-
81 radio
rădĭo, āre, āvi, ātum [radius] - tr. - [st1]1 [-] munir de rayons. - v. radiatus. [st1]2 [-] rendre rayonnant, irradier. - gemmis radiari, Ov.: être rayonnant de pierreries. - radiant oculi jubar, Claud.: les yeux jettent de l'éclat. - intr. - [st1]3 [-] envoyer des rayons, rayonner. - e templis multo radiantibus auro vides... Ov. A.A. 3: de ton temple tout resplendissant d'or, tu vois... - siderei juxta radiabunt tempora nati, Sil. 3, 629: la tête de ton fils sera à tes côtés tout éclatante de gloire. - nec rudis infestis miles radiabat in armis, Prop.: un soldat novice ne rayonnait point sous l'acier homicide. - nocturnorum animalium, velut felium, in tenebris fulgent, radiantque oculi, Plin. 11: les yeux des animaux nocturnes, comme ceux des chats, brillent et rayonnent dans l'obscurité. [st1]4 [-] briller, étinceler. - quasi prospera ejus (fortuna) adversis radiaret, Flor. 4, 2, 30: comme si les revers devaient rehausser l'éclat de ses succès. - radiantia signa, Hier.: les astérisques.* * *rădĭo, āre, āvi, ātum [radius] - tr. - [st1]1 [-] munir de rayons. - v. radiatus. [st1]2 [-] rendre rayonnant, irradier. - gemmis radiari, Ov.: être rayonnant de pierreries. - radiant oculi jubar, Claud.: les yeux jettent de l'éclat. - intr. - [st1]3 [-] envoyer des rayons, rayonner. - e templis multo radiantibus auro vides... Ov. A.A. 3: de ton temple tout resplendissant d'or, tu vois... - siderei juxta radiabunt tempora nati, Sil. 3, 629: la tête de ton fils sera à tes côtés tout éclatante de gloire. - nec rudis infestis miles radiabat in armis, Prop.: un soldat novice ne rayonnait point sous l'acier homicide. - nocturnorum animalium, velut felium, in tenebris fulgent, radiantque oculi, Plin. 11: les yeux des animaux nocturnes, comme ceux des chats, brillent et rayonnent dans l'obscurité. [st1]4 [-] briller, étinceler. - quasi prospera ejus (fortuna) adversis radiaret, Flor. 4, 2, 30: comme si les revers devaient rehausser l'éclat de ses succès. - radiantia signa, Hier.: les astérisques.* * *Radio, radias, radiare. Colum. Jecter ses rayons et lueur, Rayer.\Miles radiabat in armis. Propert. Reluisoit.\Ocelli radiant vt sydus. Ouid. Sont faicts reluisants et jectants rayons. -
82 refert
rēfert (rē fert), ferre, rētulit [rē, abl. de res + fert] [st1]1 - intr. - être important, importer, intéresser. - hoc meā refert: cela m'importe (= hoc meā causā refert: cela importe à ma cause). - quid id meā refert? Plaut. Curc.: que m'importe cela? - id meā minime refert, Ter. Ad.: cela ne m'intéresse absolument pas. - non ascripsi id quod tuā nihil referebat, Cic. Fam. 5: je n'ai pas inscrit dans les comptes ce qui ne te concernait pas. - longitudo in his refert, Plin.: l'essentiel, c'est leur longueur. - quid refert utrum... an...: qu'importe si... ou si... - quid meā refert, hae Athenis natae an Thebis sient? Plaut.: qu'est-ce que cela me fait qu'elles soient nées à Athènes ou à Thèbes? [st1]2 [-] impers. - il est important, il importe, il est de l'intérêt de. - rēfert = interest. - refert + abl. fém. meā, tuā, nostrā... (s.-ent. causā): il importe à moi, à toi, à nous.... - refert meā (s.-ent. causā): il importe à moi, il est de mon intérêt. - refert tuā: il est de ton intérêt. - refert nostrā: il y va de notre intérêt. - illud parvi (gén. de prix) refert + prop. inf.: il est de peu d'importance que. - illud permagni refert ut: il est de la plus haute importance que. - multum refert: il importe beaucoup. - plurimum refert: il importe plus. - plurimum refert compositionis, quae quibus anteponas, Quint. 9: la préférence donnée à tel ou tel mot importe beaucoup à la composition. - refert + gén. (nom de personne): - refert ducis: il importe au chef. - refert regis tueri cives: il importe au roi de protéger les citoyens. - refert ad + acc. (nom de chose): - refert ad laudem nostram: il importe à notre gloire. - avec inf. - refert verum dicere: il importe de dire la vérité. - jam nec mutari pabula refert, Virg. G. 3: il importe peu qu'on change de pâturage. - refert utrum ipse viderit an audiverit: il importe de savoir s'il a vu lui-même ou s'il a entendu raconter.* * *rēfert (rē fert), ferre, rētulit [rē, abl. de res + fert] [st1]1 - intr. - être important, importer, intéresser. - hoc meā refert: cela m'importe (= hoc meā causā refert: cela importe à ma cause). - quid id meā refert? Plaut. Curc.: que m'importe cela? - id meā minime refert, Ter. Ad.: cela ne m'intéresse absolument pas. - non ascripsi id quod tuā nihil referebat, Cic. Fam. 5: je n'ai pas inscrit dans les comptes ce qui ne te concernait pas. - longitudo in his refert, Plin.: l'essentiel, c'est leur longueur. - quid refert utrum... an...: qu'importe si... ou si... - quid meā refert, hae Athenis natae an Thebis sient? Plaut.: qu'est-ce que cela me fait qu'elles soient nées à Athènes ou à Thèbes? [st1]2 [-] impers. - il est important, il importe, il est de l'intérêt de. - rēfert = interest. - refert + abl. fém. meā, tuā, nostrā... (s.-ent. causā): il importe à moi, à toi, à nous.... - refert meā (s.-ent. causā): il importe à moi, il est de mon intérêt. - refert tuā: il est de ton intérêt. - refert nostrā: il y va de notre intérêt. - illud parvi (gén. de prix) refert + prop. inf.: il est de peu d'importance que. - illud permagni refert ut: il est de la plus haute importance que. - multum refert: il importe beaucoup. - plurimum refert: il importe plus. - plurimum refert compositionis, quae quibus anteponas, Quint. 9: la préférence donnée à tel ou tel mot importe beaucoup à la composition. - refert + gén. (nom de personne): - refert ducis: il importe au chef. - refert regis tueri cives: il importe au roi de protéger les citoyens. - refert ad + acc. (nom de chose): - refert ad laudem nostram: il importe à notre gloire. - avec inf. - refert verum dicere: il importe de dire la vérité. - jam nec mutari pabula refert, Virg. G. 3: il importe peu qu'on change de pâturage. - refert utrum ipse viderit an audiverit: il importe de savoir s'il a vu lui-même ou s'il a entendu raconter.* * *Refert, prima prod. Impersonale. Sallust. Quod illorum magis, quam sua refert. Qui est plus au prouffit d'eulx, que au sien, Qui les touche de plus pres que, etc.\Cum genitiuis pretii frequentissime construitur, Magni, parui, Ipsi animi, magni refert quali in corpore locati sint. Cic. Il y a grande tare, Il y a bien grande difference.\Parui refert abs te ius dici diligenter, nisi, etc. Cic. Cela ne sert pas beaucoup qu'il soit ainsi faict, si, etc. Il n'y a pas grand interest, si, etc.\Cum ablatiuis his, Mea, tua, sua, nostra, vestra, Plautus, Quid id refert mea? Qu'ay je à faire de cela? Qu'en ay je à faire?\Tua istuc refert, si curaueris. Plaut. C'est ton prouffit si, etc.\Ad te attinent, et tua refert. Plaut. Tu y as interest, Tu y peuls avoir gaing ou perte.\Id tua refert nihil, vtrum illae fecerint. Terent. Tu n'has que faire, si elles l'ont faict ou non, Cela ne te touche en rien.\Mihi quidem aetas acta ferme est: tua istuc refert maxime. Cic. C'est à toy principalement à faire, Cela t'affiert.\Aliquando his aduerbiis iungitur Multum, plus, plurimum, parum, paulum, pauxillum, nihil, aliquid, et similibus. Plurimum refert in quae cuiusque virtus tempora inciderit. Plin. Il y a bien à dire, Il y a grande difference.\Tantum refert quam magna dicam. Cic. Voila l'avantage qui y est.\Refert, cum infinitiuo. Cic. Neque refert videre quid dicendum sit, nisi, etc. Il ne sert de rien de veoir, etc.\Quid retulit? Terent. Dequoy m'a il servi, ou prouffité?\Quibus seruis? refert enim magnopere idipsum. Cic. Cela sert beaucoup à l'affaire, Cela y fait beaucoup.\Quibus exemplis, nisi fallor, manifestum est, patriam, solumque referre, non vuam. Plin. Que la situation et la terre fait beaucoup, et est tout le principal.\Infinitum refert lunaris ratio. Plin. On ne scauroit estimer combien la consideration et disposition de la lune y sert.\Refert quod genus vineae sit. Varro. Le principal est de scavoir, Il fait beaucoup de regarder, etc.\Fac in puero referre ex qua affectione caeli primum spiritum duxerit. Cic. Prens le cas que cela face beaucoup.\Aues pascantur, necne, quid refert? Cic. Qu'en a on à faire?\Non multum refert an villatici corporibus graues, et parum veloces sint. Colum. Il n'en chault pas beaucoup, Cela ne fait pas beaucoup, etc.\Nihil refert. Plaut. C'est tout un.\Sed refert quomodo adhibeatur. Cic. Cela sert beaucoup de scavoir comment, Il fault bien regarder.\Nec terrae tantum natura circa has refert. Plin. Il n'est pas seulement question, ou Il ne suffit point seulement de la nature, etc. La nature de la terre ne sert pas seulement.\Eo magis refert me mihi atque nobis timere. Sallust. Il est d'autant plus de necessité, ou necessaire, etc. -
83 suscipio
suscĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [subs + capio] - tr. - - succĭpĭo, ĕre: Virg. Lucr. c. suscĭpĭo, ĕre. [st1]1 [-] prendre par-dessous, recevoir par-dessous, soutenir, porter, recueillir (ce qui tombe), empêcher de tomber, étayer. - suscipere theatrum, Plin.: étayer un théâtre. - suscipere dominam ruentem, Virg.: soutenir sa maîtresse qui chancelle. - suscipere labentem domum, Sen.: soutenir une famille qui menace ruine. [st1]2 [-] soulever (un enfant pour le reconnaître comme son fils), relever, élever; avoir (un enfant en parl. du père), mettre au monde. - suscipere liberos ex filia alicujus, Cic.: avoir des enfants avec la fille de qqn. - ex qua filiam suscepit, Ter.: il a eu une fille de cette femme. - res publica cui susceptus es, Cic.: la république, pour laquelle tu as été mis au monde. - quo die utinam susceptus non essem! Cic.: plût aux dieux que ce jour-là je ne fusse pas né! [st1]3 [-] prendre sur soi, entreprendre, se charger de, assumer (une responsabilité), soutenir. - suscipere aes alienum, Cic.: se charger d'une dette, payer une dette. - gloriam Africani tuendam suscipere: se charger de défendre la gloire de l'Africain. - suscipere scelus in se, Cic.: se charger d'un crime, se rendre coupable d'un crime. - gratias ago quod agellum colendum suscepisti, Plin. Ep. 6: je te remercie de t'être chargé de faire valoir la petite terre. - negotium suscipere: entreprendre une affaire. - non necessarium bellum suscipere, Caes. BC. 1: entreprendre une guerre sans nécessité. - rem publicam suscipere, Caes. BC. 1: prendre en main la république. - rem difficillimam suscepi, Caes. BG. 8: je me suis engagé dans une entreprise bien difficile. - suscipitur, impers. Ov.: on entreprend. - vos populi Romani causam suscipite atque defendite, Cic.: vous, soutenez et défendez la cause du peuple romain. - suscipere inimicum aliquem, Cic.: s'attirer l'inimitié de qqn. - videte quem vobis animum suscipiendum putetis, Cic.: voyez quel état d'esprit vous pensez devoir garder. - succepit (= suscepit) ignem foliis, Virg.: il mit le feu aux feuilles. [st1]4 [-] recevoir, admettre, accepter, accueillir, soutenir, protéger, défendre. - aliquem in civitatem sustinere: admettre qqn comme citoyen, donner le droit de cité à qqn. - in populi Romani civitatem susceptus est, Cic. Leg. 2: il fut admis comme citoyen du peuple romain. - pecuniam suscipere, Dig.: recevoir de l'argent. - suscipere aliquem erudiendum, Quint.: accepter d'instruire qqn. - suscepi candidatum, Plin. Ep. 6: j'ai appuyé sa candidature. - plebem suscipere, Cod.-Just.: prendre le peuple sous sa protection. [st1]5 [-] s'exposer (à un danger), contracter ou subir (un mal), supporter, subir, affronter, encourir. - morbos suscipere: contracter des maladies. - odium alicujus suscipere: encourir la haine de qqn. - facinus suscipere: commettre un crime. [st1]6 [-] se charger (d'une cérémonie religieuse), accomplir (un acte religieux), faire un sacrifice, immoler. - vota pro illo per Italiam publice suscepta sunt, Aur.-Vict.: on fit officiellement des voeux pour lui dans toute l'Italie. - Telluri porcam suscipere, Varr.: immoler une truie à la Terre. - pulvinar suscipere, Liv.: célébrer un lectisterne. [st1]7 [-] prendre (la parole), reprendre, répondre, interrompre. - suscipere (sermonem): prendre (la parole), reprendre, répondre, interrompre. - suscipit Stolo: tu, inquit, invides tanto scriptori, Varr. RR. 1: Stolon m’interrompit: tu es jaloux de ce grand auteur, dit-il.* * *suscĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [subs + capio] - tr. - - succĭpĭo, ĕre: Virg. Lucr. c. suscĭpĭo, ĕre. [st1]1 [-] prendre par-dessous, recevoir par-dessous, soutenir, porter, recueillir (ce qui tombe), empêcher de tomber, étayer. - suscipere theatrum, Plin.: étayer un théâtre. - suscipere dominam ruentem, Virg.: soutenir sa maîtresse qui chancelle. - suscipere labentem domum, Sen.: soutenir une famille qui menace ruine. [st1]2 [-] soulever (un enfant pour le reconnaître comme son fils), relever, élever; avoir (un enfant en parl. du père), mettre au monde. - suscipere liberos ex filia alicujus, Cic.: avoir des enfants avec la fille de qqn. - ex qua filiam suscepit, Ter.: il a eu une fille de cette femme. - res publica cui susceptus es, Cic.: la république, pour laquelle tu as été mis au monde. - quo die utinam susceptus non essem! Cic.: plût aux dieux que ce jour-là je ne fusse pas né! [st1]3 [-] prendre sur soi, entreprendre, se charger de, assumer (une responsabilité), soutenir. - suscipere aes alienum, Cic.: se charger d'une dette, payer une dette. - gloriam Africani tuendam suscipere: se charger de défendre la gloire de l'Africain. - suscipere scelus in se, Cic.: se charger d'un crime, se rendre coupable d'un crime. - gratias ago quod agellum colendum suscepisti, Plin. Ep. 6: je te remercie de t'être chargé de faire valoir la petite terre. - negotium suscipere: entreprendre une affaire. - non necessarium bellum suscipere, Caes. BC. 1: entreprendre une guerre sans nécessité. - rem publicam suscipere, Caes. BC. 1: prendre en main la république. - rem difficillimam suscepi, Caes. BG. 8: je me suis engagé dans une entreprise bien difficile. - suscipitur, impers. Ov.: on entreprend. - vos populi Romani causam suscipite atque defendite, Cic.: vous, soutenez et défendez la cause du peuple romain. - suscipere inimicum aliquem, Cic.: s'attirer l'inimitié de qqn. - videte quem vobis animum suscipiendum putetis, Cic.: voyez quel état d'esprit vous pensez devoir garder. - succepit (= suscepit) ignem foliis, Virg.: il mit le feu aux feuilles. [st1]4 [-] recevoir, admettre, accepter, accueillir, soutenir, protéger, défendre. - aliquem in civitatem sustinere: admettre qqn comme citoyen, donner le droit de cité à qqn. - in populi Romani civitatem susceptus est, Cic. Leg. 2: il fut admis comme citoyen du peuple romain. - pecuniam suscipere, Dig.: recevoir de l'argent. - suscipere aliquem erudiendum, Quint.: accepter d'instruire qqn. - suscepi candidatum, Plin. Ep. 6: j'ai appuyé sa candidature. - plebem suscipere, Cod.-Just.: prendre le peuple sous sa protection. [st1]5 [-] s'exposer (à un danger), contracter ou subir (un mal), supporter, subir, affronter, encourir. - morbos suscipere: contracter des maladies. - odium alicujus suscipere: encourir la haine de qqn. - facinus suscipere: commettre un crime. [st1]6 [-] se charger (d'une cérémonie religieuse), accomplir (un acte religieux), faire un sacrifice, immoler. - vota pro illo per Italiam publice suscepta sunt, Aur.-Vict.: on fit officiellement des voeux pour lui dans toute l'Italie. - Telluri porcam suscipere, Varr.: immoler une truie à la Terre. - pulvinar suscipere, Liv.: célébrer un lectisterne. [st1]7 [-] prendre (la parole), reprendre, répondre, interrompre. - suscipere (sermonem): prendre (la parole), reprendre, répondre, interrompre. - suscipit Stolo: tu, inquit, invides tanto scriptori, Varr. RR. 1: Stolon m’interrompit: tu es jaloux de ce grand auteur, dit-il.* * *Suscipio, suscipis, pen. corr. suscepi, pen. prod. susceptum, suscipere. Entreprendre.\AEs alienum amicorum suscipere. Cic. Prendre sur soy les debtes de ses amis, et se charger de les acquicter de leurs debtes.\Aliquem suscipere et tueri. Cic. Prendre en sa charge et en sa defense.\Authoritatem suscipere. Cic. Tantum sibi authoritatis in Rep. suscepit. A usurpé.\In amicitiam suscipere. Liu. Recevoir en son amitié.\Bellum suscipere. Cic. Entreprendre.\Casum suscipere. Cic. Se mettre en danger.\Cicatrices pectore aduerso suscipere. Quintil. Recevoir.\In ciuitatem suscipi. Cic. Estre faict bourgeois.\Cogitationem de re aliqua suscipere. Cic. Penser à quelque chose, Se mettre à penser, etc.\Consilium suscipere. Entreprendre. Cui opponitur, Consilium ponere. Plin. iunior.\Suscepit consuetudo communis, vt beneficiis, etc. Cic. La coustume est, La coustume a receu que, etc.\Consulatum suscipere. Plin. iunior. Recevoir.\Constantiam suscipere. Cic. Estre entier en fermeté de propos.\Crimen suscipere. Cic. Advouer et confesser avoir commis quelque faulte, Advouer le faict, En prendre l'adveu et garantie.\Crimen suscipere, vel Suscipere crimen defensione. Plin. iunior. Prendre à defendre.\Crimen culpae suscipere. Cic. Prendre sur soy le blasme de quelque faulte.\Culpam suscipere. Cic. Faire une chose qui est à blasmer.\Curam suscipere. Colum. Prendre soing.\Defensionem suscipere. Cic. Defendre, Entreprendre de defendre.\Exercitationem suscipere. Cic. S'exercer.\Exilium suscipere. Cic. Se bannir soymesme, Quand aucun guerpit son pais de son bon gré.\Facinus in se suscipere. Cic. Commettre quelque meschant faict.\Fidem suscipere. Plin. iunior. Se charger de quelque promesse.\Inimicitias suscipere. Cic. Se mettre en l'inimitié d'aucun.\Inimicum aliquem suscipere. Brutus Attico. Se mettre en la male grace d'aucun. \ Iniquitatem suscipere. Cic. Faire iniquité.\Inuidiam et odium. Cic. Se faire hair.\Iter. Cic. Entreprendre quelque voyage.\Legationem suscipere. Cic. Se charger de quelque embassade, et l'entreprendre.\Liberos suscipere. Cic. Avoir des enfants.\Maculam suscipere. Cic. Recevoir une honte.\Nequa huic imperio macula atque ignominia suscipiatur. Cic. Que nostre empire ne receust honte et vitupere.\Miseriam voluntariam suscipere. Cic. Prendre.\Munera suscipere sanguinei Martis. Ouid. Se mettre à suyvre la guerre.\Negotia atque controuersias alicuius suscipere. Cic. Prendre à defendre.\Odium alicuius. Cic. Se mettre en sa haine.\Offensas in eligendo aliquo. Plin. iunior. Se mettre en la male grace d'aucuns à cause qu'on a esleu un autre.\Onus. Cic. Prendre charge.\Parricidium suscipere. Cic. Commettre quelque meurtre.\Partes suscipere. Cic. Prendre quelque charge.\Patrocinium rei alicuius suscipere. Cic. La prendre à defendre.\Periculum pro salute alicuius suscipere. Cic. Se mettre en danger.\Personam viri boni suscipere. Cic. Contrefaire de l'homme de bien.\Poenam dignam scelere suscipere. Cic. Estre puni selon qu'on l'a merité.\Profectionem suscipere. Cic. Aller en quelque peregrination, Entreprendre quelque voyage.\Res aliquas sibi gloriae causa suscipere. Cicero. Entreprendre quelques besongnes, cuidant en avoir du loz.\Reip. suscipi. Cic. Estre né pour prouffiter à la Republique.\Scelus in se suscipere. Cic. Commettre quelque meschanceté.\Sermonem suscipere. Quintil. Prendre la parolle.\Simultates suscipere. Cic. Prendre debat à l'encontre d'aucun, et avoir une haine couverte contre luy.\Turpitudinem suscipere. Cic. Commettre quelque vilenie.\Vigilias discendi causa suscipere. Cic. Veiller.\Voluntatem erga aliquem. Cic. Prendre affection et amour envers aucun.\Suscipere Deo vota pro re aliqua vel pro aliquo. Plin. iunior. Faire priere à Dieu pour aucun, S'obliger à Dieu par veu, et se charger d'un veu.\Suscipere. Virg. Prendre la parolle et respondre.\Suscipi in lucem. Cic. Naistre. -
84 main
-
85 amener
amener [am(ə)ne]➭ TABLE 51. transitive verba. to bringb. ( = inciter) to lead• je suis amené à croire que... I am led to believe that...c. ( = préparer) [+ transition, conclusion, dénouement] to lead up to2. reflexive verb• amène-toi ! get over here! (inf)• tu t'amènes ? get a move on! (inf)━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *amne
1.
1) ( mener)amener quelqu'un quelque part — [personne, train] to take somebody somewhere
2) ( venir avec)3) ( apporter) controv4) ( convoyer) [personne, organisme] to bring [eau, marchandises]5) ( provoquer) to cause [problèmes, maladie]; to bring [pluie, gloire]; to bring about [renouveau]6) ( aborder) to bring up, to introduce [sujet, question]amener quelque chose sur le tapis — (colloq) to bring something up
être bien amené — [conclusion] to be well-presented; [phrase, remarque] to be well-timed
7) ( conduire) figamener quelqu'un à — to lead somebody to [conclusion]; to bring somebody to [question]
8) ( tirer vers soi) [pêcheur] to pull in [filet]; [navigateur] to strike [voile]
2.
* * *am(ə)ne vt1) [personne] to bring2) [route, véhicule] to takeCette route vous amène au village. — This road takes you to the village.
3) (= entraîner) to bring about4) (= inciter)5) (= baisser) [drapeau, voiles] to lower* * *amener verb table: leverA vtr1 ( mener) amener qn quelque part [personne, bus, train] to take sb somewhere; j'ai amené ma fille chez le dentiste I took my daughter to the dentist's;2 ( venir avec) amener qn (quelque part) to bring sb (somewhere); tu peux amener tes amis you can bring your friends; quel bon vent vous amène? what brings you here?;3 ( apporter) controv amener qch (à qn) to bring (sb) sth; amène nous tes photos bring us your photos; je vous amène le beau temps I've brought the fine weather with me;4 ( convoyer) [personne, organisme] to bring [eau, électricité, marchandises];5 ( provoquer) to cause [problèmes, catastrophe, maladie]; to bring [pluie, neige]; to bring [gloire, victoire]; to bring about [renouveau]; la hausse des taux a amené l'effondrement des marchés the rise in rates caused the market to collapse;6 ( aborder) to bring up, to introduce [sujet, question]; il a bien amené la question he introduced the question skilfullyGB; amener qch sur le tapis○ to bring sth up; amener la conversation sur un thème to bring the conversation around to a subject; être bien amené [conclusion] to be well-presented; [phrase, remarque] to be well-timed;7 ( conduire) fig amener qn à to lead sb to [conclusion]; to bring sb to [question]; cela l'a amené à de meilleures pensées this made him think along more positive lines; amener qn à faire to lead sb to do; l'entreprise a été amenée à diversifier ses activités the company was forced to diversify its activities; nous serons amenés à nous revoir we shall doubtless meet again; amener un liquide à la bonne température to bring a liquid to the right temperature;8 ( tirer vers soi) [pêcheur] to pull in [filet]; [navigateur] to strike [voile]; amener le pavillon Naut to strike one's flag; fig to surrender.B s'amener○ vpr ( venir) to come; ( arriver) to show up○, to turn up○ (avec with); amène-toi! come here!; ils se sont amenés sur le coup de onze heures du soir they showed up at eleven o'clock at night.[amne] verbe transitif1. [faire venir - personne] to bring (along)amener quelqu'un chez soi to bring somebody round to one's place, to bring somebody homequ'est-ce qui vous a amené à la musique/à Dieu? (figuré) what got you involved with music/made you turn to God?2. (familier) [apporter] to bring (along)[conduire - suj: véhicule, chemin] to take4. [provoquer - perte, ruine] to bring about (separable), to cause ; [ - guerre, maladie, crise] to bring (on) ou about, to cause ; [ - paix] to bring about5. [entraîner]6. [inciter]b. [en lui parlant] to talk somebody into doing something7. [introduire - sujet] to introduce————————s'amener verbe pronominal intransitifalors, tu t'amènes? are you coming or aren't you? -
86 courir
courir [kuʀiʀ]➭ TABLE 111. intransitive verba. to run ; (Automobiles, cycling) to race• entrer/sortir en courant to run in/outb. ( = se précipiter) to rush• pour enlever les taches, tu peux toujours courir (inf) if you think you'll get rid of those stains you've got another think coming (inf)• les épinards, je ne cours pas après (inf) I'm not that keen on spinach• courir sur le système or le haricot à qn (inf!) to get on sb's nerves (inf)d. [nuages, reflets] to race ; [eau] to rushe. ( = se répandre) le bruit court que... rumour has it that...f. [intérêt] to accrue ; [bail] to run2. transitive verba. (Sport) [+ épreuve] to compete inb. ( = s'exposer à) courir de grands dangers to be in great dangerc. ( = parcourir) [+ magasins, bureaux] to go round• des gens comme lui, ça ne court pas les rues (inf) there aren't many like himd. ( = fréquenter) courir les filles to chase the girls* * *kuʀiʀ
1.
1) Sport to compete in [épreuve]2) ( parcourir en tous sens)courir la campagne/les océans/le monde — to roam the countryside/the oceans/the world
3) ( fréquenter)courir les boutiques — to go round the shops GB ou stores US
4) ( s'exposer à)faire courir un (grand) danger à quelqu'un/quelque chose — to put somebody/something in (serious) danger
5) (colloq) ( chercher à séduire)courir les filles/garçons — to chase after girls/boys
2.
verbe intransitif1) gén [personne, animal] to run‘va chercher ton frère’ - ‘j'y cours’ — ‘go and get your brother’ - ‘I'm going’
les voleurs courent toujours — fig the thieves are still at large
courir sur une balle — ( au tennis) to run for a ball
3) ( se presser) [personne] to rushen courant — hastily, in a rush
courir (tout droit) à la catastrophe/faillite — to be heading (straight) for disaster/bankruptcy
4) ( chercher à rattraper)courir après quelqu'un/quelque chose — gén to run after somebody/something; ( poursuivre) to chase after [voleur, gloire]
s'il ne veut pas me voir je ne vais pas lui courir après — fig if he doesn't want to see me I'm not going to go chasing after him
5) ( se mouvoir rapidement) [ruisseau] to rush ( dans through); [nuages, flammes] to race ( dans across)6) ( parcourir)courir le long de — [sentier] to run along; [veine] to run down
7) ( se propager) [rumeur] to go aroundc'est un bruit qui court — it's a rumour [BrE]
faire courir un bruit — to spread a rumour [BrE]
8) ( être en vigueur) [intérêts] to accrue; [bail, contrat] to run ( jusqu'à to)9) ( s'écouler)le mois/l'année qui court — the current ou present month/year
10) [navire] to run, to sail••tu peux toujours courir! — (colloq) you can go whistle for it! (colloq)
laisser courir — (colloq) to let things ride
laisse courir! — (colloq) forget it!
* * *kuʀiʀ1. vi1) (pour fuir, par jeu) to runElle a traversé la rue en courant. — She ran across the street.
courir après qn — to run after sb, to chase sb
2) (en compétition) to run3) (se dépêcher) to rushÇa ne sert à rien de courir. — There's no point in rushing.
4) [rumeurs] to go round5) COMMERCE, [intérêt] to accruetu peux courir!; tu peux toujours courir! — you've got a hope!
2. vt1) SPORT, [épreuve] to compete in2) [risque] to run, [danger] to face3)* * *courir verb table: courirA vtr1 Sport [athlète] to run (in) [épreuve, marathon]; [cycliste] to ride in [épreuve]; [pilote] to drive in [rallye, course]; [cheval] to run in [épreuve]; courir le relais/100 mètres to run (in) the relay/100 metresGB;2 ( parcourir en tous sens) courir la campagne/les océans/le monde to roam the countryside/the oceans/the world; j'ai couru tout Paris pour trouver ton cadeau I searched the whole of Paris for your present; courir les boutiques to go round the shops GB ou stores US;3 ( fréquenter) courir les cocktails/bals/théâtres to do the rounds of the cocktail parties/dances/theatresGB;4 ( s'exposer à) courir un (grand) danger to be in (great) danger; faire courir un (grand) danger à qn/qch to put sb/sth in (serious) danger; courir un (gros) risque to run a (big) risk; je ne veux courir aucun risque I don't want to run any risks; courir le risque de faire to run the risk of doing; faire courir un risque à qn to put sb at risk; c'est un risque à courir it's a risk one has to take;5 ◑( agacer) courir qn to get on sb's nerves ou wick○ GB; tu nous cours avec tes histoires! you're getting on our nerves with your stories!;B vi1 gén [personne, animal] to run; courir dans le couloir/dans les escaliers to run in the corridor/on the stairs; courir à travers champs/à travers bois to run across the fields/through the woods; courir vite ( ponctuellement) to run fast; ( en général) to be a fast runner; je ne cours pas vite I can't run very fast; ils courent tous les samedis ( en jogging) they go for a run ou go jogging every Saturday; sortir en courant to run out; se mettre à courir to start running; courir vers or à qn to run toward(s) sb; cours chercher de l'aide/ton père run and get help/your father; je cours leur dire/les prévenir I'll run and tell them/warn them; ‘va chercher ton frère’-‘j'y cours’ ‘go and get your brother’-‘I'm going’; tout le monde court voir leur spectacle everybody is rushing to see their show; qu'est-ce qui vous fait courir? fig what makes you tick○?; les voleurs courent toujours fig the thieves are still at large;2 Sport ( en athlétisme) to run; ( en cyclisme) to ride, to race; (en voiture, moto) to race; ( en équitation) to run; courir sur to race with [nom de marque]; to race on [nom de véhicule]; courir au grand prix du Japon to race in the Japanese Grand Prix; on court à Vincennes cet après-midi Turf there's a race meeting at Vincennes this afternoon; courir sur une balle ( au tennis) to run for a ball;3 ( se presser) [personne] to rush; j'ai couru toute la journée I've been rushing about all day; elle court sans arrêt she's always rushing about, she's always on the go; courir au secours de qn to rush to sb's aid; en courant hastily, in a rush; courir (tout droit) à la catastrophe/faillite to be heading (straight) for disaster/bankruptcy;4 ( chercher à rattraper) courir après qn/qch gén to run after sb/sth; ( poursuivre) to chase after sb/sth; ton chien m'a couru après your dog chased after me; courir après un voleur to chase after a thief; s'il ne veut pas me voir je ne vais pas lui courir après fig if he doesn't want to see me I'm not going to go chasing after him; ⇒ valoir;5 ( essayer d'obtenir) courir après qch to chase after sth; courir après les honneurs/le succès/la gloire to chase after honourGB/success/glory;6 ○( essayer de séduire) courir après qn to chase after sb; il te court après he's chasing after you;7 ○( apprécier) ne pas courir après qch not to be wild about sth○; le chou, je ne cours pas après I'm not wild about cabbage○;8 ( se mouvoir rapidement) [ruisseau, torrent] to rush, to run (dans through); [flammes] to run, to race; [nuages] to race (dans across); ses doigts courent sur le clavier his/her fingers race over the keyboard; ma plume court sur la feuille my pen is racing across the page; laisser courir sa plume or son stylo (sur le papier) to let one's pen run ou race across the page;9 ( parcourir) courir le long de [sentier] to run along [bois, pré]; [veine, varice] to run down [jambe]; les lignes qui courent sur la paume de la main the lines that run across the palm;10 ( se propager) [rumeur, bruit] to go around; il y a un bruit qui court à leur sujet there's a rumourGB going around about them; le bruit court que rumourGB has it (that), there's a rumourGB that; c'est un bruit qui court it's a rumourGB; faire courir un bruit to spread a rumourGB;11 ( être en vigueur) [intérêts] to accrue; [bail, contrat] to run (jusqu'à to);13 Naut [navire] to run, to sail.C se courir vpr1 ( avoir lieu) [tiercé, course à pied] to be run; [course de voiture, moto] to take place;2 ( chercher à se rattraper) se courir après to chase (after) each other; arrêtez de vous courir après dans la maison! stop chasing each other around the house!;3 ○( se chercher) se courir après to look for each other.tu peux toujours courir○! you can go whistle for it○!; laisser courir○ to let things ride; laisse courir, tu vois bien qu'il le fait exprès forget it, can't you see he's doing it on purpose?; rien ne sert de courir il faut partir à point Prov slow and steady wins the race Prov.[kurir] verbe intransitif1. [généralement] to runentrer/sortir/traverser en courant to run in/out/acrossmonter/descendre l'escalier en courant to run up/down the stairsj'ai couru à fond de train ou à toutes jambes I ran as fast as my legs could carry mej'ai couru toute la journée I've been in a rush ou I've been run off my feet all day4. [se propager - rumeur, idée]le bruit court que... rumour has it that...5. [temps]6. [s'étendre]courir le long de [rivière, voie ferrée] to run ou to stretch along8. (locution)laisse courir! drop it!, forget it!courir sur le système (très familier) ou le haricot (très familier) à quelqu'un [l'énerver] to get up somebody's nose (UK) ou on somebody's nerves————————[kurir] verbe transitifcela court les rues [idée, style] it's run-of-the-millquelqu'un comme ça, ça ne court pas les rues people like that are hard to come by3. [fréquenter] to go roundcourir les filles/les garçons to chase girls/boyscourir le jupon ou le cotillon to be a womaniser4. [rechercher - honneurs, poste] to seek[encourir]faire courir un risque ou danger à quelqu'un to put somebody at risk[tenter]il ne faut pas courir deux lièvres à la fois (proverbe) if you run after two hares you will catch neither (proverbe)————————courir à verbe plus préposition[faillite, désastre] to be heading for————————courir après verbe plus préposition[rechercher]————————courir sur verbe plus préposition[approcher de]————————se courir verbe pronominal (emploi passif) -
87 couvrir
couvrir [kuvʀiʀ]➭ TABLE 181. transitive verbb. couvrir qch/qn de to cover sth/sb with• couvrir qn d'injures/d'éloges to heap insults/praise on sbc. ( = masquer) [+ son, voix] to drown outd. [+ frais, dépenses, risque] to covere. [+ kilomètres, distance] to coverf. (Journalism) [+ événement] to cover2. reflexive verba. [arbre]se couvrir de fleurs/feuilles to come into bloom/leaf• se couvrir de gloire to cover o.s. with glory• se couvrir de honte/ridicule to bring shame/ridicule upon o.s.b. ( = s'habiller) to cover upc. ( = se protéger) to cover o.s.d. [ciel] to cloud over* * *kuvʀiʀ
1.
1) ( recouvrir) gén to cover (de with); to roof [maison]; ( aux cartes) to covercouvrir un toit d'ardoises/de tuiles — to slate/to tile a roof
couvrir des pages et des pages d'une écriture serrée — to fill page after page in closely written script
2) ( être plus fort que) [son, musique] to drown out3) ( desservir) [émetteur, inspecteur] to cover [région]4) ( contre le froid) ( avec des vêtements) to wrap [somebody] up; ( au lit) to cover [somebody] upil est trop couvert — ( vêtu) he's got too many clothes on; ( au lit) he's got too many blankets on
couvrir quelqu'un de quelque chose — (d'honneurs, de bijoux, compliments) to shower somebody with something, to shower something on somebody; ( de baisers) to cover somebody with something
6) ( protéger) to cover up for [faute, personne]; ( avec une arme) to cover [soldat, retraite]7) ( parcourir) to cover [distance]8) ( rendre compte de) [livre, auteur, presse] to cover [sujet, période, événement]9) ( pourvoir à)10) Finance [somme] to cover [dépenses]11) ( garantir) to cover [dégât, risque, personne]12) Zoologie [mâle] to cover [femelle]
2.
se couvrir verbe pronominal1) ( s'habiller) to wrap up; ( d'un chapeau) to put on a hat2) Météorologie [ciel] to become cloudy ou overcast3) ( se remplir)se couvrir de — (de plaques, boutons) to become covered with
l'arbre se couvre de fleurs/feuilles — the tree comes into bloom/leaf
son visage se couvrit de larmes — tears poured down his/her face
4) ( se protéger) (de critiques, d'accusations) to cover oneself; ( de coups) to protect oneself* * *kuvʀiʀ vt1) (avec un revêtement, une fermeture, une protection) to cover2) (= recouvrir)couvrir qch de [signes] — to cover sth with
3) (= dominer, étouffer) [voix, pas] to drown out4) [erreur] to cover up, [collègue, coupable] to cover for5) [frais] to cover6) [assurance] [accident, éventualité, assuré] to cover7) [journaliste] [événement] to cover8) ZOOLOGIE (= s'accoupler à) to cover* * *couvrir verb table: couvrirA vtr1 ( recouvrir) gén to cover [meuble, mur, objet, feu, blessé] (de with); to roof [maison]; ( aux cartes) to cover; des boutons couvraient son corps his/her body was covered in ou with spots GB ou pimples; couvrir un toit d'ardoises/de tuiles/de chaume to slate/tile/thatch a roof; couvrir des pages et des pages d'une écriture serrée to fill page after page in closely written script; une peinture qui couvre bien a paint that gives good coverage;2 ( être plus fort que) [son, musique] to drown out;4 ( contre le froid) ( avec des vêtements) to wrap [sb] up; ( au lit) to cover [sb] up; il est trop couvert ( vêtu) he's got too many clothes on; ( au lit) he's got too many blankets on; je ne l'ai pas assez couvert ( vêtu) I haven't dressed him warmly enough; ( au lit) I haven't put enough blankets on his bed;5 ( donner en grande quantité) couvrir qn de coups/d'honneurs to shower sb with blows/honoursGB; couvrir qn de bijoux/compliments to shower jewels/compliments on sb; couvrir qn d'or lit to shower sb with gold; fig ( enrichir) to make sb wealthy; couvrir qn de baisers to cover sb with kisses;6 ( protéger) to cover up for [faute, personne]; ( avec une arme) to cover [complice, soldat, retraite]; couvrir qn de son corps to shield sb with one's body;7 ( parcourir) [coureur, véhicule] to cover [distance];8 ( rendre compte de) [livre, film] to cover [sujet, période]; [journaliste, presse] to cover [affaire, événement];9 ( pourvoir à) couvrir les besoins de qn to meet sb's needs;B se couvrir vpr1 ( s'habiller) to wrap up; ( d'un chapeau) to put on a hat; tu ne te couvres pas assez you don't wrap up well enough; elle se couvrit les épaules d'un châle noir she covered her shoulders with a black shawl; rester couvert to keep one's hat on;2 Météo [ciel] to become cloudy ou overcast; le temps se couvrira un peu cet après-midi it will cloud over in the afternoon;3 ( se remplir) se couvrir de (de plaques, boutons) to become covered with; au printemps la pelouse se couvre de fleurs in spring the lawn becomes a carpet of flowers; l'arbre se couvre de fleurs/feuilles the tree comes into bloom/leaf; son visage se couvrit de sueur/larmes sweat/tears poured down his/her face;4 ( se protéger) (de critiques, d'accusations) to cover oneself, to cover one's back; ( de coups) to protect oneself; tu ne te couvres pas assez ( à la boxe) your guard isn't good enough;5 Assur se couvrir contre to cover oneself against.[kuvrir] verbe transitif1. [d'une protection, d'une couche - meuble] to cover ; [ - livre, cahier] to cover, to put a dust cover onil avait couvert le mur de graffiti/posters he'd covered the wall with graffiti/posterscouvrir avec ou de [protéger] to cover withcouvrir quelqu'un de [lui donner en abondance]: couvrir quelqu'un de cadeaux/d'injures/de louanges/de reproches to shower somebody with gifts/insults/praise/reproachescouvrir quelqu'un de caresses/baisers to stroke/to kiss somebody all over2. [vêtir] to wrap ou to cover ou to muffle up (separable)[envelopper] to coverune mantille lui couvrait la tête her head was covered with a mantilla, a mantilla covered her head3. [dissimuler - erreur] to cover up (separable)[protéger - complice] to cover up for4. [voix] to drown (out)7. [compenser] to cover9. [parcourir] to cover11. [suj: émetteur, représentant] to cover13. FINANCE [emprunt] to underwrite————————[kuvrir] verbe intransitif————————se couvrir verbe pronominal (emploi réfléchi)2. [mettre un chapeau] to put on one's hat4. [se garantir] to cover oneself————————se couvrir verbe pronominal intransitif————————se couvrir de verbe pronominal plus prépositionse couvrir de fleurs/bourgeons/feuilles to come into bloom/bud/leafse couvrir de honte/gloire to cover oneself with shame/glory -
88 быть на вершине славы
vgener. être au comble de la gloire, être au faîte de la gloireDictionnaire russe-français universel > быть на вершине славы
-
89 величие
ср grandeur f, majesté f а минало (паднало) величие ирон разг gloire passée, être une vieille galoche, un ci-devant; qui n'est plus а la page; être une beauté d'antan; с цялото си величие dans sa gloire. -
90 avide
-
91 sommet
n m* * *n m -
92 recherché
recherche [ʀ(ə)∫εʀ∫]feminine noun• être/se mettre à la recherche de qch/qn to be/go in search of sth/sbb. ( = enquête) recherches investigations• toutes nos recherches pour retrouver l'enfant sont demeurées vaines all our attempts to find the child remained fruitlessd. ( = métier, spécialité) la recherche research• recherches ( = études) research• être habillé avec recherche/sans recherche to be dressed with studied elegance/carelessly* * *ʀ(ə)ʃɛʀʃ1) ( étude) research [U]faire des recherches en biologie/sur le cancer — to do research in biology/into cancer
2) ( fouille) searchêtre à la recherche de — to be looking for, to be in search of
3) ( volonté d'atteindre)4) ( soin) ( raffinement) meticulousness; ( affectation) pej affectationavec recherche — [habillé, décoré, écrit] with meticulous care
sans recherche — ( non affecté) without affectation; ( négligé) carelessly
•Phrasal Verbs:* * *ʀ(ə)ʃɛʀʃ1. nf1) (= action) searchêtre à la recherche de [livre, emploi, pièce détachée] — to be looking for, [bonheur, équilibre, partenaire idéal] to be in search of
Je suis à la recherche d'un emploi. — I'm looking for a job.
se mettre à la recherche de [livre, emploi, pièce détachée] — to go looking for, [bonheur, équilibre, partenaire idéal] go in search of
2) (= raffinement) studied elegance3) (scientifique) researchLa recherche est une priorité pour ce gouvernement. — Research is a priority for this government.
Je voudrais faire de la recherche. — I'd like to do research.
2. recherches nfpl1) [police] searchLa police a interrompu les recherches. — The police called off the search.
2) (scientifiques) research sg* * *recherche nf1 ( étude) research ¢; la recherche et le développement research and development; recherche fondamentale/appliquée basic/applied research; recherche scientifique/militaire/spatiale scientific/military/space research; fonds pour la recherche research funds; être/travailler dans la recherche to be/to work in research; faire des recherches en biologie/sur le cancer/pour améliorer un produit to do research in biology/into cancer/into improving a product;2 ( fouille) search; après deux heures de recherche after a two-hour search; tout le monde a participé aux recherches everyone took part in the search; les recherches pour retrouver l'enfant n'ont rien donné the search for the child drew a blank; la recherche d'un livre/d'un criminel the search for a book/for a criminal; la recherche de vos renseignements lui a pris deux heures he spent two hours searching for the information you wanted; à la recherche de qn/qch in search of sb/sth; être à la recherche de to be looking for, to be in search of; aller or partir or se mettre à la recherche de to go looking for, to go in search of; ils sont à la recherche d'un logement they're looking for somewhere to live; être à la recherche d'un emploi to be looking for a job, to be job-hunting; se mettre à la recherche d'un emploi to go job-hunting; travailler à la recherche d'une solution to work on finding a solution;3 ( volonté d'atteindre) recherche de pursuit of; être à la recherche d'un bonheur idéal to be in pursuit of ideal happiness;4 ( soin) ( raffinement) meticulousness; ( affectation) pej affectation; avec recherche [habillé, décoré, écrit] with meticulous care; sans recherche ( non affecté) without affectation; ( négligé) carelessly; il y a trop de recherche dans votre style/votre tenue you are too fastidious about your style/your dress.recherche assistée par ordinateur, RAO computer-aided retrieval, CAR; recherche dichotomique Ordinat binary ou dichotomizing search; recherche d'emploi job-hunting; c'est sa première recherche d'emploi he's looking for his first job; recherche opérationnelle operations ou operational research; recherche de paternité Jur establishment of paternity; action en recherche de paternité paternity suit.( féminin recherchée) [rəʃɛrʃe] adjectif1. [prisé - mets] choice (modificateur) ; [ - comédien] in demand, much sought-after ; [ - objet rare] much sought-after -
93 all
A pron1 ( everything) tout ; to risk all tout risquer ; all or nothing tout ou rien ; all is not lost tout n'est pas perdu ; all was well tout allait bien ; all will be revealed hum vous saurez tout hum ; all is orderly and stable tout n'est qu'ordre et stabilité ; will that be all? ce sera tout? ; and that's not all et ce n'est pas tout ; that's all ( all contexts) c'est tout ; speed is all l'essentiel, c'est la vitesse ; in all en tout ; 500 in all 500 en tout ; all in all somme toute ; we're doing all (that) we can nous faisons tout ce que nous pouvons (to do pour faire) ; after all that has happened après tout ce qui s'est passé ; after all she's been through après tout ce qu'elle a vécu ; it's not all (that) it should be [performance, service, efficiency] ça laisse à désirer ; all because he didn't write tout ça parce qu'il n'a pas écrit ; and all for a piece of land! et tout ça pour un lopin de terre! ;2 ( the only thing) tout ; but that's all mais c'est tout ; that's all I want c'est tout ce que je veux ; that's all we can suggest c'est tout ce que nous pouvons vous conseiller ; she's all I have left elle est tout ce qui me reste ; all I know is that tout ce que je sais c'est que ; all you need is tout ce qu'il te faut c'est ; that's all we need! iron il ne manquait plus que ça! ;3 ( everyone) tous ; all wish to remain anonymous tous souhaitent rester anonymes ; all but a few were released ils ont tous été relâchés à quelques exceptions près ; thank you, one and all merci à (vous) tous ; ‘all welcome’ ‘venez nombreux’ ; all of the employees tous les employés, tout le personnel ; all of us want… nous voulons tous… ; not all of them came ils ne sont pas tous venus ; we want all of them back nous voulons qu'ils soient tous rendus ;4 ( the whole amount) all of our belongings toutes nos affaires ; all of this land is ours toutes ces terres sont à nous ; not all of the time pas tout le temps ;5 ( emphasizing unanimity or entirety) we all feel that nous avons tous l'impression que ; we are all disappointed nous sommes tous déçus ; these are all valid points ce sont des points qui sont tous valables ; it all seems so pointless tout cela paraît si futile ; I ate it all j'ai tout mangé ; what's it all for? ( all contexts) à quoi ça sert (tout ça)? ; who all was there? US qui était là? ; y'all have a good time now! US amusez-vous bien!B det1 ( each one of) tous/toutes ; all men are born equal tous les hommes naissent égaux ; all questions must be answered il faut répondre à toutes les questions ; all those people who tous ces gens qui ; all those who tous ceux qui ; as in all good films comme dans tous les bons films ; in all three films dans les trois films ;2 ( the whole of) tout/toute ; all his life toute sa vie ; all the time tout le temps ; all day/evening toute la journée/soirée ; all year round toute l'année ; all the money we've spent tout l'argent que nous avons dépensé ; in all his glory dans toute sa gloire ; I had all the work! c'est moi qui ai eu tout le travail! ; you are all the family I have! tu es toute la famille qui me reste! ; and all that sort of thing et tout ce genre de choses ; oh no! not all that again! ah non! ça ne va pas recommencer! ;3 ( total) in all honesty/innocence en toute franchise/innocence ;4 ( any) beyond all expectations au-delà de toute attente ; to deny all knowledge of sth nier avoir connaissance de qch.C adv1 (emphatic: completely) tout ; all alone ou on one's own tout seul ; to be all wet être tout mouillé ; dressed all in white habillé tout en blanc ; all around the garden/along the canal tout autour du jardin/le long du canal ; to be all for sth être tout à fait pour qch ; to be all for sb doing être tout à fait favorable à ce que qn fasse ; I'm all for women joining the army je suis tout à fait favorable à ce que les femmes entrent dans l'armée ; it's all about… c'est l'histoire de… ; tell me all about it! raconte-moi tout! ; he's forgotten all about us! il nous a complètement oubliés! ; she asked all about you elle a demandé de tes nouvelles ;2 (emphatic: nothing but) to be all legs être tout en jambes ; to be all smiles ( happy) être tout souriant ; ( two-faced) être tout sourire ; to be all sweetness iron être tout sourire ; that stew was all onions! il n'y avait pratiquement que des oignons dans ce ragoût! ;3 Sport ( for each party) (they are) six all (il y a) six partout ; the final score is 15 all le score final est de 15 partout.E all+ (dans composés)1 ( completely) all-concrete/-glass/-metal tout en béton/verre/métal ; all-digital/-electronic entièrement numérique/électronique ; all-female, all-girl [band, cast, group] composé uniquement de femmes ; all-male/-white [team, production, jury] composé uniquement d'hommes/de blancs ; all-union [workforce] entièrement syndiqué ;F all along adv phr depuis le début, toujours ; they knew it all along ils le savaient depuis le début, ils l'ont toujours su.I all that adv phr he's not all that strong il n'est pas si fort que ça ; it's not as far as all that! ce n'est pas si loin que ça! ; I don't know her all that well je ne la connais pas si bien que ça.J all the adv phr all the more d'autant plus ; all the more difficult/effective d'autant plus difficile/efficace ; all the more so because d'autant plus que ; to laugh all the more rire encore plus ; all the better! tant mieux!K all too adv phr [accurate, easy, widespread] bien trop ; it is all too obvious that il n'est que trop évident que ; she saw all too clearly that elle a parfaitement bien vu que ; all too often bien trop souvent.1 they moved furniture, books and all ils ont tout déménagé y compris les meubles et les livres ;2 ○ GB the journey was very tiring what with the heat and all le voyage était très fatigant avec la chaleur et tout ça ; it is and all! mais si!M at all adv phr not at all! ( acknowledging thanks) de rien! ; ( answering query) pas du tout! ; it is not at all certain ce n'est pas du tout certain ; if (it is) at all possible si possible ; is it at all likely that…? y a-t-il la moindre possibilité que…? (+ subj) ; there's nothing at all here il n'y a rien du tout ici ; we know nothing at all ou we don't know anything at all about nous ne savons rien du tout de ; if you knew anything at all about si tu avais la moindre idée de ; anything at all will do n'importe quoi fera l'affaire.N for all prep phr, adv phr ( despite) en dépit de ; ( in as much as) for all I know pour autant que je sache ; for all that malgré tout, quand même ; they could be dead for all the difference it would make! ils pourraient être morts, ça ne changerait rien!1 ( in rank) the easiest of all le plus facile ; first/last of all pour commencer/finir ; ⇒ best, worst ;2 ( emphatic) why today of all days? pourquoi justement aujourd'hui? ; not now of all times! ce n'est pas le moment! ; of all the nerve! quel culot! ; of all the rotten luck! quel manque de chance or de pot ○ ! ; ⇒ people, place, thing.all' s well that ends well tout est bien qui finit bien ; to be as mad/thrilled as all get out ○ US être vachement ○ en colère/excité ; he's not all there ○ il n'a pas toute sa tête ; it's all go ○ here! GB on s'active ○ ici! ; it's all one to me ça m'est égal ; it's all up with us ○ GB nous sommes fichus ○ ; it was all I could do not to laugh il a fallu que je me retienne pour ne pas rire ; that's all very well, that's all well and good tout ça c'est bien beau ; speeches are all very well but c'est bien beau les discours mais ; it's all very well to do c'est bien beau de faire ; it's all very well for them to talk ça leur va bien de parler. -
94 specto
specto, āre, āvi, ātum [specio] - tr. et intr. - [st1]1 [-] regarder attentivement, examiner, observer, contempler. - huc ad me specta, Plaut.: regarde ici de mon côté. - spectare oculis devorantibus, Plin.: dévorer des yeux. - congregari pisces spectatur, Plin.: on voit les poissons se rassembler. - quid illas spectas? Plaut. Rud.: qu'est-ce que tu as à les regarder? - quem spectat omne forum, Hor.: sur qui tout le monde a les yeux fixés. - quoquo hic spectabit, eo tu spectato simul, Plaut.: partout où il regardera, regarde, toi aussi, en même temps. - audaciam meretricum specta, Ter. Eun.: vois l'audace des courtisanes. [st1]2 [-] regarder (un spectacle), être spectateur, assister à un spectacle. - spectavi ego comicos dicere, Plaut. Rud.: j'ai entendu des auteurs comiques dire... - spectantes, ĭum, m.: Liv. les spectateurs. [st1]3 [-] regarder, avoir vue sur, être dirigé vers, être tourné vers, être situé vers, donner sur. - Aquitania spectat inter occasum solis et septentriones, Caes. BG. 1: l'Aquitaine est tournée vers le nord-ouest. - prora spectat sepulcrum, Liv.: la proue est tournée vers un tombeau. [st1]4 [-] tenir compte de, faire cas de, considérer, avoir égard à, juger, apprécier, estimer. - spectare aliquem ex moribus, Cic.: juger qqn d'après sa conduite. - spectare animum alterius ex suo, Ter.: juger le coeur d'un autre d'après le sien. - in dubiis hominem spectare periclis, Lucr. 3: juger l'homme d'après sa conduite dans les situations critiques et périlleuses. - nihil spectare imperium Caesaris, Caes.: ne tenir aucun compte de l'ordre de César. [st1]5 [-] tourner les yeux vers, recourir à. - tota domus, quae spectat in nos solos, Cic. Off. 1: toute la famille, qui n'a les yeux tournés que vers nous. - ad medicum specto aeger, Ov.: malade, je recours au médecin. [st1]6 [-] examiner, essayer, éprouver. - spectatur in ignibus aurum, Ov.: on soumet l'or à l'épreuve du feu. [st1]7 [-] avoir en vue, viser à, se proposer comme but, désirer, envisager. - spectare id ut: avoir en vue de. - spectare ne: prendre garde que. - spectandum ne quoi anulum det, Plaut.: elle ne doit présenter sa bague à personne. - nihil spectat nisi fugam, Cic.: il ne songe qu'à fuir. - locum probandae virtutis spectare, Caes.: attendre l'occasion de montrer son courage. [st1]8 [-] avec un sujet de ch.: tendre à, se rapporter à, concerner, regarder. - quorsum haec omnis spectat oratio? Cic.: à quoi tend tout ce discours? - spectant ea ad religionem, Cic.: ces choses sont du ressort de la religion. haec omnis spectat oratio? Cic.: à quoi tend tout ce discours? - et prima et media verba spectare debent ad ultimum, Cic. Or.: les mots du commencement et du milieu (de la phrase) doivent concourir à l'effet de la chute. - (beneficia) quae ad singulos spectant, Cic.: les bienfaits qui s'adressent à des individus. - summa judicii mei spectat huc, ut meorum injurias ferre possim, Cic. Phil. 13: je suis bien déterminé: je me propose de supporter les offenses de mes amis.* * *specto, āre, āvi, ātum [specio] - tr. et intr. - [st1]1 [-] regarder attentivement, examiner, observer, contempler. - huc ad me specta, Plaut.: regarde ici de mon côté. - spectare oculis devorantibus, Plin.: dévorer des yeux. - congregari pisces spectatur, Plin.: on voit les poissons se rassembler. - quid illas spectas? Plaut. Rud.: qu'est-ce que tu as à les regarder? - quem spectat omne forum, Hor.: sur qui tout le monde a les yeux fixés. - quoquo hic spectabit, eo tu spectato simul, Plaut.: partout où il regardera, regarde, toi aussi, en même temps. - audaciam meretricum specta, Ter. Eun.: vois l'audace des courtisanes. [st1]2 [-] regarder (un spectacle), être spectateur, assister à un spectacle. - spectavi ego comicos dicere, Plaut. Rud.: j'ai entendu des auteurs comiques dire... - spectantes, ĭum, m.: Liv. les spectateurs. [st1]3 [-] regarder, avoir vue sur, être dirigé vers, être tourné vers, être situé vers, donner sur. - Aquitania spectat inter occasum solis et septentriones, Caes. BG. 1: l'Aquitaine est tournée vers le nord-ouest. - prora spectat sepulcrum, Liv.: la proue est tournée vers un tombeau. [st1]4 [-] tenir compte de, faire cas de, considérer, avoir égard à, juger, apprécier, estimer. - spectare aliquem ex moribus, Cic.: juger qqn d'après sa conduite. - spectare animum alterius ex suo, Ter.: juger le coeur d'un autre d'après le sien. - in dubiis hominem spectare periclis, Lucr. 3: juger l'homme d'après sa conduite dans les situations critiques et périlleuses. - nihil spectare imperium Caesaris, Caes.: ne tenir aucun compte de l'ordre de César. [st1]5 [-] tourner les yeux vers, recourir à. - tota domus, quae spectat in nos solos, Cic. Off. 1: toute la famille, qui n'a les yeux tournés que vers nous. - ad medicum specto aeger, Ov.: malade, je recours au médecin. [st1]6 [-] examiner, essayer, éprouver. - spectatur in ignibus aurum, Ov.: on soumet l'or à l'épreuve du feu. [st1]7 [-] avoir en vue, viser à, se proposer comme but, désirer, envisager. - spectare id ut: avoir en vue de. - spectare ne: prendre garde que. - spectandum ne quoi anulum det, Plaut.: elle ne doit présenter sa bague à personne. - nihil spectat nisi fugam, Cic.: il ne songe qu'à fuir. - locum probandae virtutis spectare, Caes.: attendre l'occasion de montrer son courage. [st1]8 [-] avec un sujet de ch.: tendre à, se rapporter à, concerner, regarder. - quorsum haec omnis spectat oratio? Cic.: à quoi tend tout ce discours? - spectant ea ad religionem, Cic.: ces choses sont du ressort de la religion. haec omnis spectat oratio? Cic.: à quoi tend tout ce discours? - et prima et media verba spectare debent ad ultimum, Cic. Or.: les mots du commencement et du milieu (de la phrase) doivent concourir à l'effet de la chute. - (beneficia) quae ad singulos spectant, Cic.: les bienfaits qui s'adressent à des individus. - summa judicii mei spectat huc, ut meorum injurias ferre possim, Cic. Phil. 13: je suis bien déterminé: je me propose de supporter les offenses de mes amis.* * *Specto, spectas, spectare, Aliud frequentatiuum. Plaut. Regarder ferme et attentivement.\Tergo spectari. Ouid. Estre regardé par le dos.\Spectat Graeciam. Cicero. Il baye vers la Grece, Il y veult tirer.\Spectat Orientem. Plin. Il regarde l'Orient, Il est du costé d'Orient, Il est vis à vis d'Orient.\Qua spectat Africam. Plin. Du costé d'Afrique.\Spectare aliquem ex bona vita, non ex censu. Cic. Estimer et priser aucun par sa bonne vie, non point pour ces richesses.\Spectare animum alterius ex suo. Terent. Estimer le courage d'autruy par le sien, Prendre à son coeur l'autruy.\Aurum spectatur in ignibus. Ouid. Est esprouvé.\Spectare aliquem. Cic. Avoir esgard à luy.\Si spectes ad vitulum. Virg. Si tu as esgard à, etc.\Ad suam gloriam magis, quam ad cuiuspiam salutem spectare. Cic. Avoir gloire pour son but.\Victoriam spectare. Quintil. Tendre et tascher d'emporter la victoire.\Spectare voluntatem alicuius. Cic. Considerer diligemment.\Quorsum haec spectat oratio? Cic. Où tend ce propos? Que veuls tu dire par ce propos?\Spectat ad concordiam. Cic. Il tend à faire paix.\Beneficia quae ad singulos spectant, et quae ad vniuersos pertinent. Cic. Qui touchent et concernent un seul, Qui appartiennent à un seul.\Spectat res ad vim. Liu. L'affaire est disposé à se batre.\Aliquid inquirere quod ad bene beateque viuendum valeat et spectet. Cic. Qui appartienne à, etc.\In vnum exitum spectantibus. Cic. Tendantes à une mesme fin.\Spectandum ne cuiquam annulum det. Plaut. Il fault prendre garde, Il se fault donner garde.\Spectatur, Impersonale. Plin. Plausu congregari feros ad cibum, consuetudine spectatur. On appercoit, On voit. -
95 partir
I vpartir en beauté — см. en beauté
partir en flèche — см. en flèche
II vpartir en java — см. être en java
-
96 besoin
besoin [bəzwɛ̃]masculine noun• je n'ai pas besoin de vous rappeler que... there's no need for me to remind you that...• il avait bien besoin de ça ! (ironic) that's just what he needed! (ironique)► si besoin est if need be* * *bəzwɛ̃
1.
si besoin est, en cas de besoin — if need be
avoir besoin de quelque chose/quelqu'un — to need something/somebody
j'ai bien besoin de ça! — (colloq) iron that's all I need! iron
2.
besoins nom masculin pluriel needsbesoins en eau/personnel — water/staff requirements
••faire ses besoins — (colloq) [personne] to relieve oneself; [animal] to do its business
* * *bəzwɛ̃1. nm1) (= nécessité) needJ'ai besoin d'argent. — I need some money.
J'ai besoin d'y réfléchir. — I need to think about it.
au besoin; si besoin est — if need be
2) (= pauvreté)le besoin — need, want
2. besoins nmpl1)faire ses besoins — to relieve o.s.
2)* * *A nm1 ( exigence) need; exprimer un besoin to express a need; satisfaire un besoin to satisfy a need; répondre à un besoin to meet a need; répondre aux besoins de qn to meet sb's needs; au besoin, si besoin est if need be; en cas de besoin if the need arises; au besoin on prendra deux voitures if need be, we'll take two cars; le besoin de qch the need for sth; le besoin de faire the need to do; j'étais poussée par le besoin de comprendre/savoir I was driven by the need to understand/know; avoir besoin de qch/qn to need sth/sb; merci, je n'ai besoin de rien I don't need anything, thank you; j'ai bien besoin de ça○! iron that's all I need! iron; avoir besoin de faire to need to do; elle a besoin d'être réconfortée/d'en parler à qn she needs to be comforted/to talk it over with sb; j'ai besoin de changer d'air I need a change of scene; ai-je besoin de préciser/de rappeler/d'ajouter que…? need I specify/remind you/add that…?; tu as besoin qu'on te parle/s'occupe de toi you need somebody to talk to you/take care of you; parle-lui, il en a bien besoin go and talk to him, he really needs it right now; nous avons besoin qu'ils acceptent le contrat we need them to accept the contract; il n'est pas besoin de faire fml there is no need to do; est-il besoin de venir or que je vienne? fml is it necessary for me to come?; est-il besoin de le dire need I remind you, I hardly need to remind you; éprouver or ressentir le besoin de faire to feel a need to do; elle n'éprouve pas le besoin de déménager she doesn't feel a need to move; si le besoin se fait sentir nous ouvrirons le dimanche if there is a demand for it we'll open on Sundays; ils se sont unis pour les besoins de la cause they got together for the good of the cause;2 ( pauvreté) poverty; être dans le besoin to be in need; être à l'abri du besoin to be free from want.B besoins nmpl needs; pour s'adapter aux besoins actuels/des utilisateurs to adapt to today's/the users' needs; on se crée des besoins people invent needs; subvenir aux besoins de sa famille to provide for one's family; les besoins en équipement/gaz/eau equipment/gas/water requirements; quels sont leurs besoins en personnel/main-d'œuvre? what are their personnel/manpower requirements?faire ses besoins○ [personne] to relieve oneself; [animal] to do its business.[bəzwɛ̃] nom masculin1. [nécessité] neednos besoins en pétrole/ingénieurs our oil/engineering requirementsavoir ou sentir ou ressentir le besoin de faire quelque chose to feel the need to do somethingsi besoin est if necessary, if needs befaire ses (petits) besoins to attend to ou to answer the call of natureêtre pris d'un besoin pressant to be taken ou caught short2. [pauvreté] needc'est dans le besoin qu'on connaît le véritable ami ou ses vrais amis (proverbe) a friend in need is a friend indeed (proverbe)3. (locution)elle n'a pas besoin qu'on le lui répète she doesn't need ou have to be told twiceje n'ai pas besoin de vous rappeler que... I don't need to ou I needn't remind you that...avoir bien ou grand besoin de quelque chose to be in dire need of something, to need something badlyun pneu crevé! on en avait bien besoin ou on avait bien besoin de ça! (ironique) a flat tyre, that's all we needed!tu avais bien besoin de lui dire! you WOULD have to go and tell him!, what did you (want to) tell him for?————————au besoin locution adverbiale————————pour les besoins de locution prépositionnelle -
97 culminant
culminant, e [kylminɑ̃, ɑ̃t]adjective• point culminant [de montagne] peak ; [de carrière, gloire, crise] height ; [d'affaire, scandale] culmination* * *culminante kylminɑ̃, ɑ̃t adjectifpoint culminant — ( de montagne) highest point ou peak; ( de carrière) peak; ( de gloire) height; (de réunion, vacances, soirée) high point
* * *kylminɑ̃, ɑ̃t adj culminant, -epoint culminant [chaîne de montagnes] — highest point, figheight
* * *culminant, culminante adj point culminant ( de montagne) highest point ou peak; ( d'astre) culmination; ( de carrière) peak; (de gloire, puissance, crise) height; (de réunion, vacances, soirée, spectacle) high point; être au point culminant de sa carrière to be at the peak of one's career.( féminin culminante) [kylminɑ̃, ɑ̃t] adjectif→ link=point point -
98 faîte
faîte° [fεt]masculine noun[d'arbre] top ; [de maison] rooftop* * *fɛtnom masculin1) ( sommet) ( de montagne) summit; ( de maison) rooftop; ( d'arbre) top2) Construction, Bâtiment ( faîtage) ridgepole* * *fɛt nmtop, fig pinnacle, height* * *faîte nm[fɛt] nom masculin -
99 слава
ж 1. gloire f; покривам се със слава se couvrir de gloire; на върха на славата си съм être а l'apogée de sa gloire; 2. renommée f, réputation f; със световна слава de renommée mondiale; спечелвам си слава acquérir de la réputation. -
100 praise
praise [preɪz]1 noun(a) (compliments) éloge m, louanges fpl;∎ she was full of praise for their kindness elle ne tarissait pas d'éloges sur leur gentillesse;∎ he was full of our praise or praises il ne tarissait pas d'éloges sur notre compte;∎ I have nothing but praise for him je n'ai rien pour lui que des éloges ou louanges;∎ she deserves special praise elle mérite tous les éloges ou toutes les louanges;∎ her film has received high praise from the critics son film a été couvert d'éloges par la critique;∎ it is beyond praise on ne saurait être trop élogieux∎ to give praise to the Lord rendre gloire à Dieu;∎ praise (be to) the Lord! Dieu soit loué!;∎ old-fashioned praise be! Dieu merci!;∎ hymn or song of praise cantique m∎ he praised her for her patience il la loua de ou pour sa patience;∎ he praised her for having been so patient il la loua d'avoir été si patiente;∎ to praise sb to high heaven or to the skies couvrir qn d'éloges, porter qn aux nuesà la louange de;∎ the director spoke in praise of his staff le directeur fit l'éloge de son personnel;∎ she gave a speech in praise of the institute's work elle fit un discours à la louange des travaux de l'institut
См. также в других словарях:
GLOIRE — s. f. L honneur, l estime, les louanges, la réputation que les vertus, le mérite, les grandes qualités, les grandes actions ou les bons ouvrages attirent à quelqu un. Aimer la gloire. Chercher la gloire. Être avide de gloire. Acquérir de la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GLOIRE — n. f. La renommée brillante, universelle et durable, l’éclat que les vertus, le mérite, les grandes qualités, les grandes actions ou les grandes oeuvres attirent à quelqu’un. Aimer la gloire. Chercher la gloire. être avide de gloire. Acquérir de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
gloire — [ glwar ] n. f. • 1080; glorie v. 1050; lat. gloria I ♦ 1 ♦ Grande renommée répandue dans un très vaste public, et tenant à des mérites, des actions ou des œuvres jugés remarquables. ⇒ célébrité, éclat, honneur, illustration, 2. lustre, renom,… … Encyclopédie Universelle
GLOIRE — GLOIRE, GLORIEUX. SECTION PREMIÈRE. La gloire est la réputation jointe à l estime; elle est au comble quand l admiration s y joint. Elle suppose toujours des choses éclatantes, en actions, en vertus, en talents, et toujours de grandes… … Dictionnaire philosophique de Voltaire
Gloire a Dieu — Gloire à Dieu Chant grégorien Plain chant Neumes Modalité grégorienne Répertoi … Wikipédia en Français
Gloire À Dieu — Chant grégorien Plain chant Neumes Modalité grégorienne Répertoi … Wikipédia en Français
Gloire à Jésus — Gloire à Dieu Chant grégorien Plain chant Neumes Modalité grégorienne Répertoi … Wikipédia en Français
Gloire à dieu — Chant grégorien Plain chant Neumes Modalité grégorienne Répertoi … Wikipédia en Français
Gloire (météorologie) — Gloire (phénomène optique) Pour les articles homonymes, voir Gloire. Gloire produite par la vapeur d une source thermale … Wikipédia en Français
Gloire (Pierre Jean Jouve) — Gloire est un recueil de poèmes de Pierre Jean Jouve qui a connu plusieurs éditions (de 1940 à 1944) avant d être intégré dans La Vierge de Paris (1946) Les grands poèmes de Gloire sont à l origine de la considération de Jouve par ses… … Wikipédia en Français
être — 1. (ê tr ), je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont ; j étais ; je fus ; je serai ; je serais ; sois, qu il soit, soyons, soyez, qu ils soient ; que je sois, que tu sois, qu il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu ils soient … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré