Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

ānxietās

  • 1 anxietas

    anxĭĕtās, ātis, f. [st2]1 [-] caractère anxieux, anxiété, inquiétude, tourment, souci, peine. [st2]2 [-] soin scrupuleux, soin minutieux.
    * * *
    anxĭĕtās, ātis, f. [st2]1 [-] caractère anxieux, anxiété, inquiétude, tourment, souci, peine. [st2]2 [-] soin scrupuleux, soin minutieux.
    * * *
        Anxietas, pen. cor. Plin. Chagrin et soulci, Angoisse, Anxiete.

    Dictionarium latinogallicum > anxietas

  • 2 anxietas

    anxĭĕtas, ātis, f. [anxius].
    I.
    The quality or state of anxius, anxiety (as a per manent condition, while angor, anguish, is only momentary; cf.

    Hab. Syn. 108, and v. angor),

    Cic. Tusc. 4, 12, 27:

    perpetua anxie tas,

    Juv. 13, 211.—But sometimes = angor, temporary anguish, fear, trouble, etc.:

    animi,

    Ov. P. 1, 4, 8; Curt. 4, 13:

    divortii anxietate mortuus,

    Plin. 7, 53, 54, § 186.—
    II.
    Anxious care, carefulness in regard to a thing (only post-Aug.): quaerendi, judicandi, comparandi anxietas, Quint. prooem. 8 fin.:

    anxietas et quasi morositas disputationis,

    Gell. 1, 3, 12; cf. anxius, B.

    Lewis & Short latin dictionary > anxietas

  • 3 anxietas

    ānxietās, ātis f. [ anxius ]
    1) боязливость, робость, тж. тревожное состояние ( animi O)
    a. divortii PM — боязнь разлуки; иногда = angor, т. е. страх, боязнь O, QC etc.
    2) тщательность, педантичность ( judicandi Q)

    Латинско-русский словарь > anxietas

  • 4 anxietas

    anxietās, ātis, f. (anxius), I) die Ängstlichkeit (als Hang zur Bangigkeit, als Charakterzug; dagegen angor die Angst als einmalige, vorübergehende Aufregung; vgl. Cic. Tusc. 4, 27), anx. animi, Ov.: perpetua, Iuven.: anx. divortii (vor dem Scheiden), Plin.: anx. comparandi, Quint. 8. prooem. 29. – Zuw. auch = angor, die augenblickliche Angst, Furcht, der Kummer, Ov., Curt. u. Plin. – II) übtr., die ängstliche Sorgfalt, Genauigkeit, Quint. u. Gell.

    lateinisch-deutsches > anxietas

  • 5 anxietas

    anxietās, ātis, f. (anxius), I) die Ängstlichkeit (als Hang zur Bangigkeit, als Charakterzug; dagegen angor die Angst als einmalige, vorübergehende Aufregung; vgl. Cic. Tusc. 4, 27), anx. animi, Ov.: perpetua, Iuven.: anx. divortii (vor dem Scheiden), Plin.: anx. comparandi, Quint. 8. prooem. 29. – Zuw. auch = angor, die augenblickliche Angst, Furcht, der Kummer, Ov., Curt. u. Plin. – II) übtr., die ängstliche Sorgfalt, Genauigkeit, Quint. u. Gell.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > anxietas

  • 6 ānxietās

        ānxietās ātis, f    [anxius], anxiety, solicitude: animi, O.: perpetua, Iu.
    * * *
    anxiety, worry, solicitude; carefulness, extreme care

    Latin-English dictionary > ānxietās

  • 7 anxiĕtas

    -atis f
    фобия, тревожное состояние

    Клиническая терминология. Латинско-русский словарь > anxiĕtas

  • 8 angor

    angor, ōris, m. [ango], = angina.
    I.
    A compression of the neck, a strangling:

    occupat fauces earum angor,

    the quinsy, Plin. 8, 27, 41, § 100:

    aestu et angore vexata, i.e. aestu angorem ac prope suffocationem efficiente,

    Liv. 5, 48.—Far oftener,
    II.
    Trop., anguish, torment, trouble, vexation (as a momentary feeling; while anxietas denotes a permanent state): est aliud iracundum esse, aliud iratum, ut differt anxietas ab angore; neque enim omnes anxii, qui anguntur aliquando;

    nec qui anxii, semper anguntur, etc.,

    Cic. Tusc. 4, 12, 27:

    angor est aegritudo premens,

    id. ib. 4, 8, 18; Lucr. 3, 853:

    anxius angor,

    id. 3, 993; so id. 6, 1158:

    animus omni liber curā et angore,

    Cic. Fin. 1, 15, 49:

    angor pro amico saepe capiendus,

    id. Am. 13, 48; Tac. A. 2, 42:

    angor animi,

    Suet. Tib. 7; so id. ib. 49 al.—In plur.:

    confici angoribus,

    Cic. Phil. 2, 15; id. Off. 2, 1, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > angor

  • 9 anxius

    anxĭus, a, um, adj. [v. ango], distressed, solicitous, uneasy, troubled, anxious (as a permanent state of mind).
    I.
    Lit.:

    neque omnes anxii, qui anguntur aliquando, nec qui anxii semper anguntur,

    Cic. Tusc. 4, 12, 27; cf.:

    anxietas and angor.—But frequently momentary' anxiae aegritudines et acerbae,

    Cic. Tusc. 4, 15, 34:

    anxio animo aut sollicito esse,

    id. Fin. 2, 17, 55:

    spiritus anxius,

    Vulg. Bar. 3, 1:

    senes morosi et anxii,

    Cic. Sen. 18, 65:

    Oratio pauperis, cum anxius fuerit,

    Vulg. Psa. 101, 1:

    anxius curis,

    Ov. M. 9, 275: mentes, * Hor. C. 3, 21, 17:

    anxius angor,

    Lucr. 3, 993; 6, 1158: anxium habere aliquem, to bring one into trouble, to make anxious or solicitous, Auct. B. Afr. 71; Tac. A. 2, 65.—With gen. animi or mentis:

    animi anxius,

    Sall. J. 55, 4 Cort., where Dietsch reads animo, and Gerl. omits it altogether:

    anxius mentis,

    Albin. 1, 398 (for this gen. v. animus, II. B. 1.).—The object on account of which one is anxious or solicitous is put,
    (α).
    In abl.:

    gloriā ejus,

    Liv. 25, 40:

    omine adverso,

    Suet. Vit. 8:

    venturis,

    Luc. 7, 20.—
    (β).
    In gen. (diff. from [p. 135] the preced. gen. animi and mentis):

    inopiae,

    Liv. 21, 48:

    furti (i. e. ne furtum fiat),

    Ov. M. 1, 623:

    vitae,

    id. H. 20, 198:

    securitatis,

    Plin. 15, 18, 20, § 74:

    potentiae,

    Tac. A. 4, 12:

    sui,

    id. H. 3, 38; in acc. vicem, Liv. 8, 35.—
    (γ).
    With de:

    de famā ingenii,

    Quint. 11, 1, 50:

    de successore,

    Suet. Calig. 19:

    de instantibus curis,

    Curt. 3, 2; with pro, Plin. Ep. 4, 21.—
    (δ).
    With ad:

    ad eventum alicujus rei,

    Luc. 8, 592.—
    (ε).
    With in and abl.:

    noli anxius esse in divitiis,

    Vulg. Eccli. 5, 10.—
    (ζ).
    With ne and an:

    anxius, ne bellum oriatur,

    Sall. J. 6, 6:

    anxius, an obsequium senatūs an studia plebis reperiret,

    Tac. A. 14, 13.—
    II.
    Transf.
    A.
    In an act. sense, that makes anxious, troubles, awakens solicitude, troublesome:

    curae,

    Liv. 1, 56 (cf.:

    anxius curis,

    Ov. M. 9, 275):

    timor,

    Verg. A. 9, 89:

    accessu propter aculeos anxio,

    Plin. 12, 8, 18, § 33.—
    B.
    Prepared with anxious care:

    elegantia orationis neque morosa neque anxia,

    Gell. 15, 7, 3; cf. anxietas, II.—Hence, adv.: anxĭē, anxiously, with anxiety (not in Cic.):

    aliquid ferre,

    Sall. J. 82, 3:

    auguria quaerere,

    Plin. 11, 52, 114, § 273:

    certare,

    Suet. Ner. 23:

    aliquam prosequi, Justin. 1, 4: loqui,

    Gell. 20, 1:

    anxie doctus,

    Macr. S. 5, 18; 7, 7.— Comp.: anxius, Gargil. Mart. p. 395 Mai;

    and formed by magis: magis anxie,

    Sall. ad Caes. Ord. Re Publ. 2 fin.

    Lewis & Short latin dictionary > anxius

  • 10 iracundia

    īrācundĭa, ae, f. [iracundus], a proneness to anger, hastiness of temper, irascibility; violence of anger, wrath, rage, passion (class.):

    ex quo in aliis anxietas, unde anxii, in aliis iracundia dicitur, quae ab ira differt: estque aliud iracundum esse, aliud iratum, ut differt anxietas ab angore,

    Cic. Tusc. 4, 12, 27:

    quo distet (ira) ab iracundia apparet, Sen. de Ira, 1, 4, 1: prae iracundiā vix sum apud me,

    Ter. Heaut. 5, 1, 47:

    iracundiam reprimere,

    id. Ad. 5, 8, 3; cf.

    omittere,

    id. ib. 4, 7, 37:

    remittere,

    Cic. Phil. 8, 6, 19:

    suam rei publicae dimittere,

    to sacrifice to the good of the state, Caes. B. C. 1, 8:

    esse summā iracundiā,

    id. ib. 3, 16:

    iracundiā ardere,

    Ter. Ad. 3, 2, 12:

    iracundiā efferri,

    Cic. de Or. 2, 75, 305:

    iracundiā exardescere ac stomacho,

    id. Verr. 2, 2, 20, § 48:

    inflammari,

    id. Tusc. 4, 22, 50:

    iracundiam irritare, aut mitigare,

    Curt. 10, 5, 34:

    satiare,

    Petr. 97: opportunus ad iracundiam, Sen. de Ira, 2, 19, 1.— Plur.:

    iracundias domitas habere,

    App. Dogm. Plat. 2, p. 14, 40:

    resistere implacabilibus iracundiis,

    Amm. 29, 2, 18.

    Lewis & Short latin dictionary > iracundia

  • 11 angor

    ōris m. [ ango ]
    1) стеснение, давление, сжимание
    2) стеснение сердца, беспокойство, тоска

    Латинско-русский словарь > angor

  • 12 anxitudo

    ānxitūdo, inis f. Pac, Acc, C = anxietas

    Латинско-русский словарь > anxitudo

  • 13 angitudo

    angitūdo, inis, m. (ango), die Ängstlichkeit, Gloss. ›anxietas‹.

    lateinisch-deutsches > angitudo

  • 14 bifarius

    bifārius, a, um (bis u. for, entsprechend dem griech. διφάσιος), zweifach, doppelt, ratio, Amm. 14, 11, 8 u. 18, 4, 3: anxietas, Amm. 19, 9, 4: natura, Zeno 2. tr. 55; vgl. Isid. ord. nat. 8, 14. – v. Pers. = ein Doppelgänger, Commodian. instr. 1, 24, 11.

    lateinisch-deutsches > bifarius

  • 15 comparo [2]

    2. comparo, āvī, ātum, āre (compar), gleichs. begleichen, d.i. gleichmachen, gleichstellen, I) eig., in eine gleiche Stellung-, in ein gleiches Verhältnis bringen, a) Lebl.: labella cum labellis, genau Lippe auf Lippe drücken, Plaut. asin. 668. – ut inter ignem et terram aquam deus animamque poneret eaque inter se compararet et proportione coniungeret, Cic. Tim. 15: comparari postremo, mit dem letzten in Verhältnis stehen, ibid. 14. – b) Pers.: α) als Kollegen in gleiche Stellung bringen, zusammenstellen, priore item consulatu inter se comparati, Liv.: non possumus non vereri, ne male comparati sitis, Liv. – β) als gewachsenen Gegner jmdm. gegenüberstellen, mit jmd. zusammenbringen, sich messen lassen (eig. Gladiatoren, dann auch Feldherren, Anwälte), postquam Agesilaum cum ingentibus copiis in Asiam misere, non facile dixerim, quod aliud par ducum tam bene comparatum fuerit, Iustin. – m. Ang. wem? alqm Threci, Suet. – gew. m. Ang. mit wem? comparari cum Aesernino Samnite, cum patrono disertissimo, Cic. – m. Ang. gegen wen? comparari adversus veterem ac perpetuum imperatorem, Liv. – m. Ang. wozu? Scipio et Hannibal velut ad extremum certamen comparati duces, Liv.

    II) übtr., in gleiches Verhältnis bringen, ausgleichen, a) übh.: senium suum cum dolore alcis coniungere et comparare, Acc. tr. 90. – als publiz. t. t., comparare provincias inter se, od. bl. comparare provincias, od. bl. comparare inter se, die Amtsgeschäfte ausgleichen, in betreff der Amtsgeschäfte übereinkommen, -eine Übereinkunft treffen (v. höhern Magistraten), Liv. (s. Fabri Liv. 24, 10, 2. Dietsch Sall. Iug. 43, 1). – b) in der Beurteilung gleich machen, α) gleichs. als ebenbürtig gleichstellen, auf gleichen Fuß stellen (Ggstz. anteferre, praeferre, anteponere, vorziehen), nullius consilium non modo antelatum, sed ne comparatum quidem est, Nep. – m. Ang. wem? quis huic deo compararier ausit? Catull.: neminem tibi profecto hominem ex omnibus anteposuissem, aut etiam comparassem, Cic. fr.: ut, qui aliorum iudicio mihi comparatus erat, suā mox confessione me sibi praeferret, Liv.: utrum exercitus exercitui an dignitas an causa comparari poterat? Liv.: et se mihi comparet Aiax? Ov.: commentarii non comparandi superioribus eius scriptis, Hirt. b. G. – m. Ang. mit wem?fuit enim talis dux, ut non solum aetatis suae cum primis compararetur, sed ne de maioribus natu quidem quisquam anteponeretur, Nep.: u. m. Ang. wodurch? (deutsch woran?) virtute se comp. cum alqo, Caes. – β) gleichs. als Gegner gegenüberstellen, vergleichen, vergleichend zusammenstellen, einen Vergleich anstellen (s. Pabst Tac. dial. 7. p. 29), maiora et minora et paria, Cic.: similitudines, Cic.: comparandi anxietas, Quint. – mit Ang. wodurch? (deutsch wonach?) res numero, specie, Cic.: imperatores formā ac decore corporis, Cic. – mit Ang. von wo aus? (deutsch wonach?) si diligenter et ex nostrorum et ex Graecorum copia comparare voles, Cic. de or. 1, 11. – m. Ang. wem? (deutsch mit wem?) durch Dat., Attico Lysiae Catonem nostrum, Cic.: equi fortis et victoris senectuti c. suam, Cic.: antiquum sermonem nostro, Quint.: se maiori pauperiorum turbae, Hor.: copias copiis vel numero vel militum genere, Liv.: cur illi vobis comparandi sint? vergleichbar, Liv. (vgl. Weißenb. u. Wölffl. Liv. 21, 43, 12). – m. Ang. mit wem? durch cum m. Abl. od. (miteinander) durch inter se, zB. Catonem cum Philisto et Thucydide, Cic.: corporis commoda cum externis et externa cum corporis, et ipsa inter se corporis, et externa cum externis, Cic.: cum meum factum cum tuo comparo, Cic.: c. leges inter se, Quint.: m. Ang. gegen wen? (= im Verhältnis zu wem?) durch ad mit Akk., nec comparandus hic quidem ad illum est, Ter. eun. 681. – m. folg. indir. Fragesatz = vergleichend zusammenstellen, durch Vergleichung abwägen, erwägen, ermessen, id ego semper sic mecum agito et comparo, quo pacto magnam hanc molem minuam, Acc. fr.: proin tu id cui fiat, non qui faciat compara, Acc. fr.: fuere qui compararent, quae in Drusum honora et magnifica Augustus fecisset, Tac.: deinde comparat, quanto plures deleti sint hominum impetu,... quam omni reliquā calamitate, Cic.: comparando hinc, quam intestina corporis seditio similis esset irae plebis in patres, flexisse mentes hominum, Liv.: cum comparetur, utrum satius sit populum frumentum accipere, an non accipere, Cornif. rhet. – / Parag. Infin. compararier, Catull. 61, 65 u. 70 75.

    lateinisch-deutsches > comparo [2]

  • 16 anxĭĕtūdo

    anxĭĕtūdo, ĭnis, f. (arch.) c. anxietas.

    Dictionarium latinogallicum > anxĭĕtūdo

  • 17 anxitūdo

    anxitūdo, ĭnis, f. (arch.) c. anxietas.

    Dictionarium latinogallicum > anxitūdo

  • 18 angitudo

    angitūdo, inis, m. (ango), die Ängstlichkeit, Gloss. ›anxietas‹.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > angitudo

  • 19 bifarius

    bifārius, a, um (bis u. for, entsprechend dem griech. διφάσιος), zweifach, doppelt, ratio, Amm. 14, 11, 8 u. 18, 4, 3: anxietas, Amm. 19, 9, 4: natura, Zeno 2. tr. 55; vgl. Isid. ord. nat. 8, 14. – v. Pers. = ein Doppelgänger, Commodian. instr. 1, 24, 11.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > bifarius

  • 20 angor

        angor ōris, m    [ANG-], a strangling, suffocation: gens aestu et angore vexata (i. e. by dust and ashes), L. — Fig., anguish, torment, trouble: ut differt anxietas ab angore: pro amico capiendus: confici angoribus, by melancholy.
    * * *
    suffocation, choking, strangulation; mental distress, anxiety, anguish, vexation

    Latin-English dictionary > angor

См. также в других словарях:

  • anxietas — Estado de ansiedad, nerviosismo o intranquilidad que se suele acompañar de sensación de opresión en el epigastrio. Son tipos de anxietas la anxietas presenil y el síndrome de las piernas inquietas. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y… …   Diccionario médico

  • Anxiĕtas pulmonālis — Anxiĕtas pulmonālis, s. Angst …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • anxietas presenil — Estado de extrema ansiedad que se asocia con el climaterio. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • anxietas tibiarum — Véase síndrome de las piernas inquietas. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • Anxietas tibiarum — Klassifikation nach ICD 10 G25.81 Syndrom der unruhigen Beine [Restless Legs Syndrom] …   Deutsch Wikipedia

  • Anxietas — An|xi̱e|tas [zu lat. anxius = ängstlich] w; , ...ie|ta̱tes: Angst, Angstgefühl; nervöse Unruhe. An|xi̱e|tas tibia̱|rum: „Unruhe der Extremitäten“, in den Extremitäten (bes. den Beinen) in Ruhelage auftretende ↑Parästhesien mit Bewegungsdrang …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • anxietas praecordialis — см. Предсердечная тоска …   Большой медицинский словарь

  • anxiété — [ ɑ̃ksjete ] n. f. • XIIe, repris 1531; lat. anxietas ♦ Méd. État de trouble psychique causé par le sentiment de l imminence d un événement fâcheux ou dangereux, s accompagnant souvent de phénomènes physiques. ⇒ angoisse, appréhension. Crise… …   Encyclopédie Universelle

  • anxietate — ANXIETÁTE s.f. Stare de nelinişte, de aşteptare încordată, însoţită de palpitaţii, jenă în respiraţie etc., întâlnită în unele boli de nervi. [pr.: xi e ] – Din fr. anxiété, lat. anxietas, atis. Trimis de ana zecheru, 13.06.2007. Sursa: DEX 98 … …   Dicționar Român

  • RL-Syndrom — Klassifikation nach ICD 10 G25.81 Syndrom der unruhigen Beine [Restless Legs Syndrom] …   Deutsch Wikipedia

  • Rast-Loser Schlaf — Klassifikation nach ICD 10 G25.81 Syndrom der unruhigen Beine [Restless Legs Syndrom] …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»