Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

être+mal+vu

  • 121 mal à l'aise

    ɓittegol

    Dictionnaire Français - Pular > mal à l'aise

  • 122 mal

    %=1 m
    1. (moral) зло;

    le bien et le mal — добро́ и зло;

    faire (rendre) le bien pour le mal — плати́ть/от= (отвеча́ть/отве́тить, воздава́ть/возда́ть élevé.) добро́м за зло; quel mal y a-t-il à...? — что плохо́го <дурно́го> в том, что...?; il n'y a pas de mal à... — нет ничего́ плохо́го в том, что...; il n'y a pas de mal — ничего́ (formule de politesse); rien de mal — ничего́ дурно́го; il n'y a là rien de mal — в э́том нет ничего́ плохо́го, что за беда́? fam.; il ne vous arrivera aucun mal — с ва́ми не случи́тся ничего́ плохо́го; «les Fleurs du Mal» de Baudelaire «— Цветы́ зла» Бодле́ра; délivrez-nous du mal bibl. — и избави́ нас от лука́вого; la guerre est le pire des maux — война́ — ху́дшее из зол; ● aux grands maux les grands remèdes — ж клин кли́ном вышиба́ют; il a le génie du mal — он одержи́м злым ду́хом ║ faire du mal à qn. — причиня́ть/причи́нить кому́-л. зло; il n'a jamais fait de mal à personne — он никогда́ ∫ никого́ не оби́дел <никому́ не причи́нил зла>; faire le mal — ду́рно поступа́ть/поступи́ть; греши́ть/со= (pêcher); sans penser à mal — без зло́го у́мысла; без вся́кой дурно́й мы́сли; il ne pensait pas à mal en faisant cela — он не ду́мал ничего́ плохо́го, ∫ поступа́я так <де́лая э́то>; он не име́л дурно́го у́мысла ║ vouloir du mal à qn. — жела́ть ipf. зла кому́-л.; je n'y vois aucun mal — не ви́жу в э́том ничего́ дурно́го ║ dire du mal de qn. — злосло́вить ipf. о ком-л.; руга́ть ipf. кого́-л.; говори́ть ipf. га́дости о ком-л. <про кого́-л.>

    2. (physique) боль f; боле́знь f (maladie);

    se faire mal — ушиби́ться/ушиби́ться;

    je me suis fait mal au bras — я уши́б ру́ку; il a eu plus de peur que de mal — он бо́льше испу́гался, чем уда́рился; он отде́лался испу́гом; prendre mal — заболева́ть/заболе́ть; cette égratignure prend mal — э́та цара́пина гнои́тся <воспаля́ется>; vous me faites mal — вы мне де́лаете бо́льно; ces chaussures me font mal — э́ти ту́фли мне жмут; ça me ferait mal fam. — э́тот но́мер не пройдёт; не вы́йдет ║ avoir mal: j'ai mal ∑ — мне бо́льно; j'ai mal là ∑ — мне бо́льно в э́том ме́сте, ∑ у меня́ боли́т тут; j'ai mal à la tête, la tête me fait mal ∑ — у меня́ боли́т голова́; je n'ai plus mal à la tête — у меня́ голова́ прошла́; j'ai mal au bras ∑ — у меня́ боли́т рука́; le mal de tête — головна́я боль; elle souffre de violents maux de tête — она́ страда́ет си́льными головны́ми бо́лями; les cigarettes me donnent mal à la tête ∑ — от сигаре́т у меня́ боли́т голова́; j'ai mal au cœur — меня́ тошни́т (↓подта́шнивает); cela me ferait mal au cœur de le lui donner fam. — мне бы́ло бы оби́дно <доса́дно, жа́лко> отда́ть ему́ э́то; les maux de reins — бо́ли в поясни́це, простре́л; j'ai mal aux reins ∑ — у меня́ бо́ли (↑ло́мит) в поясни́це; j'ai mal au ventre (à l'estomac) ∑ — у меня́ боли́т живо́т (желу́док); il a le mal de mer ∑ — у него́ морска́я боле́знь; ∑ его́ укача́ло impers; il a le mal des montagnes ∑ — у него́ го́рная <высо́тная> боле́знь; il a mal aux cheveux fam. — у него́ с похме́лья трещи́т голова́ ║ un mal blanc — панари́ций (au doigt); le haut mal — паду́чая [боле́знь] vx., эпиле́псия; ● le mal du pays — тоска́ по ро́дине, ностальги́я; le mal du siècle — боле́знь века́ ║ être en mal de... — страда́ть ipf. от отсу́тствия (+ G); un journaliste en mal de copie — журнали́ст ∫ в по́исках материа́ла (, кото́рому не хвата́ет материа́ла)

    3. (dommage) убы́ток; уще́рб, уро́н;

    l'orage a fait du mal aux récoltes — бу́ря нанесла́ большо́й уще́рб <уро́н> урожа́ю, ∑ от бу́ри пострада́л урожа́й;

    mettre à mal

    1) (personne) избива́ть/изби́ть
    2) (choses) причиня́ть/причини́ть большо́й уще́рб;

    il ne ferait pas de mal à une mouche — он и му́хи не оби́дит

    4. (peine) затрудне́ние; тру́дность;

    se donner du mal pour (à)... — о́чень стара́ться ipf. (↑из ко́жи лезть ipf. pop.), что́бы... ; прилага́ть/приложи́ть все си́лы <уси́лия> к тому́, что́бы...; би́ться ipf. над (+);

    avoir du mal à — с трудо́м; il a du mal à marcher — он с трудо́м хо́дит; j'ai eu bien du mal (un mal de chien, un mal fou) à réussir ∑ — мне удало́сь э́то с огро́мным трудо́м; donner du mal — доставля́ть/доста́вить тру́дности ou se traduit par — тру́дно; cela ne vous donnera pas de mal — э́то бу́дет вам не тру́дно; il nous donne bien du mal — нам пришло́сь с ним нелегко́, ∑ мы с ним наму́чились; он прино́сит нам мно́го хлопо́т; cela m'a donné bien du mal — э́то сто́ило мне мно́гих трудо́в; cela te donnera un mal de chien — от э́того семь пото́в с тебя́ сойдёт; avec bien du mal — с больши́м трудо́м; наси́лу; с го́рем <с грехо́м> попола́м; on n'a rien sans mal — без уси́лий <без труда́> ничего́ не добьёшься; терпе́ние и труд всё перетру́т

    MAL %=2 adv.
    1. (moral) ду́рно vx., пло́хо, скве́рно;

    il se conduit mal — он пло́хо ведёт себя́;

    il a mal agi envers nous — он пло́хо <скве́рно> поступи́л с на́ми; il ne pense qu'à mal faire — он ду́мает то́лько, как причини́ть <сде́лать> зло; un bien mal acquis — добро́, полу́ченное нече́стным путём; bien mal acquis ne profite jamais — чужо́е добро́ впрок не идёт; ● il est trcsmal vu — он на плохо́м счету́, ∑ ↓на него́ ко́со смо́трят; je suis très mal (au plus mal) avec lui — я с ним в о́чень плохи́х отноше́ниях; il finira mal — он пло́хо ко́нчит: il a mal tourné — он пошёл по плохо́й доро́жке, ton — пло́хо ко́нчил; l'affaire a mal tourne — де́ло при́няло плохо́й оборо́т; il a mal pris mes observations — он оби́делся на мой замеча́ния, ∑ мой замеча́ния ему́ не понра́вились; mal lui en prit — не повезло́ ему́, не получи́лось у него́; ● ça la fout mal — э́то про́сто насме́шка neutre; — э́то безобра́зие neutre

    2. (défaut) пло́хо; недоста́точно;

    il entend mal — он пло́хо слы́шит; он глухова́т;

    un travail mal fait — пло́хо сде́ланная рабо́та: ↑ халту́ра (gâché); ● il est mal luné — он не в ду́хе; il est mal fichu

    1) он пло́хо сложён
    2) ∑ ему́ нездоро́вится (santé);

    il est au plus mal — он тяжело́ бо́лен; ↑он совсе́м плох, ∑ ему́ совсе́м пло́хо;

    il est mal en point — он в пи́ковом положе́нии; je me sens mal — я себя́ пло́хо чу́вствую; elle s'est trouvée mal — она́ упа́ла в о́бморок, ∑ ей сде́лалось ду́рно <пло́хо>

    3. (insuffisance) ма́ло*, недоста́точно;

    ils sont mal payés ∑ — им ма́ло пла́тят;

    je dors mal — я пло́хо сплю; je me sens mal à l'aise — мне не ни себе́, мне нело́вко; je m'explique mal ce retard — мне тру́дно поня́ть э́то опозда́ние; ● mal à propos — некста́ти, неуме́стно, невпопа́д; не во́время, не к ме́сту;

    1) (en qualité) непло́хо;

    — comment ça va? — Pas mal — — как дела́? — Непло́хо (Ничего́; Так себе́);

    on n'est pas mal ici — здесь непло́хо; il ne s'en est pas mal tiré — он непло́хо вы́шел из положе́ния; je m'en moque pas mal ∑ — мне на э́то [соверше́нно] наплева́ть; elle n'est pas mal du tout — она́ [да́же] о́чень недурна́ [собо́й]

    2) (en quantité) нема́ло, мно́го;

    il y avait pas mal de monde — там бы́ло мно́го наро́ду;

    j'ai appris pas mal de choses — я нема́ло узна́л ║ il s'est débrouillé tant bien que mal — он с го́рем <с грехо́м> попола́м вы́шел из положе́ния; les choses vont de mal en pis — дела́ иду́т всё ху́же и ху́же

    MAL %=3 -E, adj.:

    bon an mal an — в сре́днем; год на год не прихо́дится;

    bon gré mal gré — понево́ле; во́лей-нево́лей; хо́чешь — не хо́чешь; il est mal de... — нехорошо́, ду́рно (un peu vx.); ce qu'il a fait est très mal — то, что он сде́лал — о́чень нехорошо́

    Dictionnaire français-russe de type actif > mal

  • 123 mal

    I.
    n. m.
    1. Avoir (also: se donner) un mal de chien: To have the devil of a job. Elle se donne un mal de chien pour élever ses enfants: She sweats her guts out to bring up her kids.
    2. Avoir mal aux cheveux'. To 'have a hangover', to feel the after-effects of a drinking bout.
    3. Etre guéri du mal de dents (iron.): To be 'out of one's misery', to be dead.
    4. En avoir mal au ventre: To feel sick at the thought of something.
    5. Un pantalon à la mal au ventre: Old-fashioned trousers with frontal pockets.
    II.
    adv.
    1. La foutre mai. To 'look bad', to give a bad impression. Vraiment, tu la fous mal toujours en pullover: You really let the side down, always wearing baggy pullovers.
    2. Ça va mal, non?! (iron.): Are you alright?! — You must be joking!
    3. Tu vas mal, toi! You're going it a bit strong! —You're exaggerating!
    4. Tu me fais mal, toi! You give me the pip! — You make me sick!
    5. Se trouver mal sur quelque chose (joc.): To 'nick', to 'pinch', to steal something.

    Dictionary of Modern Colloquial French > mal

  • 124 être

    être1 [etr]
    〈m.〉
    voorbeelden:
    1    religie〉 l'Etre suprême het Opperwezen, God
    ————————
    être2 [etr]
    1 zijnafkomstig zijn (uit), deelnemen (aan), behoren (tot, aan), bezig zijn (met)
    2 zijnzich bevinden, staan, zitten, liggen
    3 zijnwerkelijkheid zijn, bestaan, leven
    voorbeelden:
    1    est-ce que tu viens? kom je?
          n'est-ce pas? nietwaar?
          ne serait-ce qu'un moment al is het maar een ogenblik
          c'est moi qui l'ai fait ík heb dat gedaan
          c'est trois heures qui sonnent het slaat drie uur
          c'est bien (de) lui dat is net iets voor hem
          informeel〉 c'est ça! ziezo, dat is dat!
          voilà ce que c'est que de 〈+ onbepaalde wijs〉 zo gaat het als, dat komt ervan als
          en être aan iets deelnemen, ergens toe behoren; informeel ook zo zijn homofiel zijn
          en serez-vous? komt u ook?
          être quelqu'un iemand zijn invloed hebben, belangrijk zijn
          ça y est het is in orde, het is voor elkaar
          être bien, mal zich goed, slecht voelen
          je suis à vous (ik ben) tot uw dienst
          il est toujours à se plaindre hij klaagt eeuwig en altijd
          tout est à refaire alles moet over
          il n'est pas à ce qu'il fait hij is er niet bij met zijn hoofd
          être après qn. het op iemand begrepen hebben
          le prix est de 200 francs de prijs bedraagt 200 frank
          pour ce qui est de wat betreft
          c'est que dat is omdat
          ce n'est pas que 〈+ aanvoegende wijs〉 het is niet dat
          si ce n'était, n'était zonder
          si j'étais de vous als ik u was
    2    nous sommes lundi het is vandaag maandag
          avoir été voir qn. iemand opgezocht hebben
          où en êtes-vous? hoe ver bent u, hoe staat het met u?
          il n'en a rien été er is niets van terechtgekomen
          voilà ce qu'il en est zo staat het ermee
          il n'en est rien daar is niets van waar
          ne plus savoir où l'on en est zich geen raad meer weten
          y être thuis zijn; begrijpen
          je n'y suis pour personne ik ben voor niemand te spreken
          j'y suis ik snap het
          je n'y suis pour rien ik heb daar niets mee te maken
    3    soit un triangle gegeven een driehoek
          cela peut être dat is mogelijk
          toujours est-il que toch, niettemin, in elk geval
          un coquin s'il en est een echte schurk
          ainsi soit-il het zij zo
          ce temps heureux n'est plus die gelukkige tijd is voorbij
          soit! het zij zo!
    II   hulpwerkwoord
    1 zijn
    voorbeelden:
    1    être mort gestorven zijn
    2    ils se sont lavés zij hebben zich gewassen
    3    être aimé bemind worden
    1. m
    1) wezen, schepsel
    2. v
    1) zijn

    Dictionnaire français-néerlandais > être

  • 125 mal sacré

    1) (тж. mal divin, haut mal, mal caduc) эпилепсия

    De tous les modes de production de l'amour, de tous les agents de dissémination du mal sacré, il est bien des plus efficaces, ce grand souffle d'agitation qui parfois passe sur nous. Alors l'être avec qui nous nous plaisons à ce moment-là, le sort en est jeté, c'est lui que nous aimerons. (M. Proust, Un amour de Swann.) — - Любовь возникает по-разному, по-разному рассеиваются семена священного зла, но, разумеется, один из наиболее действенных возбудителей - это мощный порыв беспокойства, который время от времени налетает на нас. И тут жребий брошен: мы непременно полюбим женщину, с которой нам сейчас хорошо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mal sacré

  • 126 mal de dents

    1) (тж. mal aux dents) зубная боль
    2) разг. страстная любовь
    - faire mal aux dents

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mal de dents

  • 127 être à la taille de ...

    быть наравне с..., не отставать от..., не уступать в чем-либо

    L'époque est dure, elle est cruelle, mais elle est belle pour les forts. Et peut être fort le plus débile physiquement. Il faut être à la taille de son temps. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Наше время трудное, жестокое, но оно прекрасно для сильных людей. А сильным может быть самый слабый физически человек. Надо уметь быть таким, как того требует время.

    Dans les temps ordinaires, ces êtres exceptionnels sont obligés de se rapetisser, pour se mettre au niveau commun; ils sont mal à l'aise au milieu d'une société qui n'est pas à leur taille... (M. Méry, André Chénier.) — В обычное время эти исключительные натуры вынуждены принижать себя, чтобы не превышать общего уровня; им тесно и душно в среде, которая до них не доросла...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à la taille de ...

  • 128 être dur au mal

    быть терпеливым ( к физической боли), быть выносливым, обладать крепким здоровьем

    Christophe était dur au mal. Il tenait de son père et de son grand-père leur robuste constitution. (R. Rolland, L'Aube.) — Кристоф был вынослив. Он унаследовал от отца и деда здоровый организм.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dur au mal

См. также в других словарях:

  • Être mal, très mal, au plus mal — ● Être mal, très mal, au plus mal être (très) malade …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal placé — ● Être mal placé ne pas être légitime, ne pas être fondé : Orgueil mal placé …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal barré — ● Être mal barré être mal engagé dans une affaire …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal dégrossi — ● Être mal dégrossi être grossier, mal élevé …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal embouché — ● Être mal embouché être désagréable, grossier dans ses paroles ou dans ses actes …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal foutu — ● Être mal foutu être en mauvaise santé, en mauvaise forme …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal avec quelqu'un — ● Être mal avec quelqu un en mauvais termes avec lui …   Encyclopédie Universelle

  • Être mal venu de — ● Être mal venu de avoir peu de motifs de. (S écrit aussi en un seul mot : malvenu.) …   Encyclopédie Universelle

  • Ne pas être mal ou, familièrement, pas mal — ● Ne pas être mal ou, familièrement, pas mal être assez beau, assez agréable, assez satisfaisant …   Encyclopédie Universelle

  • embouché (être mal) — embouché, e (être mal) loc. Être grossier en paroles, d un abord désagréable …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • MAL — Le propre du mal tient en ceci qu’il ne peut être nommé, pensé, vécu qu’en relation avec une certaine idée du bien. Qu’il n’y ait pas de bien en soi, que ce que les hommes appellent le bien soit relatif aux situations et aux cultures, et le mal… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»