-
1 amussis
amussis, is, f. (acc. -im) Gell. Macr. cordeau, équerre, règle. - amussim, adv.: régulièrement. - ad amussim (adamussim) ou ex amussim (examussim): à la ligne, au cordeau, régulièrement, exactement, parfaitement. - ad amussim non est numerus, Varr.: le nombre n'est pas exact. - ne ista edepol, si haec vera loquitur, examussim est optima, Plaut. Amph.: par ma foi, si elle ne ment pas, c'est une femme parfaite. - in Epidamnum pedibus redeundum'st mihi, ut hanc rem vobis examussim disputem, Plaut. Men.: il faut que je retourne de ce pas à Epidamne, pour vous rendre compte au plus juste de cette affaire.* * *amussis, is, f. (acc. -im) Gell. Macr. cordeau, équerre, règle. - amussim, adv.: régulièrement. - ad amussim (adamussim) ou ex amussim (examussim): à la ligne, au cordeau, régulièrement, exactement, parfaitement. - ad amussim non est numerus, Varr.: le nombre n'est pas exact. - ne ista edepol, si haec vera loquitur, examussim est optima, Plaut. Amph.: par ma foi, si elle ne ment pas, c'est une femme parfaite. - in Epidamnum pedibus redeundum'st mihi, ut hanc rem vobis examussim disputem, Plaut. Men.: il faut que je retourne de ce pas à Epidamne, pour vous rendre compte au plus juste de cette affaire.* * *Amussis, huius amussis, f. g. Le cordeau, ou la ligne des charpentiers.\Ad amussim aliquid facere. Gellius. Faire une chose qu'il n'y ait que redire.\Numerus ad amussim. Varr. Quand il n'y a ne trop, ne trop peu. -
2 amussis
-
3 amussis
ămussis, is, f. [etym. unc.; perh. from am- and assis = axis, a plank, i. e. something flat, straight, moved about a surface in adjusting it] (acc. amussim, v. Neue, Formenl. I. p. 198; abl. and plur. not used; only ante- and post-class.), a rule or level, used by carpenters, masons, etc.: amussis: tabula, quā utuntur ad saxa leviganda, Varr. ap. Non. p. 9, 17; Aus. Idyll. 16, 11; cf. Sisenn. ap. Charis. p. 178 P.; Paul. ex Fest. p. 6 Müll. —In class. Lat. in the adv. phrases,I.ad ămussim (also written as one word, ad-ămussim or ătamussim), according to a rule or level, i. e. accurately, exactly:II.adamussim non est numerus,
Varr. R. R. 2, 1, 26:talionem ad amussim aequiparare,
Gell. 20, 1, 34 Hertz:ut judicium esse factum atamussim diceres,
id. 1, 4, 1 id.—exămussim, according to a rule, exactly, quite:Ne ista edepol, si vera haec loquitur, examussimst optuma,
Plaut. Am. 2, 2, 213 (with the forms adamussim and examussim, cf. the Gr. ekpodôn and empodôn). -
4 amussis
amussis, Akk. im, f. (viell. aus ad u. modus, moderari), das Lineal der Zimmerleute (versch. von regula, Richtscheit, u. von linea, Richtschnur), Sisenna b. Charis. 198, 26. Varr. b. Non. 9, 17. Auson. edyll. 16, 11. p. 90 Peiper. – oft adv. ad amussim, nach dem Lineal, wie unser nach der Schnur, d.i. regelrecht, vollkommen, genau, pünktlich (vgl. Bentl. Ter. Hec. 1, 2, 88), si diva gens sit ad am., Varr. sat. Men. 555: numerus non est, ut sit ad am., d.h. es ist nur eine runde Zahl, Varr. r.r. 2, 1, 26: talionem ad am. aequiperare, Gell. 20, 1, 34: iudicium ad amussim (Hertz atamussim) factum esse, Gell. 1, 4, 1: ad am. verum esse, Macr. sat. 1, 4, 13: u. so adv. auch bl. amussim (s. Paul. ex Fest. 6, 9), *Nov. com. 82. *Lucr. 1, 657 B.
-
5 amussis
amussis, Akk. im, f. (viell. aus ad u. modus, moderari), das Lineal der Zimmerleute (versch. von regula, Richtscheit, u. von linea, Richtschnur), Sisenna b. Charis. 198, 26. Varr. b. Non. 9, 17. Auson. edyll. 16, 11. p. 90 Peiper. – oft adv. ad amussim, nach dem Lineal, wie unser nach der Schnur, d.i. regelrecht, vollkommen, genau, pünktlich (vgl. Bentl. Ter. Hec. 1, 2, 88), si diva gens sit ad am., Varr. sat. Men. 555: numerus non est, ut sit ad am., d.h. es ist nur eine runde Zahl, Varr. r.r. 2, 1, 26: talionem ad am. aequiperare, Gell. 20, 1, 34: iudicium ad amussim (Hertz atamussim) factum esse, Gell. 1, 4, 1: ad am. verum esse, Macr. sat. 1, 4, 13: u. so adv. auch bl. amussim (s. Paul. ex Fest. 6, 9), *Nov. com. 82. *Lucr. 1, 657 B. -
6 amussis
is (acc. im) f.ad amussim AG, Vr — ровно, точно, как разnumerus non est, ut sit ad amussim Vr — это не абсолютно точное число -
7 ad amussim
ămussis, is, f. [etym. unc.; perh. from am- and assis = axis, a plank, i. e. something flat, straight, moved about a surface in adjusting it] (acc. amussim, v. Neue, Formenl. I. p. 198; abl. and plur. not used; only ante- and post-class.), a rule or level, used by carpenters, masons, etc.: amussis: tabula, quā utuntur ad saxa leviganda, Varr. ap. Non. p. 9, 17; Aus. Idyll. 16, 11; cf. Sisenn. ap. Charis. p. 178 P.; Paul. ex Fest. p. 6 Müll. —In class. Lat. in the adv. phrases,I.ad ămussim (also written as one word, ad-ămussim or ătamussim), according to a rule or level, i. e. accurately, exactly:II.adamussim non est numerus,
Varr. R. R. 2, 1, 26:talionem ad amussim aequiparare,
Gell. 20, 1, 34 Hertz:ut judicium esse factum atamussim diceres,
id. 1, 4, 1 id.—exămussim, according to a rule, exactly, quite:Ne ista edepol, si vera haec loquitur, examussimst optuma,
Plaut. Am. 2, 2, 213 (with the forms adamussim and examussim, cf. the Gr. ekpodôn and empodôn). -
8 atamussim
ămussis, is, f. [etym. unc.; perh. from am- and assis = axis, a plank, i. e. something flat, straight, moved about a surface in adjusting it] (acc. amussim, v. Neue, Formenl. I. p. 198; abl. and plur. not used; only ante- and post-class.), a rule or level, used by carpenters, masons, etc.: amussis: tabula, quā utuntur ad saxa leviganda, Varr. ap. Non. p. 9, 17; Aus. Idyll. 16, 11; cf. Sisenn. ap. Charis. p. 178 P.; Paul. ex Fest. p. 6 Müll. —In class. Lat. in the adv. phrases,I.ad ămussim (also written as one word, ad-ămussim or ătamussim), according to a rule or level, i. e. accurately, exactly:II.adamussim non est numerus,
Varr. R. R. 2, 1, 26:talionem ad amussim aequiparare,
Gell. 20, 1, 34 Hertz:ut judicium esse factum atamussim diceres,
id. 1, 4, 1 id.—exămussim, according to a rule, exactly, quite:Ne ista edepol, si vera haec loquitur, examussimst optuma,
Plaut. Am. 2, 2, 213 (with the forms adamussim and examussim, cf. the Gr. ekpodôn and empodôn). -
9 adamussim
ad-amussim — см. amussis -
10 amussitatus
amussitātus, a, um [ amussis ]точно отмеренный, перен. безукоризненный ( indoles Pl) -
11 amussium
ī n. (amussis) тех.амуссий, диск для определения розы ветров Vtr -
12 deliro
dē-līro, āvī, ātum, āre [ lira ]2) безумствовать, говорить вздор, нести чепуху ( lingua delirat Lcr)quidquid delirant reges, plectuntur Achivi впоследствии погов. H — из-за сумасбродства царей страдают (простые) ахеянеse deum d. Tert — в своём безумии возомнить себя богом -
13 aequamen
aequāmen, minis, n. (aequo), ein Werkzeug zum Ausgleichen (als Erklärung von amussis), Varr. b. Non. 9, 18.
-
14 amussitatus
amussitātus, a, um (amussis), genau abgemessen, tadellos, indoles, Plaut. mil. 632 R (Schöll liest in d. 2. Ausg. ›emussitata‹).
-
15 amussium
-
16 atamussim
atamussim = ad amussim, s. amussis.
-
17 deliro
dē-līro (archaist. dēlēro u. dēleiro), āvi, āre (de u. lira, altlat. lera), urspr. von der Furche abgehen, abweichen (vgl. Plin. 18, 180); dah. übh. von der geraden Linie abgehen, -abweichen, I) eig., nil ut deliret (deleret) amussis, Auson. de viro bono (XXX) 11 p. 149, 14 Schenkl = Anthol. Lat. 644, 11 (111, 11). – II) übtr., irre-, wahnwitzig verrückt sein, irre reden, faseln, Komik., Cic. u.a.: claudicat ingenium, delirat lingua, labat mens, Lucr.: quidquid de caelo physici delirant, Lact.: quidquid delirant reges, plectuntur Achivi (sprichw.), d.i. das wahnwitzige Beginnen der Könige büßen die Völker, Hor. ep. 1, 2, 14. – m. dopp. Acc., se deum od. caelitem, im Wahnsinn sich für einen Gott halten, Tert. de anim. 32 in. u. de pall. 4. p. 940 Oehler.
-
18 levamentum [2]
2. lēvāmentum (laevāmentum), ī, n. (1. levo, laevo), ein Werkzeug zum Glätten (Ebenen), als Erklärung von amussis, Varro bei Non. 9, 18.
-
19 ădămussim
ădămussim, adv. voir amussis. -
20 aequamen
aequāmen, minis, n. (aequo), ein Werkzeug zum Ausgleichen (als Erklärung von amussis), Varr. b. Non. 9, 18.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > aequamen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
amuso — (Del lat. amussius.) ► sustantivo masculino Losa de mármol sobre la que se trazaba una rosa de los vientos. * * * amuso (del lat. «amussis», escuadra, regla) m. Losa de mármol sobre la que se trazaba una *rosa náutica. * * * amuso. (Del lat.… … Enciclopedia Universal
Gaspar Schott — (5 February 1608 22 May 1666) was a German scientist, specializing in the fields of physics, mathematics and natural philosophy, and known for his piety. He was born at Königshofen and died at Augsburg (or Würzburg, sources vary). Biography In… … Wikipedia
Шотт Каспар — (Schott) германский математик и физик (1608 1666). По вступлении в орден иезуитов был назначен учителем морали и математики в Палермо, а позднее профессором математики в гимназию своего ордена в Вюрцбурге. Результатом преподавательской… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шотт, Каспар — (Schott) германский математик и физик (1608 1666). По вступлении в орден иезуитов был назначен учителем морали и математики в Палермо, а позднее профессором математики в гимназию своего ордена в Вюрцбурге. Результатом преподавательской… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Gaspar Schott — Gaspar Schott † Catholic Encyclopedia ► Gaspar Schott German physicist, b. 5 Feb., 1608, at Königshofen; d. 12 or 22 May, 1666, at Augsburg. He entered the Society of Jesus 20 Oct., 1627, and on account of the disturbed political… … Catholic encyclopedia
COCALUS — I. COCALUS Aristophanis fabula, de qua Iul. Caes. Saliger, Poetices l. 1. c. 8. Ortam ex untiqua (Comoedia) novam satis apparet ex iis, quae Veteres memoriae prodiderunt. Aiunt enim Aristophanem scripsisse fabulam Cocalum, cuius filum fuerit… … Hofmann J. Lexicon universale
cordeau — et la ligne d un charpentier, Linea, Amussis … Thresor de la langue françoyse
amuso — (Del lat. amussĭs, regla). m. Losa de mármol sobre cuya superficie, bien nivelada, se trazaba una rosa de los vientos … Diccionario de la lengua española
Leben (Verb.) — 1. Allens, wat liewet, dat liewet gêrn. (Waldeck.) Holl.: Al, wat leven heeft ontvangen, gaat op losse en looze gangen. (Harrebomée, II, 19.) 2. Anders lebt man bei uns, anders zu Rom. 3. Aso lang man lebt, thur (darf) män nit reden; as män… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Waschlappen — * Er ist ein Waschlappen. Er hat keine bestimmte Meinung, kein Urtheil. Lat.: Alba amussis. (Erasm., 530; Philippi, I, 16.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon