    - siderum cursus, Cic. Tusc. 5, 10: cours des astres. [st1]4 [-] cours, circulation, écoulement (du sang...).    - sanguinis ex naribus cursus, Cels.: saignements de nez, hémorragies nasales, épistaxis (gr. έπίσταξις).    - sequitur pituitae cursus nonnumquam copiosior vel acrior, Cels. 6: vient ensuite un écoulement pituiteux parfois assez abondant et acre. [st1]5 [-] course, marche des navires.    - secundissimo vento cursum tenere, Cic. Nat. 3: faire voile par un vent très favorable.    - cursum exspectare, Cic. Att. 5, 8, 1: attendre un vent favorable.    - ut nulla earum (navium) cursum tenere posset, Caes. BG. 4: en sorte qu'aucun d'eux (navires) ne pouvait conserver sa direction.    - Cic. Nat. 2, 87; Mur. 33; Liv. 21, 49, 9, etc. [st1]6 [-] carrière politique (étapes de la vie politique).    - cum praesertim non modo numquam sit aut illius a me cursus impeditus aut ab illo meus, Cic. Br. 3: surtout que, non seulement il n'a jamais entravé ma carrière, ni moi la sienne.    - cursus honorum, Cic. CM 60: carrière politique.    - tuorum honorum cursus, Cic. Fam. 3, 11, 2: le cours de tes magistratures. - voir hors site cursus honorum. [st1]7 [-] cursus publicus: service de la poste, poste (relais établis publiquement pour les voyageurs).    - cursus publici praepositus, C.-Th.: maître de poste.    - vectus mutatione celeri cursus publici, Amm. 21: à force de relais. - voir hors site cursus publicus. [st1]8 [-] au fig. cours, marche; débit (des paroles), allure (du style, du rythme).    - cursus rerum, Cic. Div. 1, 127: le cours des choses.    - totius vitae cursum videt, Cic. Off. 1, 11: il embrasse tout le cours de la vie.    - cursus temporum, Cic.: le cours des événements.    - cursum vitae conficere, Cic. Tusc. 3, 2: achever le cours de son existence.    - in cursu meus dolor est, Ov. M. 13, 508: ma douleur suit son cours, persiste.    - fortuna domusque sospes et in cursu est, Ov. M. 10: la destinée de ta famille est heureuse et suit son cours.    - tantus cursus verborum fuit ut... Cic.: les mots couraient si vite que...    - dicebat citato cursu, sed praeparato, Sen.: son élocution était rapide, mais étudiée.    - verborum cursus incitatus Cic. Br. 233: allure vive, impétueuse du style.    - esse quosdam certos cursus conclusionesque verborum, Cic. Or. 178, [on a remarqué] que les phrases se déroulent et s'achèvent suivant un rythme défini.
    * * *
    cursŭs, ūs, m. [curro] [st1]1 [-] action de courir, course.    - ingressus, cursus, Cic. Nat. 1, 94: la marche, la course.    - cursus, accubitio, Cic.: la course, le repos au lit.    - cursu ferri in hostem, Liv.: aller au pas de course sur l'ennemi.    - huc magno cursu contenderunt, Caes. BG. 3, 19, 1: ils se portèrent là, d'une course précipitée.    - cursu tendere ad aliquem, ad locum: se porter rapidement vers qqn, vers un lieu.    - cursus quadrigarum, Suet.: la course des quadriges. [st1]2 [-] course, chemin parcouru, parcours, trajet.    - mihi cursus in Graciam per tuam provinciam est, Cic. Att. 10, 4, 10: pour aller en Grèce, je passe par ta province.    - ad nocturnos ignes cursum dirigere, Suet.: diriger sa course d'après les étoiles.    - tantos cursus conficere, Cic. Pomp. 34: accomplir de si grands parcours.    - cursum dirigere aliquo, Nep. Milt. 1, 6: diriger sa course qq part.    - cursus maritimi, Cic. Nat. 2, 131: courses (voyages) en mer.    - in hoc medio cursu est insula, quae appellatur Mona, Caes. BG. 5: à mi-chemin est l’île qu’on appelle Mona.    - unde in Epirum brevis cursus est, Curt. 10: d'où il n'y avait qu'un court trajet jusqu'en Épire.    - amnes in alium cursum contorti, Cic.: fleuves détournés de leur cours. [st1]3 [-] marche, mouvement (d'un objet inanimé); cours (d'un astre, d'un fleuve); direction, vol.    - stellarum cursus, Cic. Rep. 6, 17: cours des étoiles.    - siderum cursus, Cic. Tusc. 5, 10: cours des astres. [st1]4 [-] cours, circulation, écoulement (du sang...).    - sanguinis ex naribus cursus, Cels.: saignements de nez, hémorragies nasales, épistaxis (gr. έπίσταξις).    - sequitur pituitae cursus nonnumquam copiosior vel acrior, Cels. 6: vient ensuite un écoulement pituiteux parfois assez abondant et acre. [st1]5 [-] course, marche des navires.    - secundissimo vento cursum tenere, Cic. Nat. 3: faire voile par un vent très favorable.    - cursum exspectare, Cic. Att. 5, 8, 1: attendre un vent favorable.    - ut nulla earum (navium) cursum tenere posset, Caes. BG. 4: en sorte qu'aucun d'eux (navires) ne pouvait conserver sa direction.    - Cic. Nat. 2, 87; Mur. 33; Liv. 21, 49, 9, etc. [st1]6 [-] carrière politique (étapes de la vie politique).    - cum praesertim non modo numquam sit aut illius a me cursus impeditus aut ab illo meus, Cic. Br. 3: surtout que, non seulement il n'a jamais entravé ma carrière, ni moi la sienne.    - cursus honorum, Cic. CM 60: carrière politique.    - tuorum honorum cursus, Cic. Fam. 3, 11, 2: le cours de tes magistratures. - voir hors site cursus honorum. [st1]7 [-] cursus publicus: service de la poste, poste (relais établis publiquement pour les voyageurs).    - cursus publici praepositus, C.-Th.: maître de poste.    - vectus mutatione celeri cursus publici, Amm. 21: à force de relais. - voir hors site cursus publicus. [st1]8 [-] au fig. cours, marche; débit (des paroles), allure (du style, du rythme).    - cursus rerum, Cic. Div. 1, 127: le cours des choses.    - totius vitae cursum videt, Cic. Off. 1, 11: il embrasse tout le cours de la vie.    - cursus temporum, Cic.: le cours des événements.    - cursum vitae conficere, Cic. Tusc. 3, 2: achever le cours de son existence.    - in cursu meus dolor est, Ov. M. 13, 508: ma douleur suit son cours, persiste.    - fortuna domusque sospes et in cursu est, Ov. M. 10: la destinée de ta famille est heureuse et suit son cours.    - tantus cursus verborum fuit ut... Cic.: les mots couraient si vite que...    - dicebat citato cursu, sed praeparato, Sen.: son élocution était rapide, mais étudiée.    - verborum cursus incitatus Cic. Br. 233: allure vive, impétueuse du style.    - esse quosdam certos cursus conclusionesque verborum, Cic. Or. 178, [on a remarqué] que les phrases se déroulent et s'achèvent suivant un rythme défini.
    * * *
        Cursus, huius cursus. Plin. Cours, Course.
    \
        AEquorei cursus. Valer. Flac. Navigations par mer.
    \
        Aerius cursus. Ouid. Vol en l'air.
    \
        Anhelus cursus. Ouid. Qui met la personne à la grosse haleine.
    \
        Apertus. Stat. Libre, Qui n'ha aucun empeschement.
    \
        Defraenatus. Ouid. A bride avallee.
    \
        Fulmineus. Claud. Fort impetueux, Viste comme fouldre.
    \
        Inoffensus. Seneca. Quand en courant on ne trouve point d'empeschement.
    \
        A principe cursu rerum. Valer. Flac. Depuis le commencement du monde.
    \
        Solicitus. Claud. Quand celuy qui court est en grand soulci et chagrin.
    \
        Collatis cursibus. Valer. Flac. Quand deux accourent l'un contre l'autre pour combatre.
    \
        Cursu contendere. Virgil. Quand deux courent à qui courra le mieulx.
    \
        Cursu eunt in eam sententiam. Plin. Tous courent en ceste partie, et sont de ceste opinion.
    \
        Excutimur cursu. Virgil. Nous sommes destournez et esgarez de nostre chemin.
    \
        Exhaustus cursu. Lucan. Qui a tant couru qu'il n'en peult plus, Recreu.
    \
        Iungere cursum equis. Liu. Courir aussi viste que les chevaulx.
    \
        In liquido aere librare cursus. Ouid. Voler en l'air.
    \
        Auras prouocare cursibus. Virgil. Aller viste comme le vent.
    \
        Rapere cursus. Senec. Se haster de courir, Courir hastivement.
    \
        Repetere cursum. Senec. Recourir, Recommencer sa course, ou son cours.
    \
        Flumina cursus suos requierunt. Virgil. Ont arresté leurs cours, Les rivieres se sont arrestees.
    \
        Vides in quo cursu sumus. Cicero. Tu vois en quel train nous sommes.
    \
        Supprimere habenas cursus aerii. Ouid. Arrester son vol, Cesser de voler.
    \
        Tendere cursum per iuga. Claud. Courir par les montaignes.
    \
        Cursum tenere. Cic. Entretenir tousjours le cours commencé.
    \
        Valere cursu pedum. Virgil. Estre bon coureur.
    \
        Venire magno cursu. Sil. Venir à la grand course.
    \
        Cursum beneuolentiae sustinere. Cic. Ne se haster point trop à faire plaisir, Arrester le cours de sa liberalité.
    \
        Ad honorem eo cursu venit qui semper patuit omnibus. Cic. Par les moyens, Par le chemin, Par la voye qui est ouverte à un chascun.
    \
        Perspicis qui cursus rerum, qui exitus futurus sit. Cic. Tu vois comment les choses vont, ou doibvent aller, et quelle issue elles auront, ou quelle en sera l'issue.
    \
        Cursus vitae. Cic. Le cours et brief espace de la vie.
    \
        Cursus, pro modo viuendi. Plin. iunior, Tenes Caesar hunc cursum. Tu entretiens et continue ceste maniere de faire.

    Dictionarium latinogallicum > cursus

  • 10 mons

    Anidus (mons), i, m. le mont Anidus (en Ligurie).
    * * *
    Anidus (mons), i, m. le mont Anidus (en Ligurie).
    * * *
        Mons, montis, mas. gen. Un mont, ou montaigne, et toute chose ayant forme de montaigne.
    \
        Aerius mons. Virgil. Hault.
    \
        Anhelus mons. Claud. Hault et droict, Qui donne bien à souffler à celuy qui y monte.
    \
        Vestiti atque syluestres. Cic. Revestus de forests et boscages.
    \
        Parturient montes, nascetur ridiculus mus. Horat. De grande monstre et ostentation, petit effect, Grand prometteur, petit faiseur.
    \
        Montes aureos polliceri. Plaut. Ter. Promettre mons et vaulx.

    Dictionarium latinogallicum > mons

  • 11 anhēlō

        anhēlō āvī, ātus, āre    [anhelus].— Intrans, to breathe with difficulty, gasp, pant, puff: confugere anhelantem domum, T.: anhelabat sub vomere taurus, O.—Meton., of fire, to roar, crash: fornacibus ignis anhelat, V.— Trans, to breathe out, exhale, breathe forth: anhelati ignes, O.: verba... anhelata gravius.—Fig., to breathe out, pant after: scelus: crudelitatem ex pectore, Her.
    * * *
    anhelare, anhelavi, anhelatus V
    pant, gasp; breathe/gasp out, belch forth, exhale; utter breathlessly

    Latin-English dictionary > anhēlō

  • 12 Задыхаться

    - effocari; suffocari; strangulari (difficultate spirandi); exanimari; задыхающийся - anhelus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Задыхаться

  • 13 Удушливый

    - acer (nidor); anhelus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Удушливый

  • 14 ambi

    ambi- ( ambe-, Varr. L. L. 7, § 30 Müll.); abbrev. amb-, am-, an-.
    I.
    Insepar. prep. [Osc. amfr-; Umbr. am-, an-, ampr-; Gr. amphi; old Sax. umbi; old Germ. umpi; mod. Germ. um = around; Sanscr. abhi = around], around, round about; used only in composition; before vowels usually amb-: ambages, ambedo, ambigo, ambio, amburo; but amicio (for amjicio); once also amp-: ampulla; before consonants, ambi-: ambidens, ambifariam, ambivium; am-: amplector, amputo, amsegetes, amtermini; or amp-: ampsanctus; but before c, q, h, f, t, an-: anceps, ancisus, anquiro, anhelo (q. v.), anhelus, anfractus, etc.—
    II.
    Also am, an, arch. prep., round, around:

    am fines, am segetes,

    Charis. 2, p. 205 P.: an terminum, Cato, Orig. ap. Macr. 1, 14, 5; cf. Schneid. Gr. I. p. 535 sq.; Kühner, Ausf. Gr. § 210, 8; Hand, Turs. I. pp. 284 sq.

    Lewis & Short latin dictionary > ambi

  • 15 pulvereus

    pulvĕrĕus, a, um, adj. [pulvis].
    I.
    Of or containing dust, filled with or full of dust, dust-:

    nubes,

    clouds of dust, Verg. A. 8, 593:

    turbo,

    a whirlwind of dust, Claud. B. Get. 458:

    farina,

    fine as dust, Ov. Med. Fac. 61:

    solum,

    id. M. 7, 113:

    aequor,

    a battle-field filled with dust, Stat. Th. 11, 403:

    crinis,

    id. ib. 6, 7:

    circus,

    id. ib. 6, 493:

    aspectus,

    dusty, Plin. 37, 10, 61, § 170:

    erat ex itinere anhelus et pulvereus,

    covered with dust, Pac. Pan. Theod. 34:

    pulverei et cinerosi mortui,

    App. M. 4, p. 150, 27.—
    II.
    Act., that raises the dust:

    equi,

    Val. Fl. 4, 608:

    palla,

    Ov. M. 6, 705.

    Lewis & Short latin dictionary > pulvereus

  • 16 GASP: CAUSING SMB. TO GASP

    [A]
    ANHELUS (-A -UM)

    English-Latin dictionary > GASP: CAUSING SMB. TO GASP

  • 17 PANT: CAUSING ONE TO PANT

    [A]
    ANHELUS (-A -UM)

    English-Latin dictionary > PANT: CAUSING ONE TO PANT

  • 18 PANTING

    [A]
    ANHELUS (-A -UM)
    PRAEFOCABILIS (-E)
    [N]
    ANHELITUS (-US) (M)
    ANHELITIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > PANTING

  • 19 PUFFING

    [A]
    ANHELUS (-A -UM)
    [N]
    ANHELITUS (-US) (M)

    English-Latin dictionary > PUFFING

См. также в других словарях:

  • anhelo — ► sustantivo masculino Deseo vehemente: ■ buscaba con anhelo un lugar para poder dedicarse a meditar. SINÓNIMO afán ansia * * * anhelo (del lat. «anhēlus») 1 m. Respiración fatigosa. 2 *Deseo vehemente de algo, particularmente inmaterial. ≃ Afán …   Enciclopedia Universal

  • Anhelous — An*he lous, a. [L. anhelus.] Short of breath; panting. [1913 Webster] || …   The Collaborative International Dictionary of English

  • DELPHI — I. DELPHI urbs Hollandiae nitida, tertium tenens locum, a rivo Delf., quo interluitur, dicta, cerevisiâ et aedificiis inclita, in qua Guilielmi Araus. Principis, ibi A. C. 1583. interfecti, ut et Architalassis Trompii, celeberrimum monumentum.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • DULCES — apud Sulpit. Seu. in Dialogis et alios Scriptores eius generis, interiores sunt amici, quos delitiosos appellabat recentior aetas, ut ex Anastasio Bibliothecario notat Casp. Barth. Advers. l. 6. c. 20. delicias melior. Sulpit. Dial. l. 3.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • anelo — /a nɛlo/ agg. [dal lat. anhelus ], poet. 1. [che ha il respiro affannoso] ▶◀ e ◀▶ [➨ affannato (1)]. 2. (fig.) [che si trova in uno stato di ansietà e inquietudine] ▶◀ e ◀▶ [➨ affannat …   Enciclopedia Italiana

  • haleine — Haleine, Anhelitus, Anima, Spiritus, Halitus. Puante haleine, Grauis halitus, Grauitas oris, Graueolentia halitus, Oris graueolentia. Une haleine qui sent fort mal, Grauis halitus. Haleine qui sent le vin, Anhelitus vini. Courte haleine, Angustus …   Thresor de la langue françoyse

  • haleter — Haleter, quasi Anhelitare, Anhelare, Hippacare. Qui halete, Haletant, Anhelus …   Thresor de la langue françoyse

  • anhelo — (Del lat. anhēlus). m. Deseo vehemente …   Diccionario de la lengua española

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»