Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

þrapt

  • 101 она увлечена изящными искусствами

    Australian slang: she's rapt in fine arts

    Универсальный русско-английский словарь > она увлечена изящными искусствами

  • 102 поглощённый

    1) General subject: absorbed, deep (чем-либо), engaged, enrapt, full, intent, knee deep, knee-deep (чем-л.), rapt (мыслью и т п), set up, set upon, unpreoccupied (мыслями и т.п.), wrapped-up (in smth - чем-то, например, книгой), (мыслями) wrapped up in, absorbed in, involved
    2) Geology: occluded
    3) Aviation: engulfed, ingested
    4) Literal: consumed
    5) Chemistry: resorbed
    6) Mathematics: taken up (by)
    7) Psychology: preoccupied (чем-л.)
    8) Jargon: out of it
    9) Aviation medicine: absorbed (чем-л.), preoccupied
    10) Makarov: input

    Универсальный русско-английский словарь > поглощённый

  • 103 погружённый в раздумье

    1) General subject: rapt in contemplation
    2) Colloquial: broody

    Универсальный русско-английский словарь > погружённый в раздумье

  • 104 полный энтузиазма

    Универсальный русско-английский словарь > полный энтузиазма

  • 105 с затаённым вниманием

    General subject: with rapt attention

    Универсальный русско-английский словарь > с затаённым вниманием

  • 106 слушать с восторженным вниманием

    Универсальный русско-английский словарь > слушать с восторженным вниманием

  • 107 сосредоточенное внимание

    1) General subject: rapt attention
    2) Psychology: concentrated attention
    3) Advertising: undistracted attention
    4) Aviation medicine: focused attention

    Универсальный русско-английский словарь > сосредоточенное внимание

  • 108 увлечённый (каким-л.) делом

    General subject: rapt in some task

    Универсальный русско-английский словарь > увлечённый (каким-л.) делом

  • 109 углубившийся в чтение

    General subject: rapt in a book

    Универсальный русско-английский словарь > углубившийся в чтение

  • 110 унесённый

    1) General subject: rapt (смертью)
    2) Metallurgy: entrained

    Универсальный русско-английский словарь > унесённый

  • 111 Г-47

    ВО ВСЕ ГЛАЗА (В 6БА ГЛАЪА rare) смотреть, глядеть на кого-что coll PrepP these forms only adv used with impfv verbs fixed WO
    (to look, stare at s.o. or sth.) with one's full attention, completely absorbed in what is happening, intensely, trying not to miss anything: (be (look at s.o., stare at sth.)) all eyes
    (stare etc at s.o. (sth.» wide-eyed (with wide-open eyes) (look) hard (at s.o. sth.) fix one's eyes (on s.o. sth.) (look etc at s.o. sth.) with rapt attention.
    «Экий чёрт!» - думал Чичиков, глядя на него (Ко-станжогло) в оба глаза... (Гоголь 3). "What a devil!" thought Chichikov, looking at him (Kostanzhoglo), all eyes (3c).
    Видимо, он (человек с лопатой) так был поражён, что товарищ Сталин вдруг оказался в такой близости от него, что, забыв про все инструкции, открыто, во все глаза смотрел на него (Искандер 3). Evidently he (the man with the shovel) was so thrilled that Comrade Stalin had suddenly appeared so close to him that he forgot all his instructions and stared at him openly, all eyes (3a).
    Да разве после одного счастья бывает другое, потом третье, такое же?» -спрашивала она, глядя на него во все глаза (Гончаров 1). "Do you really think that one happiness is followed by another, and then a third, exactly like it?" she asked, looking at him wide-eyed (1b).
    Сольц во все глаза смотрел на Сашу, видимо, не понимая, что вообще происходит... (Рыбаков 2). Solts looked hard at Sasha, apparently unable to understand...what was going on in general... (2a).
    Она стояла под порогом, словно приросшая к полу, и во все глаза смотрела на подходившего к ней мужа (Абрамов 1). She stood at the foot of the porch steps as if rooted to the spot, and fixed her eyes on her approaching husband (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-47

  • 112 Д-442

    ЗАТАИВ ДЫХАНИЕ ( Verbal Adv Invar adv fixed WO
    1. ждать, следить за кем-чем и т. п. \Д-442 (to wait, watch etc s.o. or sth.) anxiously, worriedly, intently (often when one is in danger, is afraid of frightening s.o. or sth. away, is awaiting s.o. 's reaction to an important question etc): holding one's breath
    with bated breath scarcely (hardly) daring to breathe.
    ...Рогатая мать-олениха всё смотрела и смотрела на мальчика. Затаив дыхание, мальчик вышел из-за камня... (Айтматов 1)....She (the Horned Mother Deer) still looked and looked at the boy. Holding his breath, the boy came out from behind the rock... (1a).
    Шла обычная жизнь с обычными ночными обысками и арестами, ловлей «повторников» и прочими радостями. Люди трудились, затаив дыхание... (Мандельштам 2). This was just business as usual for us: night searches and arrests, the tracking down of people who had been in prison before, and other such joys. Everybody got on with his work, scarcely daring to breathe... (2a).
    2. слушать кого-что, следить за кем-чем и т. п. (to listen to, watch s.o. or sth.) very attentively, with great interest
    with bated breath
    with rapt attention.
    Сцену смерту Клеопатры и финальные сцены все слушают, затаив дыхание... (Гладков 1). We all listened with bated breath to the part about Cleopatra's death and the closing scenes (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-442

  • 113 Р-184

    СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) В POT кому coll VP subj: human
    1. to watch, usu. hungrily and with envy, while another eats
    X Y-y в рот смотрит — X stares (hungrily) at Y's mouth
    X watches Y4s every bite.
    Костанжогло не любил, чтобы лакеи слушали господские разговоры, а еще более, чтобы глядели ему в рот в то время, когда он ест (Гоголь 3)....(Kostanzhoglo) did not like to have the flunkies listening to the masters' talk and, still more, he disliked having them staring at his mouth every time he took a bite (3b).
    2. to listen to s.o. very attentively, eagerly
    X смотрит Y-y в рот - X hangs on Y4s every word
    X listens spellbound (to Y) X listens to Y with rapt attention.
    Алеша и Саня приезжали к нам в Москву. Тогда у нас сразу в квартире становилось тесно, а мои дети смотрели Алеше в рот, потому что он так занимательно рассказывал (Аллилуева 2). Alyosha and Sanya sometimes came to stay with us in Moscow. Our apartment would immediately become very crowded and my children would hang on Alyosha's every word, for he had an entrancing way of telling stories (2a).
    ...Она ему в рот смотрела, что бы он ни говорил... Она все как бы ждала (это Лёва прекрасно чувствовал), чтобы он напомнил о том вечере... (Битов 2). She listened spellbound no matter what he said....She seemed to keep waiting (Lyova was well aware of this) for him to remind her of the other evening... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-184

  • 114 С-354

    ПРЕВРАЩАТЬСЯ/ПРЕВРАТИТЬСЯ (ОБРАЩАТЬСЯ/ОБРАТИТЬСЯ) В СЛУХ VP subj: human or collect fixed WO
    to listen very attentively
    X превратился в слух - X was (became) all ears (attention)
    X was (became) completely absorbed in listening X listened (began to listen) with rapt (undivided) attention.
    «Ну, слушайте же, что такое эти мертвые души», -сказала дама приятная во всех отношениях, и гостья при таких словах вся обратилась в слух ушки её вытянулись сами собою, она приподнялась, почти не сидя и не держась на диване... (Гоголь 3). "Well, let me tell you what these dead souls are," said the lady agreeable in all respects, and at these words her visitor was all attention: her ears seemed to prick up of their own accord, she raised herself so that she was hardly touching the sofa at all... (3a).
    ...(Он) глухо покашлял, снова заговорил, и я весь превратился в слух (Шолохов 1)....He cleared his throat and began to talk. And I was completely absorbed in listening (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-354

  • 115 увлечённый делом

    General subject: (каким-л.) rapt in some task

    Универсальный русско-английский словарь > увлечённый делом

  • 116 в оба глаза

    ВО ВСЕ ГЛАЗА < B ОВА ГЛАЗА rare> смотреть, глядеть на кого-что coll
    [PrepP; these forms only; adv; used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    (to look, stare at s.o. or sth.) with one's full attention, completely absorbed in what is happening, intensely, trying not to miss anything:
    - (be <look at s.o., stare at sth.>) all eyes;
    - (stare etc at s.o. < sth.>) wide-eyed (with wide-open eyes);
    - (look) hard (at s.o. < sth.>);
    - fix one's eyes (on s.o. < sth.>);
    - (look etc at s.o. < sth.>) with rapt attention.
         ♦ "Экий чёрт!" - думал Чичиков, глядя на него [Костанжогло] в оба глаза... (Гоголь 3). "What a devil!" thought Chichikov, looking at him [Kostanzhoglo], all eyes (3c).
         ♦ Видимо, он [человек с лопатой] так был поражён, что товарищ Сталин вдруг оказался в такой близости от него, что, забыв про все инструкции, открыто, во все глаза смотрел на него (Искандер 3). Evidently he [the man with the shovel] was so thrilled that Comrade Stalin had suddenly appeared so close to him that he forgot all his instructions and stared at him openly, all eyes (3a).
         ♦ "Да разве после одного счастья бывает другое, потом третье, такое же?" - спрашивала она, глядя на него во все глаза (Гончаров 1). "Do you really think that one happiness is followed by another, and then a third, exactly like it?" she asked, looking at him wide-eyed (1b).
         ♦ Сольц во все глаза смотрел на Сашу, видимо, не понимая, что вообще происходит... (Рыбаков 2). Solts looked hard at Sasha, apparently unable to understand...what was going on in general... (2a).
         ♦ Она стояла под порогом, словно приросшая к полу, и во все глаза смотрела на подходившего к ней мужа (Абрамов 1). She stood at the foot of the porch steps as if rooted to the spot, and fixed her eyes on her approaching husband (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в оба глаза

  • 117 во все глаза

    ВО ВСЕ ГЛАЗА < B ОВА ГЛАЗА rare> смотреть, глядеть на кого-что coll
    [PrepP; these forms only; adv; used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    (to look, stare at s.o. or sth.) with one's full attention, completely absorbed in what is happening, intensely, trying not to miss anything:
    - (be <look at s.o., stare at sth.>) all eyes;
    - (stare etc at s.o. < sth.>) wide-eyed (with wide-open eyes);
    - (look) hard (at s.o. < sth.>);
    - fix one's eyes (on s.o. < sth.>);
    - (look etc at s.o. < sth.>) with rapt attention.
         ♦ "Экий чёрт!" - думал Чичиков, глядя на него [Костанжогло] в оба глаза... (Гоголь 3). "What a devil!" thought Chichikov, looking at him [Kostanzhoglo], all eyes (3c).
         ♦ Видимо, он [человек с лопатой] так был поражён, что товарищ Сталин вдруг оказался в такой близости от него, что, забыв про все инструкции, открыто, во все глаза смотрел на него (Искандер 3). Evidently he [the man with the shovel] was so thrilled that Comrade Stalin had suddenly appeared so close to him that he forgot all his instructions and stared at him openly, all eyes (3a).
         ♦ "Да разве после одного счастья бывает другое, потом третье, такое же?" - спрашивала она, глядя на него во все глаза (Гончаров 1). "Do you really think that one happiness is followed by another, and then a third, exactly like it?" she asked, looking at him wide-eyed (1b).
         ♦ Сольц во все глаза смотрел на Сашу, видимо, не понимая, что вообще происходит... (Рыбаков 2). Solts looked hard at Sasha, apparently unable to understand...what was going on in general... (2a).
         ♦ Она стояла под порогом, словно приросшая к полу, и во все глаза смотрела на подходившего к ней мужа (Абрамов 1). She stood at the foot of the porch steps as if rooted to the spot, and fixed her eyes on her approaching husband (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > во все глаза

  • 118 затаив дыхание

    [Verbal Adv; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    1. ждать, следить за кем-чем и т.п. затаив дыхание (to wait, watch etc s.o. or sth.) anxiously, worriedly, intently (often when one is in danger, is afraid of frightening s.o. or sth. away, is awaiting s.o.'s reaction to an important question etc):
    - scarcely (hardly) daring to breathe.
         ♦...Рогатая мать-олениха всё смотрела и смотрела на мальчика. Затаив дыхание, мальчик вышел из-за камня... (Айтматов 1)....She [the Horned Mother Deer] still looked and looked at the boy. Holding his breath, the boy came out from behind the rock... (1a).
         ♦ Шла обычная жизнь с обычными ночными обысками и арестами, ловлей "повторников" и прочими радостями. Люди трудились, затаив дыхание... (Мандельштам 2). This was just business as usual for us: night searches and arrests, the tracking down of people who had been in prison before, and other such joys. Everybody got on with his work, scarcely daring to breathe... (2a).
    2. слушать кого-что, следить за кем-чем и т.п. (to listen to, watch s.o. or sth.) very attentively, with great interest:
    - with rapt attention.
         ♦ Сцену смерту Клеопатры и финальные сцены все слушают, затаив дыхание... (Гладков 1). We all listened with bated breath to the part about Cleopatra's death and the closing scenes (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > затаив дыхание

  • 119 глядеть в рот

    [VP; subj: human]
    =====
    1. to watch, usu. hungrily and with envy, while another eats:
    - X Y-y в рот смотрит X stares (hungrily) at Y's mouth;
    - X watches Yls every bite.
         ♦ Костанжогло не любил, чтобы лакеи слушали господские разговоры, а еще более, чтобы глядели ему в рот в то время, когда он ест (Гоголь 3)....[Kostanzhoglo] did not like to have the flunkies listening to the masters' talk and, still more, he disliked having them staring at his mouth every time he took a bite (3b).
    2. to listen to s.o. very attentively, eagerly:
    - X listens to Y with rapt attention.
         ♦ Алеша и Саня приезжали к нам в Москву. Тогда у нас сразу в квартире становилось тесно, а мои дети смотрели Алеше в рот, потому что он так занимательно рассказывал (Аллилуева 2). Alyosha and Sanya sometimes came to stay with us in Moscow. Our apartment would immediately become very crowded and my children would hang on Alyosha's every word, for he had an entrancing way of telling stories (2a).
         ♦...Она ему в рот смотрела, что бы он ни говорил... Она все как бы ждала (это Лёва прекрасно чувствовал), чтобы он напомнил о том вечере... (Битов 2). She listened spellbound no matter what he said....She seemed to keep waiting (Lyova was well aware of this) for him to remind her of the other evening... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть в рот

  • 120 смотреть в рот

    [VP; subj: human]
    =====
    1. to watch, usu. hungrily and with envy, while another eats:
    - X Y-y в рот смотрит X stares (hungrily) at Y's mouth;
    - X watches Yls every bite.
         ♦ Костанжогло не любил, чтобы лакеи слушали господские разговоры, а еще более, чтобы глядели ему в рот в то время, когда он ест (Гоголь 3)....[Kostanzhoglo] did not like to have the flunkies listening to the masters' talk and, still more, he disliked having them staring at his mouth every time he took a bite (3b).
    2. to listen to s.o. very attentively, eagerly:
    - X listens to Y with rapt attention.
         ♦ Алеша и Саня приезжали к нам в Москву. Тогда у нас сразу в квартире становилось тесно, а мои дети смотрели Алеше в рот, потому что он так занимательно рассказывал (Аллилуева 2). Alyosha and Sanya sometimes came to stay with us in Moscow. Our apartment would immediately become very crowded and my children would hang on Alyosha's every word, for he had an entrancing way of telling stories (2a).
         ♦...Она ему в рот смотрела, что бы он ни говорил... Она все как бы ждала (это Лёва прекрасно чувствовал), чтобы он напомнил о том вечере... (Битов 2). She listened spellbound no matter what he said....She seemed to keep waiting (Lyova was well aware of this) for him to remind her of the other evening... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть в рот

См. также в других словарях:

  • rapt — [ rapt ] n. m. • 1530; « viol » XIVe; rap mil. XII e; lat. raptus, de rapere « saisir, enlever » ♦ Enlèvement illégal (d une personne). Rapt d un enfant. ⇒ kidnapping. « Détournement de mineure, rapt, enlèvement ! » (France). Les auteurs du rapt …   Encyclopédie Universelle

  • rapt´ly — rapt «rapt», adjective, verb. –adj. 1. lost in delight: »rapt with joy. SYNONYM(S): enraptured, ecstatic. 2. so busy thinking of or enjoying one thing that one does not know what else is happening: »Rapt in his work, he did not hear the footsteps …   Useful english dictionary

  • rapt — RAPT, rapturi, s.n. 1. Răpire a unei persoane. 2. Furt săvârşit prin violenţă; jaf, hoţie. – Din fr. rapt, lat. raptus. Trimis de LauraGellner, 03.07.2004. Sursa: DEX 98  RAPT s. v. furat, furătură, furt, hoţie, jaf, jefuire, jefuit, pradă,… …   Dicționar Român

  • rapt — Rapt. s. m. Enlevement d une femme, d une fille. Crime de rapt. il fut convaincu de rapt en la personne d une telle. on ne donne point d abolition pour le rapt & l incendie. c est un rapt qualifié. rapt fait par subornation. rapt de seduction.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Rapt — may refer to : * Rapt (2004 film) , a movie directed by Benjamin Lemaire * Rapt: la séparation des races , a 1934 movie directed by Dimitri Kirsanoff * Rapt. Dept., a 2005 Single/EP from Yourcodenameis:MiloRAPT may refer to : * Rehabilitation for …   Wikipedia

  • Rapt — Rapt, n. [From F. rapt abduction, rape, L. raptus, fr. rapere to seize and carry off, to transport; or fr. E. rapt, a. See {Rapt}, a., and {Rapid}.] 1. An ecstasy; a trance. [Obs.] Bp. Morton. [1913 Webster] 2. Rapidity. [Obs.] Sir T. Browne.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rapt — Rapt, a. 1. Snatched away; hurried away or along. [1913 Webster] Waters rapt with whirling away. Spenser. [1913 Webster] 2. Transported with love, admiration, delight, etc.; enraptured. The rapt musician. Longfellow. [1913 Webster] 3. Wholly… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rapt — [ræpt] adj written [Date: 1300 1400; : Latin; Origin: raptus, past participle of rapere; RAPE1] so interested in something that you do not notice anything else ▪ They listened with rapt attention . ▪ the rapt expression on his face …   Dictionary of contemporary English

  • rapt — [rapt] adj. [L raptus, pp. of rapere, to snatch, seize: see RAPE1] 1. Now Rare carried away in body or spirit ( to heaven, etc.) 2. carried away with joy, love, etc.; enraptured 3. completely absorbed or engrossed (in meditation, study, etc.) 4.… …   English World dictionary

  • Rapt — Rapt, v. t. 1. To transport or ravish. [Obs.] Drayton. [1913 Webster] 2. To carry away by force. [Obs.] Daniel. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rapt — (r[a^]pt), imp. & p. p. of {Rap}, to snatch away. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»