-
41 decus
dĕcus, ŏris, n. [decet] [st2]1 [-] parure, ornement, beauté, charme, gloire, honneur (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] le beau moral, action honorable, le devoir, l'honneur, la vertu. [st2]3 [-] les plus illustres, l'élite. [st2]4 [-] surtout au plur. hauts faits, exploits. [st2]5 [-] au plur. Tac. suite d'aïeux renommés. - Psyche cum sua sibi perspicua pulchritudine nullum decoris sui fructum percipit, Apul. M. 4: Psyché, avec toute son éclatante beauté, ne tire aucun avantage de son charme. - quantum indulget vestro natura decori! Ov. Ars, 3: combien la nature est secourable à vos charmes! - aliquod addere urbi decus, Liv. 1: ajouter quelque embellissement à la ville, continuer à embellir un peu la ville. - verum decus in virtute positum est, Cic. Fam. 10: le véritable honneur réside dans la vertu. - superimpositum capiti decus, Liv. 1: l'ornement dont la tête est couverte (= le diadème). - ferre novum Caesari decus, Tac. An. 15: porter à César un triomphe inconnu jusqu'alors. - Graecarum artium decora, Tac. An. 15: les chefs-d'oeuvres des arts de la Grèce. - corpus procerum, decora facies, Tac. An. 15: une haute taille et une belle figure. - avec double dat. - arboribus decori esse, Virg. B. 5: être la parure des arbres. - decus innuptarum, Catull. 64, 78: la fleur (l'élite) des jeunes filles. - immemores decoris, Ov. M. 8, 536: ne songeant pas à leur beauté. - decrevere patres vota pro reditu ejus supplicationesque et alia decora, Tac. An. 3, 47: les sénateurs décrétèrent des voeux pour son retour, des prières publiques et d'autres honneurs. - decora equestris ordinis, Plin.-jn.: les plus illustres des chevaliers romains. - inter nobilis et longa decora praeferentis, Tac. An. 14: parmi des nobles et des gens se targuant de compter de nombreux aïeux renommés. - ita honorata virtute feminae quoque ad publica decora excitatae, Liv. 2: le courage ainsi récompensé incita aussi les femmes à mériter les distinctions publiques. - multa belli decora, Liv. 3: beaucoup d'exploits militaires. - tanti decoris testis, Tac. An. 15: témoin d'un si grand exploit.* * *dĕcus, ŏris, n. [decet] [st2]1 [-] parure, ornement, beauté, charme, gloire, honneur (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] le beau moral, action honorable, le devoir, l'honneur, la vertu. [st2]3 [-] les plus illustres, l'élite. [st2]4 [-] surtout au plur. hauts faits, exploits. [st2]5 [-] au plur. Tac. suite d'aïeux renommés. - Psyche cum sua sibi perspicua pulchritudine nullum decoris sui fructum percipit, Apul. M. 4: Psyché, avec toute son éclatante beauté, ne tire aucun avantage de son charme. - quantum indulget vestro natura decori! Ov. Ars, 3: combien la nature est secourable à vos charmes! - aliquod addere urbi decus, Liv. 1: ajouter quelque embellissement à la ville, continuer à embellir un peu la ville. - verum decus in virtute positum est, Cic. Fam. 10: le véritable honneur réside dans la vertu. - superimpositum capiti decus, Liv. 1: l'ornement dont la tête est couverte (= le diadème). - ferre novum Caesari decus, Tac. An. 15: porter à César un triomphe inconnu jusqu'alors. - Graecarum artium decora, Tac. An. 15: les chefs-d'oeuvres des arts de la Grèce. - corpus procerum, decora facies, Tac. An. 15: une haute taille et une belle figure. - avec double dat. - arboribus decori esse, Virg. B. 5: être la parure des arbres. - decus innuptarum, Catull. 64, 78: la fleur (l'élite) des jeunes filles. - immemores decoris, Ov. M. 8, 536: ne songeant pas à leur beauté. - decrevere patres vota pro reditu ejus supplicationesque et alia decora, Tac. An. 3, 47: les sénateurs décrétèrent des voeux pour son retour, des prières publiques et d'autres honneurs. - decora equestris ordinis, Plin.-jn.: les plus illustres des chevaliers romains. - inter nobilis et longa decora praeferentis, Tac. An. 14: parmi des nobles et des gens se targuant de compter de nombreux aïeux renommés. - ita honorata virtute feminae quoque ad publica decora excitatae, Liv. 2: le courage ainsi récompensé incita aussi les femmes à mériter les distinctions publiques. - multa belli decora, Liv. 3: beaucoup d'exploits militaires. - tanti decoris testis, Tac. An. 15: témoin d'un si grand exploit.* * *Decus, decoris, pen. corr. n. g. L'honneur et reputation qu'ha une personne d'avoir faict quelque chose.\Decoris securus. Tacit. Qui ne se soulcie ne de vertu ne d'honneur.\Gerere nomen et decus. Virgil. Avoir bruit et honneur. -
42 forma
forma, formae, f. [st1]1 [-] forme, conformation, figure, façon, manière, air, aspect, extérieur, dessin, représentation, plan, tableau, idée. - corporis figura et forma, Cic. Fin. 5, 12, 35: la figure et la conformation du corps. - lanceae novae formae, Suet. Dom. 10: lances de nouvelles formes. - cerā aliae atque aliae formae duci solent, Quint. 10, 5, 9: la cire se façonne en mille formes. - in tori forma, Ov.: en forme de lit. - non absimili formā muralium falcium, Caes. B. G. 3, 14, 5: ayant assez la figure des faux murales. - domum ex forma judicare, Cic.: juger d'une maison sur le plan. - imparibus formis deceptus, Hor.: trompé par la différence de leur grandeur. - geometria divisa in numeros atque formas, Quint. 1, 10, 35: la géométrie qui se divise en nombres et en figures. - forma circuli, Plin.: figure d'un cercle. - una et viginti formae litterarum, Cic. N. D. 2, 37, 93: vingt-et-une lettres, vingt-et-un caractères. - forma liberalis, Cic.: air distingué. - mihi formam temporum misisti expressam, Cic.: tu m'as envoyé une peinture trop poussée de notre temps. - formam urbis mihi exponas, Cic.: présente-moi la physionomie de Rome. - formam vitae inire, Tac. A. 1, 74: inaugurer un genre de vie, commencer un métier. - illi qui Graeciae formam rerum publicarum dederunt, corpora juvenum firmari labore voluerunt, Cic. Tusc, 2, 3, 36: ceux qui ont donné à la Grèce ses constitutions ont prescrit d'affermir par la fatigue les corps des jeunes gens. - rei publicae (civitatis, imperii) forma: régime politique. - clarissimorum virorum formae, Cic.: les portraits (les images) des hommes les plus illustres. - Jovis formam facere, Cic. Or, 9: faire la statue de Jupiter. - formae sententiarum orationisque, Cic.: figures de pensée et de style. - ut ad officii formam revertamur, Cic. Off. 1, 29: pour en revenir à la description générale du devoir. - secundum vulgarem formam juris, Dig. 30, 1, 111: selon la notion vulgaire du droit. - formae ingentis leo: un lion d'une grande taille. [st1]2 [-] formes élégantes, belle forme, beauté, grâce. - di tibi formam dederunt, Hor. Ep. 1, 4, 6: les dieux t'ont donné la beauté. - formae dignitas, Tac.: noblesse des traits. - quot tulit Achaia formas, Prop.: toutes les beautés qu'a produites l'Achaïe. - post Helenam forma secunda, Prop, 2: la seconde merveille après Hélène. [st1]3 [-] espèce (terme de philo. opposé à genre). - genus et formam definire, Cic. Top. 7, 31: définir le genre et l'espèce. - argumentum ducitur a forma generis, Cic.: l'argument est tiré de l'espèce. - formae lignae, Plin.: encadrement en bois. [st1]4 [-] forme, moule, cadre, type, empreinte, coin. - formae in quibus aera funduntur, Plin. 36, 22, 49, § 168: moules pour couler l'airain. - buxeae formae, Col. 7, 8: formes en buis (pour le fromage), cagerottes. - si scalpra et formas non sutor (emat), Hor. S. 2, 3, 106: si, sans être cordonnier, on achetait des tranchets et des formes. - forma calcei, Dig. 9, 2, 5, § 3: forme de soulier. - unā formā percussa, Sen.: frappés au même coin. - denarius formae publicae, Sen. Ben. 5, 29: denier marqué de l'empreinte légale. - formas nostrae pecuniae agnoscunt, Tac. G. 5: ils savent reconnaître notre monnaie. - formae binariae, ternariae, Lampr. Alex. Sev. 39: pièces de deux, de trois deniers (d'or). - quae forma et quasi naturalis nota cujusque sit, Cic. de Or. 3, 29, 115: quel est le type et le caractère particulier de chacun. [st1]5 [-] rigole, aqueduc. - forma aquaeductus, Dig. 7, 1, 27: conduit d'aqueduc. - formas rivorum perforare, Front. Aquaed. 75: creuser des canaux. [st1]6 [-] forme (d'un mot), désinence. - aeditimus eā formā dictum, quā finitimus, Gell. 12, 10, 1: aeditimus se termine comme finitimus. [st1]7 [-] rythme, harmonie (des mots). [st1]8 [-] teneur (d'un écrit), édit, rescrit. - epigramma in hanc formam, Treb.: une épitaphe ainsi conçue. - ex forma, Cod.: par un rescrit. - ex forma, Tert.: d'après la règle. - formas componere, Capitol. Anton. 6: rédiger des édits. [st1]9 [-] bouillie de millet et de miel.* * *forma, formae, f. [st1]1 [-] forme, conformation, figure, façon, manière, air, aspect, extérieur, dessin, représentation, plan, tableau, idée. - corporis figura et forma, Cic. Fin. 5, 12, 35: la figure et la conformation du corps. - lanceae novae formae, Suet. Dom. 10: lances de nouvelles formes. - cerā aliae atque aliae formae duci solent, Quint. 10, 5, 9: la cire se façonne en mille formes. - in tori forma, Ov.: en forme de lit. - non absimili formā muralium falcium, Caes. B. G. 3, 14, 5: ayant assez la figure des faux murales. - domum ex forma judicare, Cic.: juger d'une maison sur le plan. - imparibus formis deceptus, Hor.: trompé par la différence de leur grandeur. - geometria divisa in numeros atque formas, Quint. 1, 10, 35: la géométrie qui se divise en nombres et en figures. - forma circuli, Plin.: figure d'un cercle. - una et viginti formae litterarum, Cic. N. D. 2, 37, 93: vingt-et-une lettres, vingt-et-un caractères. - forma liberalis, Cic.: air distingué. - mihi formam temporum misisti expressam, Cic.: tu m'as envoyé une peinture trop poussée de notre temps. - formam urbis mihi exponas, Cic.: présente-moi la physionomie de Rome. - formam vitae inire, Tac. A. 1, 74: inaugurer un genre de vie, commencer un métier. - illi qui Graeciae formam rerum publicarum dederunt, corpora juvenum firmari labore voluerunt, Cic. Tusc, 2, 3, 36: ceux qui ont donné à la Grèce ses constitutions ont prescrit d'affermir par la fatigue les corps des jeunes gens. - rei publicae (civitatis, imperii) forma: régime politique. - clarissimorum virorum formae, Cic.: les portraits (les images) des hommes les plus illustres. - Jovis formam facere, Cic. Or, 9: faire la statue de Jupiter. - formae sententiarum orationisque, Cic.: figures de pensée et de style. - ut ad officii formam revertamur, Cic. Off. 1, 29: pour en revenir à la description générale du devoir. - secundum vulgarem formam juris, Dig. 30, 1, 111: selon la notion vulgaire du droit. - formae ingentis leo: un lion d'une grande taille. [st1]2 [-] formes élégantes, belle forme, beauté, grâce. - di tibi formam dederunt, Hor. Ep. 1, 4, 6: les dieux t'ont donné la beauté. - formae dignitas, Tac.: noblesse des traits. - quot tulit Achaia formas, Prop.: toutes les beautés qu'a produites l'Achaïe. - post Helenam forma secunda, Prop, 2: la seconde merveille après Hélène. [st1]3 [-] espèce (terme de philo. opposé à genre). - genus et formam definire, Cic. Top. 7, 31: définir le genre et l'espèce. - argumentum ducitur a forma generis, Cic.: l'argument est tiré de l'espèce. - formae lignae, Plin.: encadrement en bois. [st1]4 [-] forme, moule, cadre, type, empreinte, coin. - formae in quibus aera funduntur, Plin. 36, 22, 49, § 168: moules pour couler l'airain. - buxeae formae, Col. 7, 8: formes en buis (pour le fromage), cagerottes. - si scalpra et formas non sutor (emat), Hor. S. 2, 3, 106: si, sans être cordonnier, on achetait des tranchets et des formes. - forma calcei, Dig. 9, 2, 5, § 3: forme de soulier. - unā formā percussa, Sen.: frappés au même coin. - denarius formae publicae, Sen. Ben. 5, 29: denier marqué de l'empreinte légale. - formas nostrae pecuniae agnoscunt, Tac. G. 5: ils savent reconnaître notre monnaie. - formae binariae, ternariae, Lampr. Alex. Sev. 39: pièces de deux, de trois deniers (d'or). - quae forma et quasi naturalis nota cujusque sit, Cic. de Or. 3, 29, 115: quel est le type et le caractère particulier de chacun. [st1]5 [-] rigole, aqueduc. - forma aquaeductus, Dig. 7, 1, 27: conduit d'aqueduc. - formas rivorum perforare, Front. Aquaed. 75: creuser des canaux. [st1]6 [-] forme (d'un mot), désinence. - aeditimus eā formā dictum, quā finitimus, Gell. 12, 10, 1: aeditimus se termine comme finitimus. [st1]7 [-] rythme, harmonie (des mots). [st1]8 [-] teneur (d'un écrit), édit, rescrit. - epigramma in hanc formam, Treb.: une épitaphe ainsi conçue. - ex forma, Cod.: par un rescrit. - ex forma, Tert.: d'après la règle. - formas componere, Capitol. Anton. 6: rédiger des édits. [st1]9 [-] bouillie de millet et de miel.* * *Forma, formae. Plaut. La forme, facon, et traict de quelque chose.\Mendax. Ouid. Faulse.\Fucata forma. Lucan. Fardee pour estre plus belle.\Forma. Terent. Beaulté, Formosité.\Diuitior forma. Ouid. Plus riche de beaulté.\Egregius forma iuuenis. Virgil. Excellent en beaulté.\Forma bona. Terent. Beau visage.\Fugax forma. Seneca. De petite duree.\Quotidianae formae. Terent. Vulgaires, Telles qu'on voit touts les jours, Communes.\Forma stata et vxoria. Gell. Quand une femme n'est ne trop laide, ne trop belle, Moyenne beaulté.\Fit minor annis forma. Ouid. La beaulté se diminue par laps de temps.\Forma. Cic. Le pourtraict, patron, et ordonnance d'un edifice et autres choses, L'estalon.\Peninsula ad formam gladii in transuersum porrecta. Plin. A la maniere et facon d'un cousteau.\Res proxime in formam latrocinii venerat. Liu. En maniere de briganderie.\Forma. Quintil. Espece, Sorte, Maniere.\Forma. Columel. Esclisse où on met le fourmage pour prendre sa forme, Caseret.\Formae sutorum. Horat. Formes de cordouanniers, sur lesquelles ils font les souliers.\Forma. Plin. Un moule.\Forma. Le coing à frapper ou marquer monnoye. Bud.\Accipere formam aratri dicitur vlmus. Virgil. Quand d'un oulme on fait une charrue.\Per literas vel formas distinguere. Columel. Separer ou distinguer par lettres ou marques. -
43 pasco
pasco, ĕre, pāvi, pastum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire paître, mener paître; absol. avoir des troupeaux, avoir des pâturages. [st2]2 [-] garder, élever (des animaux). [st2]3 [-] nourrir, entretenir, alimenter, faire vivre. [st2]4 [-] nourrir (qqch), faire croître, entretenir, développer, laisser croître. [st2]5 [-] repaître, rassasier, assouvir. [st2]6 [-] paître, pâturer, brouter. [st2]7 [-] ravager, dévaster. - bestias pascere, Cic. Off. 2, 4, 14: élever des animaux. - greges armentaque pascere, Ov. M. 6, 395: mener au pâturage le gros et le petit bétail. - bene (male) pascere, Cic.: être bon (mauvais) éleveur. - quid refert, quantum pascat? Sen. Ep. 2, 5: en quoi importe-t-il combien il a de troupeaux? - saltibus in vacuis pascunt, Virg. G. 3, 143: elles broutent dans des pâturages solitaires. - mula pastum missa, Hor.: mule envoyée au pâturage. - viginti ventres pasco et canem, Petr. 57: je nourris vingt bouches (de serviteurs) et un chien. - umbra pascens sata, Plin. 17, 12, 18, § 90: l'ombre, qui fait pousser les semences. - vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin. 14, 1, 3, § 13: vigne qui devient épaisse grâce à une taille courte. - pascere nummos alienos, Hor. Ep. 1, 18, 35: accumuler les dettes. - polus dum sidera pascet, Virg. En. 1, 608: tant que le ciel alimentera le feu des astres. - barbam (crinem) pascere: laisser pousser la barbe (les cheveux). - oculos (in) aliqua re pascere: repaître ses yeux de qqch. - campos pascere, Liv. 25, 12: dévaster les campagnes. - pascent terram Assur in gladio, Vulg. Mic. 5, 6: ils dévasteront le pays d'Assyrie avec le glaive. - pascor, pasci, pastus sum: - [abcl]a - se nourrir de, brouter, paître, manger. - [abcl]b - au fig. se repaître de, se nourrir de, vivre de. - [abcl]c - se repaître de, se réjouir de, aimer. - [abcl]d - avec acc. Virg. se nourrir de, paître dans. - pasci per herbas: paître dans les prés. - pasci frondibus, Virg.: brouter le feuillage. - si pulli non pascentur, Liv.: si les poulets ne mangent pas. - qui scelere pascuntur, Cic.: ceux qui vivent de crimes. - pascere nostro dolore, Ov.: repais-toi de notre douleur. - qui seditione pascuntur, Cic.: ceux qui aiment la sédition. - pasci silvas et summa Lycaei, Virg. G. 3, 314: paître dans les bois et sur les sommets du Lycée. - coluber mala gramina pastus, Virg. En. 2, 471: serpent nourri d'herbes maléfiques. - pascuntur et arbuta passim et glaucas salices, Virg. G. 4, 181: elles butinent, de çà, de là, sur les arbousiers et les saules glauques.* * *pasco, ĕre, pāvi, pastum - tr. et intr. - [st2]1 [-] faire paître, mener paître; absol. avoir des troupeaux, avoir des pâturages. [st2]2 [-] garder, élever (des animaux). [st2]3 [-] nourrir, entretenir, alimenter, faire vivre. [st2]4 [-] nourrir (qqch), faire croître, entretenir, développer, laisser croître. [st2]5 [-] repaître, rassasier, assouvir. [st2]6 [-] paître, pâturer, brouter. [st2]7 [-] ravager, dévaster. - bestias pascere, Cic. Off. 2, 4, 14: élever des animaux. - greges armentaque pascere, Ov. M. 6, 395: mener au pâturage le gros et le petit bétail. - bene (male) pascere, Cic.: être bon (mauvais) éleveur. - quid refert, quantum pascat? Sen. Ep. 2, 5: en quoi importe-t-il combien il a de troupeaux? - saltibus in vacuis pascunt, Virg. G. 3, 143: elles broutent dans des pâturages solitaires. - mula pastum missa, Hor.: mule envoyée au pâturage. - viginti ventres pasco et canem, Petr. 57: je nourris vingt bouches (de serviteurs) et un chien. - umbra pascens sata, Plin. 17, 12, 18, § 90: l'ombre, qui fait pousser les semences. - vitis brevitate crassitudinem pascens, Plin. 14, 1, 3, § 13: vigne qui devient épaisse grâce à une taille courte. - pascere nummos alienos, Hor. Ep. 1, 18, 35: accumuler les dettes. - polus dum sidera pascet, Virg. En. 1, 608: tant que le ciel alimentera le feu des astres. - barbam (crinem) pascere: laisser pousser la barbe (les cheveux). - oculos (in) aliqua re pascere: repaître ses yeux de qqch. - campos pascere, Liv. 25, 12: dévaster les campagnes. - pascent terram Assur in gladio, Vulg. Mic. 5, 6: ils dévasteront le pays d'Assyrie avec le glaive. - pascor, pasci, pastus sum: - [abcl]a - se nourrir de, brouter, paître, manger. - [abcl]b - au fig. se repaître de, se nourrir de, vivre de. - [abcl]c - se repaître de, se réjouir de, aimer. - [abcl]d - avec acc. Virg. se nourrir de, paître dans. - pasci per herbas: paître dans les prés. - pasci frondibus, Virg.: brouter le feuillage. - si pulli non pascentur, Liv.: si les poulets ne mangent pas. - qui scelere pascuntur, Cic.: ceux qui vivent de crimes. - pascere nostro dolore, Ov.: repais-toi de notre douleur. - qui seditione pascuntur, Cic.: ceux qui aiment la sédition. - pasci silvas et summa Lycaei, Virg. G. 3, 314: paître dans les bois et sur les sommets du Lycée. - coluber mala gramina pastus, Virg. En. 2, 471: serpent nourri d'herbes maléfiques. - pascuntur et arbuta passim et glaucas salices, Virg. G. 4, 181: elles butinent, de çà, de là, sur les arbousiers et les saules glauques.* * *Pasco, pascis, paui, pastum, pascere: vt Pascentes seruabit Tityrus hoedos. Virgil. Qui paissent, Paissants.\In priuato pascere. Ouid. Paistre, Manger, Pasturer\Ouis pauit pratum. Ouid. A paissu le pré.\Pasco, actiuum. Garder les bestes aux champs, Faire paistre.\Quum propter paupertatem sues puer pasceret. Cic. Gardoit les porceaulx.\Cornicem incubantem mas pascit. Plin. Luy baille à manger, Le repaist.\Pascere canem sero pingui. Virgil. Nourrir.\Coruos pascere in cruce. Horat. Repaistre, Estre viande aux corbeaux, quand on est pendu au gibet.\Pascor, Passiuum: vt Malis orbiculatis pasci. Caelius Ciceroni. Estre repeu, Se repaistre et nourrir de pommes, etc.\Cibo pasto pasci. Ouid. Ruminer ou ronger la viande desja mangee, comme font les vaches.\Pascere, per translationem. Recreer.\Restabat aliud nihil, nisi oculos pascere. Terent. Repaistre les yeulx, Delecter, Contenter, Saouler.\Hic pascor bibliotheca Fausti. Cic. Je suis repeu. Id est, mire delector.\Lumina pascere. Ouid. Repaistre les yeulx.\Colores pascunt oculos. Lucret. Recreent, Delectent.\Amorem pascere. Ouid. Nourrir, Entretenir.\Barbam pascere. Horat. Nourrir sa barbe, La laisser croistre.\Nummos alienos pascere. Horat. Accroistre et augmenter l'argent d'autruy par usure qu'on luy paye, Emprunter argent à usure ou interest. -
44 quantus
quantus, a, um [quam] [st1]1 [-] interr.-exclamatif: quel relativement à la grandeur, combien grand. - quantum adiit periculum! Cic. Fin. 2, 56: quel grand danger il a affronté! --- cf. Cic. Phil. 2, 108; Sest. 121, etc. - quanto ilium mærore esse adflictum putatis? Cic. Cat. 2, 2: mesurez-vous la profondeur du chagrin qui l'a terrassé? - quantum facinus ad vos delatum sit, videtis, Cic. Cat. 4, 6: vous voyez quel crime affreux vous est dénoncé, cf. Cic. Dej. 12; Verr. 3, 100, etc. - scio quantum beneficium petam, Plin. Ep. 10, 94: je sais combien grand est le bénéfice que je demande. - quantus = quantulus, combien petit. - quæ... me ipsum pænitet quanta sint, Cic. Or. 130 [form. de modestie]: et ces qualités... je suis le premier à regretter leur insuffisance. [st1]2 [-] relat., [en corrél. avec tantus exprimé ou s.-ent.], m. à m. tel en grandeur: (aussi grand) que. - quem Euripum, tantas, tam varias habere putatis agitationes fluctuum, quantas perturbationes et quantos æstus habet ratio comitiorum? Mur. 35: est-il un Euripe, à votre avis, pour avoir des agitations dans les flots aussi grandes et aussi diverses que les bouleversements, que les bouillonnements auxquels est sujet le régime des comices? - tanta est inter eos, quanta maxima potest esse, morum distantia, Cic. Læl. 74: il y a entre eux une différence de caractères aussi grande qu'elle peut l'être le plus = la plus grande qu'on puisse imaginer. - pollicitus est quantam vellent pecuniam, Cic. Verr pr. 23: il promit autant d'argent qu'ils voulaient. - quantus non umquam antea, exercitus ad Sutrium venit, Liv. 9, 37, 2: une armée avec un effectif comme on n'en avait encore jamais vu vint à Sutrium. - quantā maxime poterat vi perculit, Liv. 9, 10, 10: il frappa avec le plus de force qu'il pouvait. --- cf. Liv. 10, 40, 8 ; 21, 41, 4, etc. - en parenth. quanta mea sapientia est, Plaut. St. 119: vu ma grande sagesse, si j'en crois ma... - en tête de phrase quantus Athos... Virg. En. 12, 701: tel (en grandeur) l'Athos... - quantus quantus = quantuscumque. - quanta quanta hæc mea paupertas est, Ter. Phorm. 904: si grande que soit la pauvreté dans laquelle je me trouve. - tu, quantus quantu's, Ter. Ad. 394: toi, avec toute ta taille, de la tête aux pieds. - plur. quanti = quot, Amm. 31, 4, 11.* * *quantus, a, um [quam] [st1]1 [-] interr.-exclamatif: quel relativement à la grandeur, combien grand. - quantum adiit periculum! Cic. Fin. 2, 56: quel grand danger il a affronté! --- cf. Cic. Phil. 2, 108; Sest. 121, etc. - quanto ilium mærore esse adflictum putatis? Cic. Cat. 2, 2: mesurez-vous la profondeur du chagrin qui l'a terrassé? - quantum facinus ad vos delatum sit, videtis, Cic. Cat. 4, 6: vous voyez quel crime affreux vous est dénoncé, cf. Cic. Dej. 12; Verr. 3, 100, etc. - scio quantum beneficium petam, Plin. Ep. 10, 94: je sais combien grand est le bénéfice que je demande. - quantus = quantulus, combien petit. - quæ... me ipsum pænitet quanta sint, Cic. Or. 130 [form. de modestie]: et ces qualités... je suis le premier à regretter leur insuffisance. [st1]2 [-] relat., [en corrél. avec tantus exprimé ou s.-ent.], m. à m. tel en grandeur: (aussi grand) que. - quem Euripum, tantas, tam varias habere putatis agitationes fluctuum, quantas perturbationes et quantos æstus habet ratio comitiorum? Mur. 35: est-il un Euripe, à votre avis, pour avoir des agitations dans les flots aussi grandes et aussi diverses que les bouleversements, que les bouillonnements auxquels est sujet le régime des comices? - tanta est inter eos, quanta maxima potest esse, morum distantia, Cic. Læl. 74: il y a entre eux une différence de caractères aussi grande qu'elle peut l'être le plus = la plus grande qu'on puisse imaginer. - pollicitus est quantam vellent pecuniam, Cic. Verr pr. 23: il promit autant d'argent qu'ils voulaient. - quantus non umquam antea, exercitus ad Sutrium venit, Liv. 9, 37, 2: une armée avec un effectif comme on n'en avait encore jamais vu vint à Sutrium. - quantā maxime poterat vi perculit, Liv. 9, 10, 10: il frappa avec le plus de force qu'il pouvait. --- cf. Liv. 10, 40, 8 ; 21, 41, 4, etc. - en parenth. quanta mea sapientia est, Plaut. St. 119: vu ma grande sagesse, si j'en crois ma... - en tête de phrase quantus Athos... Virg. En. 12, 701: tel (en grandeur) l'Athos... - quantus quantus = quantuscumque. - quanta quanta hæc mea paupertas est, Ter. Phorm. 904: si grande que soit la pauvreté dans laquelle je me trouve. - tu, quantus quantu's, Ter. Ad. 394: toi, avec toute ta taille, de la tête aux pieds. - plur. quanti = quot, Amm. 31, 4, 11.* * *Quantus, quanta, quantum, Modo relatiuum, modo indefinitum, modo interrogatiuum est, referturque ad numerum et pondus et mensuram. Vae misero mihi, quanta de spe decidi! Terent. O malheureux que je suis, de combien grande esperance ou attente je suis decheut!\Pecunia numero ac summa sua quanta sit, ostendit. Cic. Quant, ou combien grande.\Quantus homo in dicendo! Cic. O qu'il est homme scavant! Qu'il parle bien!\Parit oua quanta anseres. Plin. Aussi grands et gros que ceulx d'une oye.\Diis immortalibus, quantus maximus poterat, habitus est honos. Liu. Aussi grand qu'il estoit possible de faire.\Quanta haec mea paupertas est, tamen, etc. Terent. Quelque grande povreté que j'aye.\Quanta mea sapientia est. Plautus. Selon ce que je pense, Tant que mon sens se peult estendre.\Tantus et quantus. Cic. Videre mihi videor tantam dimicationem, quanta nunquam fuit. Si grande, que jamais ne fut.\Quanti, genitiuus, verbis pretii solet addi. Terent. A me argentum, quanti est, sumito. Autant qu'elle vault.\Quanti conductum erit, aut locatum. Cato. Autant que, etc.\Sed quanti quanti: bene emitur quod necesse est. Cic. A quelque pris qu'on l'achette, Quoy qu'on l'achette.\Quanti est negotii? Plaut. Qu'y a il à faire? Y a il tant à faire? Est ce si grande chose?\Di vestram fidem, quanti est sapere! Terentius. O que c'est grande chose que d'estre sage! Qui scauroit estimer que c'est d'estre sage!\Hoc quanti putas esse ad famam hominum, ac voluntatem? Cic. Combien pense tu que cela aide et sert à avoir bon renom entre le peuple, et avoir credit envers eulx?\Expertus quanti fuerit. Plaut. J'ay experimenté sa vaillantise.\Tu illum nunquam ostendisti quanti penderes. Terent. Combien tu l'estimois.\Noli spectare quanti homo sit. Cic. De quelle valeur il est.\Quum scias quanti illum faciam. Cic. Combien je le prise.\Vide quanti apud me sis. Cic. Combien je t'estime.\Quanti veheret, interrogaui. Quintil. Combien il prenoit pour sa voiture.\Docet quanti quenque dimiserit. Cic. Combien il a prins d'un chascun pour le laisser aller. -
45 status
[st1]1 [-] stătus, a, um: - [abcl][b]a - part. passé de sisto - [abcl]a - adjt. fixé, fixe, périodique.[/b] - sollemne et statum sacrificium, Cic. Tusc. 1, 113: sacrifice revenant tous les ans à date fixe. - stato tempore, Plin. 11, 173: à époque fixe. - ex quo factum est, ut postea athletae ceterique artifices iis statibus in statuis ponendis uterentur, cum victoriam essent adepti, Nep. 12, 1, 3: d'où il arriva qu'ensuite les athlètes et les artistes de tous les genres, quand il s'agissait de leur dresser des statues, leur firent donner la pose qu'ils avaient au moment de leur victoire.. [st1]2 [-] stătŭs, ūs, m.: a - action de se tenir, posture, attitude, pose. - oratoris status erit erectus et celsus, Cic. Or. 59: l'orateur se tiendra droit, la tête levée. - status signi, Cic. Verr. 1, 57: l'attitude d'une statue. --- cf. Nep. Chab. 1, 3. - status, incessus, sessio, accubitatio, Cic. Off. 1, 129: le maintien, la démarche, la manière de s'asseoir, de se tenir à table. - motus et status naturae congruentes, Cic. Fin. 5, 35: manières de se mouvoir et de se tenir conformes à la nature. b - taille, stature. - Stat. S. 1, 6, 58 ; Col. 1, 9, 3, etc. c - position du combattant. - statum alicujus conturbare, Quadr. d. Gell. 9, 13, 16: bousculer son adversaire. - statu hostes movere, Liv. 30, 18, 4: ébranler l'ennemi. - fig. animum certo de statu demovere, Cic. Caec. 42: faire perdre contenance à l'âme. - adversarios de statu omni dejicere, Cic. Or. 129: jeter les adversaires dans le désarroi, leur rendre impossible toute position de combat. --- cf. Cic. Par. 15. d - état, position, situation. - status vitae, Cic. Att. 10, 4, 1: situation sociale. - amplus status, Cic. Att. 3, 10, 2: situation considérable, haut rang. - in eo statu civitas est ut... Cic. Sest. 106: la cité est dans un état tel que... - status rei publicae, Cic. Fam. 3, 11, 4: l'état des affaires publiques. - quo in statu sim vides, Cic. Fam. 1, 11, 13: tu vois dans quel état je suis. - deteriore statu esse, Cic. Har. 61: être dans un état pire. - cf. Cic. Fam. 5, 16, 2 ; Phil. 13, 2, etc. - eo tum statu res erat ut... Caes. BG. 6, 12, 9: la situation [en Gaule] était alors la suivante. - statum caeli notare, Liv. 37, 12, 11: noter l'état du ciel. - cf. Lucr. 3, 292 ; Curt. 6, 4, 19. e - forme de gouvernement, régime. - status optimatium, Cic. Rep. 1, 68: le régime de l'aristocratie, gouvernement aristocratique. - status rei publicae, Rep. 1, 68: la forme du gouvernement. - status civitatis, Cic. Rep. 1, 33, etc.: g - bon état, stabilité, assiette solide. - rei publicae statum labefactare, Cic. Cat. 1, 3: ébranler la constitution de l'état. --- cf. Cic. Har. 41. - pro statu civitatis nullum vitae discrimem vitare, Cic. Sen. 20: ne reculer devant aucun danger pour maintenir l'existence de la cité. - cf. Cic. Cael. 70 ; Sull. 63. - multorum excisi status, Tac. An. 3, 28: beaucoup de situations furent ruinées. - status aetatis, Dig. 31, 1, 79: âge de la majorité [25 ans]. h - maintien, salut, conservation. - rei publicae statum labefactare, Cic. Cat. 1, 3: porter atteinte à la constitution de l'Etat. - optimus status civitatis, Cic. Rep. 1, 33: le meilleur statut pour la cité. - tu velim ad me de omni rei publicae statu quam diligentissime perscribas, Cic. Fam. 2, 11: je voudrais que tu m'écrives longuement et avec le plus grand soin possible à propos de l'ensemble de la situation politique. - qui status rerum fuerit tum cum has litteras dedi scire poteris ex C. Titio Strabone ? Cic. Fam. 12, 6, 1: quelle est la situation au moment où je donne cette lettre, tu pourras le savoir par C. Titius Strabon ? - deplorare temporum statum, Suet. Caes. 20: déplorer le malheur des temps. ii - position. - [rhét.] status = στάσις: position (que prend l'orateur pour repousser l'attaque de l'adversaire]. - cf. Cic. Top. 93; Part. 102; Tusc. 3, 79. - status causae ou status seul [ = constitutio Her. 1, 18 ; cf. Cic. Inv. 1, 10]: position de la question, point du débat, genre de cause, nature propre de la cause. - cf. Quint. 3, 6, passim. k - [gram.] mode du verbe. - Quint. 1, 5, 41; 9, 3, 11. m - [droit] condition, statut d'une personne, état juridique. - Dig. 1, 5, 21; 4, 5,. 11, etc.* * *[st1]1 [-] stătus, a, um: - [abcl][b]a - part. passé de sisto - [abcl]a - adjt. fixé, fixe, périodique.[/b] - sollemne et statum sacrificium, Cic. Tusc. 1, 113: sacrifice revenant tous les ans à date fixe. - stato tempore, Plin. 11, 173: à époque fixe. - ex quo factum est, ut postea athletae ceterique artifices iis statibus in statuis ponendis uterentur, cum victoriam essent adepti, Nep. 12, 1, 3: d'où il arriva qu'ensuite les athlètes et les artistes de tous les genres, quand il s'agissait de leur dresser des statues, leur firent donner la pose qu'ils avaient au moment de leur victoire.. [st1]2 [-] stătŭs, ūs, m.: a - action de se tenir, posture, attitude, pose. - oratoris status erit erectus et celsus, Cic. Or. 59: l'orateur se tiendra droit, la tête levée. - status signi, Cic. Verr. 1, 57: l'attitude d'une statue. --- cf. Nep. Chab. 1, 3. - status, incessus, sessio, accubitatio, Cic. Off. 1, 129: le maintien, la démarche, la manière de s'asseoir, de se tenir à table. - motus et status naturae congruentes, Cic. Fin. 5, 35: manières de se mouvoir et de se tenir conformes à la nature. b - taille, stature. - Stat. S. 1, 6, 58 ; Col. 1, 9, 3, etc. c - position du combattant. - statum alicujus conturbare, Quadr. d. Gell. 9, 13, 16: bousculer son adversaire. - statu hostes movere, Liv. 30, 18, 4: ébranler l'ennemi. - fig. animum certo de statu demovere, Cic. Caec. 42: faire perdre contenance à l'âme. - adversarios de statu omni dejicere, Cic. Or. 129: jeter les adversaires dans le désarroi, leur rendre impossible toute position de combat. --- cf. Cic. Par. 15. d - état, position, situation. - status vitae, Cic. Att. 10, 4, 1: situation sociale. - amplus status, Cic. Att. 3, 10, 2: situation considérable, haut rang. - in eo statu civitas est ut... Cic. Sest. 106: la cité est dans un état tel que... - status rei publicae, Cic. Fam. 3, 11, 4: l'état des affaires publiques. - quo in statu sim vides, Cic. Fam. 1, 11, 13: tu vois dans quel état je suis. - deteriore statu esse, Cic. Har. 61: être dans un état pire. - cf. Cic. Fam. 5, 16, 2 ; Phil. 13, 2, etc. - eo tum statu res erat ut... Caes. BG. 6, 12, 9: la situation [en Gaule] était alors la suivante. - statum caeli notare, Liv. 37, 12, 11: noter l'état du ciel. - cf. Lucr. 3, 292 ; Curt. 6, 4, 19. e - forme de gouvernement, régime. - status optimatium, Cic. Rep. 1, 68: le régime de l'aristocratie, gouvernement aristocratique. - status rei publicae, Rep. 1, 68: la forme du gouvernement. - status civitatis, Cic. Rep. 1, 33, etc.: g - bon état, stabilité, assiette solide. - rei publicae statum labefactare, Cic. Cat. 1, 3: ébranler la constitution de l'état. --- cf. Cic. Har. 41. - pro statu civitatis nullum vitae discrimem vitare, Cic. Sen. 20: ne reculer devant aucun danger pour maintenir l'existence de la cité. - cf. Cic. Cael. 70 ; Sull. 63. - multorum excisi status, Tac. An. 3, 28: beaucoup de situations furent ruinées. - status aetatis, Dig. 31, 1, 79: âge de la majorité [25 ans]. h - maintien, salut, conservation. - rei publicae statum labefactare, Cic. Cat. 1, 3: porter atteinte à la constitution de l'Etat. - optimus status civitatis, Cic. Rep. 1, 33: le meilleur statut pour la cité. - tu velim ad me de omni rei publicae statu quam diligentissime perscribas, Cic. Fam. 2, 11: je voudrais que tu m'écrives longuement et avec le plus grand soin possible à propos de l'ensemble de la situation politique. - qui status rerum fuerit tum cum has litteras dedi scire poteris ex C. Titio Strabone ? Cic. Fam. 12, 6, 1: quelle est la situation au moment où je donne cette lettre, tu pourras le savoir par C. Titius Strabon ? - deplorare temporum statum, Suet. Caes. 20: déplorer le malheur des temps. ii - position. - [rhét.] status = στάσις: position (que prend l'orateur pour repousser l'attaque de l'adversaire]. - cf. Cic. Top. 93; Part. 102; Tusc. 3, 79. - status causae ou status seul [ = constitutio Her. 1, 18 ; cf. Cic. Inv. 1, 10]: position de la question, point du débat, genre de cause, nature propre de la cause. - cf. Quint. 3, 6, passim. k - [gram.] mode du verbe. - Quint. 1, 5, 41; 9, 3, 11. m - [droit] condition, statut d'une personne, état juridique. - Dig. 1, 5, 21; 4, 5,. 11, etc.* * *Status, Adiectiuum. Plinius, Propter statos syderum cursus. Arrestez, Certains, Qui ne faillent point.\Stati dies. Plaut. Arrestez, Determinez.\Status dies. Plin. iun. Un certain jour, ou Jour de feste.\Status dies cum hoste. Cic. Assigné.\Stati reditus. Plin. iun. Domaine ou rente ou revenu immuable et certaine.\Statum sacrificium. Cic. Ordinaire, et qui se faisoit à jour nommé.\Status, huius status, m. g. Cic. Geste, Maintien, Contenance, Mine.\Scrofae laudantur longissimi status. Colum. De longue corpulence, Qui ont long corps.\Status apud Rhetores. Quintil. Le poinct, et le neud de la matiere.\Status, L'estat et condition.\Amittere statum vitae. Cic. L'heur et condition de vivre.\Collocare aliquem Reipub. statum. Cic. Asseurer la Republique en quelque honneste forme.\Collocare in statu amplissimo. Author ad Heren. Eslever en hault degré d'honneur.\Concidere ex amplo statu. Cicero. Tomber d'un grand estat et dignité.\Respub. in aliquo statu consistet. Cic. Elle s'arrestera et demourera ayant quelque forme.\Conuellere aliquem de statu. Cic. Troubler et mettre hors de son propos, Luy faire perdre contenance et constance.\Conuellere Reipub. statum. Cic. Troubler la tranquillité et police de la Republique.\Declinare de statu suo. Cicero. Faire autre chose qu'il n'appartient à son estat.\Deducere aliquem de statu vitae suae. Cic. Faire faire à aucun chose qu'il n'a accoustumé de faire.\Deiicere aduersarium de statu. Cic. Luy faire perdre la parolle, L'estonner et troubler.\Deterrere aliquem de statu suo. Brutus ad Ciceronem. Luy faire delaisser son entreprinse.\Dimouere de, vel ex statu. Cic. Troubler l'esprit.\Figere et fundare statum Reipub. Cicero. Asseurer l'estat d'une Republique.\Obtinere statum. Cic. Entretenir et garder tousjours une forme de vivre.\Tenere statum suum. Cic. Se maintenir tousjours en mesme estre.\Tueri statum suum. Cic. Contregarder et maintenir son estat.\Vertere Rempublicam in meliorem statum. Sueton. Reformer. B. Vide VERTO. -
46 solid
solid [ˈsɒlɪd]1. adjectivea. ( = not liquid) solidec. ( = continuous) [line] continu ; [rain] ininterrompud. ( = substantial) [structure, basis, relationship] solide ; [meal] consistant ; [character] sérieux ; [support] ferme ; [information] sûr• solid as a rock [structure, substance] dur comme la pierre ; [person] solide comme un roc ; [relationship] indestructible2. adverb• to be booked solid (for three weeks) [hotel, venue, performer] être complet (pendant trois semaines)3. nounsolide m4. compounds* * *['sɒlɪd] 1.noun Chemistry, Mathematics solide m2. 3.1) ( not liquid or gaseous) solideto go ou become solid — se solidifier
2) ( of one substance) gen massif/-ive3) ( dense) compact4) ( unbroken) [line, expanse] continu5) ( uninterrupted)five solid days —
6) ( strong) gen solide; [building] massif/-iveto be on solid ground — fig être en terrain sûr
7) ( reliable) [information] solide; [advice, worker, work] sérieux/-ieuse; [investment] sûr8) ( firm) [grip] ferme9) ( respectable) modèle4.adverb [freeze] complètement; fig [vote] massivement -
47 market
1 noun∎ to be on the market être en vente;∎ to come onto the market arriver sur le marché;∎ to put sth on the market mettre qch sur le marché ou en vente;∎ to take sth off the market retirer qch du marché;∎ to be in the market for sth être acheteur de qch, chercher à acheter qch;∎ to find a market for sth trouver un débouché ou des acheteurs pour qch;∎ to corner a market accaparer un marché;∎ to find a ready market trouver à vendre facilement;∎ there's always a (ready) market for software il y a toujours une forte demande pour les logiciels;∎ to price oneself out of the market perdre sa clientèle en demandant trop cher;∎ the bottom has fallen out of the market le marché s'est effondrémarket analysis analyse f du marché; market analyst analyste m f du marché;market appeal attrait m commercial;market appraisal évaluation f du marché;American market basket panier m de la ménagère;market challenger challengeur m;market choice choix m sur le marché; (product) choix du marché;market competition concurrence f du marché;market conditions conditions f pl du marché;market correction correction f du marché;market demand demande f du marché;market depression dépression f du marché;market development développement m du marché;market division division f du marché;market dynamics dynamique f du marché;market economy économie f de marché;market entry lancement m sur le marché;market expansion extension f du marché;market exposure exposition f sur le marché;market fluctuation mouvement m du marché;market follower suiveur m (sur le marché);market forces forces f pl du marché;market forecast prévisions f pl du marché;market growth croissance f du marché;market intelligence information f commerciale;market maker teneur m de marché;market manager directeur(trice) m, f de marché;market mechanism mécanisme m du marché;market minimum ventes f pl de base;market orientation orientation f marché;market participant intervenant(e) m, f ou acteur m sur le marché;market penetration pénétration f du marché;market penetration pricing tarification f de pénétration du marché;market penetration strategy stratégie f de pénétration;market pioneer pionnier m;market positioning positionnement m sur le marché;market price prix m du marché;market profile profil m du marché;market prospects perspectives f pl commerciales;market rate taux m du marché;market rate of discount taux d'escompte hors banque;market report étude f de marché, rapport m ou bilan m commercial;market research étude de marché;∎ market research has shown that the idea is viable des études de marché ont montré que l'idée a des chances de réussir;market research company société f d'études de marché;British Market Research Society = société d'étude de marché britannique;market researcher = personne qui fait une étude de marché;market segment segment m de marché;market segmentation segmentation f du marché;market share part f de marché;market structure structure f du marché;market study étude de marché;market study report rapport d'étude de marché;market survey étude de marché;market test test m de marché;market thrust percée f commerciale;market trends tendances f pl du marché;market value valeur f marchande(b) STOCK EXCHANGE marché m;∎ to play the market spéculer;∎ the market has risen ten points l'indice est en hausse de dix pointsmarket capitalization capitalisation f boursière; market commentator chroniqueur(euse) m, f boursier(ère);market crisis choc m boursier;market indicator indicateur m de marché;market maker intermédiaire m f;market order ordre m au mieux;market price cours m (de la Bourse);market price list mercuriale f;market quotation cotation f au cours du marché;market rating cours en Bourse;market risk risque m du marché;market size taille f boursière;market trend conjoncture f boursière;market value valeur f boursièrecommercialiser; (launch) lancerThe primary commodity price index, developed by the economists Enzo R. Grilli and Maw Cheng Yang, takes the international cost of a market basket of 24 of the most commonly consumed "renewable and non-renewable resources" -- foodstuffs, non-food agricultural goods, and metals -- and adjusts for inflation.
-
48 middle
A n1 milieu m ; in the middle of one's back/forehead au milieu du dos/du front ; in the middle of au milieu de [place, night, meal] ; to be caught in the middle être pris entre deux feux ; I was in the middle of a good book when… j'étais plongé dans un bon livre quand… ; in the middle of May à la mi-mai ; right in the middle of en plein milieu de [meeting, crisis, debate] ; right in the middle of dinner en plein dîner ; to be in the middle of doing être en train de faire ; to split [sth] down the middle partager [qch] en deux [bill, work] ; [argument, issue] diviser [qch] en deux [group, opinion] ;B adj gen [door, shelf, house] du milieu ; [price] modéré ; [size, height, difficulty] moyen/-enne ; [ranks] Mil intermédiaire ; in middle life au milieu de ma/ta etc vie, aux alentours de la cinquantaine ; to be in one's middle thirties GB avoir environ 35 ans ; the middle child ( of three children) le deuxième enfant ; ( of five children) le troisième enfant ; to steer ou take ou follow a middle course adopter une position intermédiaire ; there must be a middle way il doit y avoir un juste milieu.in the middle of nowhere dans un trou perdu. -
49 right
A n1 (side, direction) droite f ; keep to the right Aut tenez votre droite ; on ou to your right is the town hall à votre droite se trouve la mairie ; he doesn't know his left from his right il ne sait pas distinguer sa droite de sa gauche ; take the second right after Richmond Road prenez la deuxième à droite après Richmond Road ;2 Pol ( also Right) the right la droite ; they are further to the right than the Conservatives ils sont plus à droite que les conservateurs ;3 ( morally) bien m ; right and wrong le bien et le mal ; he doesn't know right from wrong il ne sait pas distinguer le bien du mal ; to be in the right avoir raison ;4 ( just claim) droit m ; to have a right to sth avoir droit à qch ; to have a ou the right to do avoir le droit de faire ; the right to work/to strike le droit au travail/de grève ; she has no right to treat you like that elle n'a pas le droit de te traiter comme ça ; he may be the boss, but that doesn't give him the right to treat you like that c'est peut-être lui le patron, mais ça ne lui donne pas le droit de te traiter comme ça ; what right have you to criticize me like that? de quel droit est-ce que vous me critiquez comme ça? ; I've got every right to be annoyed j'ai toutes les raisons d'être agacé ; you have every right to do so c'est tout à fait ton droit ; to know one's rights connaître ses droits ; one's rights as a consumer ses droits de consommateur ; human rights droits de l'homme ; civil rights droits civils ; to be within one's rights être dans son droit ; you would be quite within your rights to refuse tu serais tout à fait dans ton droit de refuser ; the property belongs to him as of right la propriété lui revient de plein droit ; her husband is a celebrity in his own right son mari est une célébrité à part entière ; the gardens are worth a visit in their own right à eux seuls, les jardins méritent la visite ; she is a countess in her own right elle est comtesse de par sa naissance ;5 ( in boxing) droite f ; he hit him a right to the jaw il lui a porté une droite or un direct du droit à la mâchoire.1 Comm, Jur droits mpl ; the translation/film rights of a book les droits de traduction/d'adaptation cinématographique d'un livre ; mining rights, mineral rights droits miniers ; to have the sole rights to sth avoir l'exclusivité des droits de qch ;2 ( moral) the rights and wrongs of a matter les aspects mpl moraux d'une question ; the rights and wrongs of capital punishment les arguments mpl pour et contre la peine de mort.C adj1 ( as opposed to left) droit, de droite ; one's right eye/arm son œil/bras droit ; on my right hand ( position) sur ma droite ; ‘eyes right!’ Mil ‘tête droite!’ ;2 ( morally correct) bien ; (fair, just) juste ; it's not right to steal ce n'est pas bien de voler ; you were quite right to criticize him tu as eu tout à fait raison de le critiquer ; it's only right that she should know c'est normal qu'elle soit mise au courant ; I thought it right to tell him j'ai jugé bon de lui dire ; it is right and proper that they should be punished ce n' est que justice qu'ils soient punis ; to do the right thing faire ce qu'il faut ; I hope we're doing the right thing j'espère que nous ne faisons pas une erreur ; you know you're doing the right thing tu sais que c'est la meilleure chose à faire ; to do the right thing by sb faire son devoir envers qn ;3 (correct, true) [choice, conditions, decision, direction, road etc] bon/bonne ; [word] juste ; ( accurate) [time] exact ; to be right [person] avoir raison ; [answer] être juste ; I was right to distrust him j'avais raison de me méfier de lui ; you were right about her, she's a real gossip tu avais raison à son sujet, c'est une vraie commère ; you're quite right! tu as tout à fait raison! ; that's the right answer c'est la bonne réponse ; she got all the answers right elle a répondu juste à toutes les questions ; that 's right c'est ça ; that's right, call me a liar! iron c'est ça, traite-moi de menteur! ; that can't be right ça ne peut pas être ça ; what's the right time? quelle est l'heure exacte? ; it's not the right time to go away on holiday GB ou vacation US ce n'est pas le bon moment pour partir en vacances ; I hear you're going away on holiday GB ou vacation US, is that right? on m'a dit que tu partais en vacances, est-ce que c'est vrai? ; so you're a student, is that right? alors tu es étudiant, c'est ça? ; am I right in thinking that…? ai-je raison de penser que…? ; I think I am right in saying that je pense ne pas me tromper en disant que ; is this the right train for Dublin? c'est bien le train pour Dublin? ; is this the right way to the station? est-ce que c'est la bonne direction pour aller à la gare? ; to do sth the right way faire qch comme il faut ; the right side of a piece of material l'endroit d'un tissu ; make sure it's facing the right side ou way up fais bien attention à ce qu'il soit à l'endroit ; to get one's facts right être sûr de ce qu'on avance ; you've got the spelling right l'orthographe est bonne ; I can't think of the right word for it je n'arrive pas à trouver le mot juste ; they've been rehearsing that scene for weeks and they still haven't got it right ils répètent cette scène depuis des semaines et elle n'est toujours pas au point ; let's hope he gets it right this time espérons qu'il y arrivera cette fois-ci ; it's not the right size ce n'est pas la bonne taille ; it wouldn't look right if we didn't attend ça serait mal vu si on n'y assistait pas ; how right you are! comme vous avez raison! ; time proved him right le temps lui a donné raison ;4 ( most suitable) qui convient ; those aren't the right clothes for gardening ce ne sont pas des vêtements qui conviennent au jardinage ; you need to have the right equipment il te faut le matériel approprié ; when the time is right quand le moment sera venu ; you need to choose the model that's right for you il faut que vous choisissiez le modèle qui vous convient ; I'm sure she's the right person for the job je suis sûr que c'est la personne qu'il faut pour le poste ; to be in the right place at the right time être là où il faut au bon moment ; to know the right people connaître des gens bien placés ; he was careful to say all the right things il a pris grand soin de dire tout ce qu'il faut dire dans ce genre de situation ; just the right combination of humour and pathos juste le bon équilibre entre l'humour et le pathétique ;5 ( in good order) [machine, vehicle] en bon état, qui fonctionne bien ; ( healthy) [person] bien portant ; I don't feel quite right these days je ne me sens pas très bien ces jours-ci ; a drink will set you right un verre te fera du bien ; the engine isn't quite right le moteur ne fonctionne pas très bien ; there's something not quite right about him il a quelque chose de bizarre ; I sensed that things were not quite right j'ai senti qu'il y avait quelque chose qui n'allait pas ; things are coming right at last les choses commencent enfin à s'arranger ;6 ( in order) to put ou set right corriger [mistake] ; réparer [injustice] ; arranger [situation] ; réparer [machine, engine etc] ; to put ou set one's watch right remettre sa montre à l'heure ; they gave him a month to put ou set things right ils lui ont donné un mois pour arranger les choses ; to put ou set sb right détromper qn ; I soon put her right je l'ai vite détrompée ; this medicine should put ou set you right ce médicament devrait vous remettre sur pied ;8 ○ GB ( emphatic) he's a right idiot! c'est un idiot fini! ; it's a right mess c'est un vrai gâchis ;D adv1 ( of direction) à droite ; to turn right tourner à droite ; she looked neither right nor left elle n'a regardé ni à droite ni à gauche ; they looked for him right, left and centre ○ ils l'ont cherché partout ; they are arresting/killing people right, left and centre ○ ils arrêtent/tuent les gens en masse ;2 (directly, straight) droit, directement ; it's right in front of you c'est droit or juste devant toi ; I'll be right back je reviens tout de suite ; go right home rentrez directement ; the path goes right down to the river le chemin conduit tout droit à la rivière ; right before juste avant ; right after dinner/Christmas juste après le dîner/Noël ; the train goes right through to Nice le train va directement à Nice ; he walked right up to her il a marché droit vers elle ;3 ( exactly) right in the middle of the room en plein milieu or au beau milieu de la pièce ; he interrupted them right in the middle of their dinner il les a interrompus en plein milieu or au beau milieu de leur dîner ; right now ( immediately) tout de suite ; ( at this point in time) en ce moment ; I'm staying right here je ne bougerai pas d'ici ; your book's right there by the window ton livre est juste là à côté de la fenêtre ; he sat down right beside me il s'est assis juste à côté de moi ; the bullet hit him right in the forehead la balle l'a touché en plein front ; they live right on the river ils habitent juste au bord de la rivière ; the house gives right onto the street la maison donne directement sur la rue ;4 ( correctly) juste, comme il faut ; you're not doing it right tu ne fais pas ça comme il faut ; you did right not to speak to her tu as bien fait de ne pas lui parler ; I guessed right j'ai deviné juste ; if I remember right si je me souviens bien ; nothing seems to be going right for me rien ne va dans ma vie ; did I hear you right? est-ce que je t'ai bien entendu? ;5 ( completely) tout ; a wall goes right around the garden il y a un mur tout autour du jardin ; go right to the end of the street allez tout au bout de la rue ; if you go right back to the beginning si vous revenez tout au début ; right at the bottom tout au fond ; to turn right around faire demi-tour ; her room is right at the top of the house sa chambre est tout en haut de la maison ; to read a book right through lire un livre jusqu'au bout ; the noise echoed right through the building le bruit a retenti dans tout l'immeuble ; she looked right through me fig elle a fait semblant de ne pas me voir ; to turn the radio/the central heating right up mettre la radio/le chauffage central à fond ; right up until the 1950s jusque dans les années 50 ; the door handle came right off in my hand la poignée m'est restée dans les mains ; the roof of the house was blown right off by the explosion le toit de la maison a été emporté dans l'explosion ; we're right behind you! nous vous soutenons totalement! ;6 ⇒ Forms of address GB ( in titles) the Right Honourable Jasper Pinkerton le très honorable Jasper Pinkerton ; the Right Honourable Gentleman ( form of address in parliament) ≈ notre distingué collègue ; the Right Reverend Felix Bush le très Révérend Felix Bush ;7 †ou GB dial ( emphatic) très ; he knew right well what was happening il savait très bien ce qui se passait ; a right royal reception une réception somptueuse ;8 ( very well) bon ; right, let's have a look bon, voyons ça.E vtr1 ( restore to upright position) redresser [vehicle, ship] ;F v refl to right oneself [person] se redresser ; to right itself [ship, plane] se rétablir ; [situation] se rétablir.to see sb right ( financially) dépanner ○ qn ; ( in other ways) sortir qn d'affaire ; here's £10, that should see you right voici 10 livres, ça devrait te dépanner ○ ; right you are ○ !, right-oh ○ ! GB d'accord!, d'ac ○ ! ; right enough ○ effectivement ; he's right up there! il est parmi les meilleurs! ; by rights normalement, en principe ; by rights it should belong to me normalement or en principe, ça devrait m'appartenir ; to put ou set sth to rights arranger qch. -
50 market
market ['mɑ:kɪt]1 noun∎ to go to (the) market aller au marché, aller faire son marché∎ to be on the market être en vente;∎ to come onto the market arriver sur le marché;∎ home and foreign market marché m intérieur et extérieur;∎ the job market le marché de l'emploi;∎ the property market le marché immobilier;∎ to put sth on the market mettre qch en vente ou sur le marché;∎ they've just put their house on the market ils viennent de mettre leur maison en vente;∎ the most economical car on the market la voiture la plus économique du marché;∎ new products are always coming onto the market de nouveaux produits apparaissent constamment sur le marché;∎ a new electric car has been brought onto the market une nouvelle voiture électrique a été mise sur le marché;∎ to be on the open market être sur le marché libre;∎ to take sth off the market retirer qch du marché;∎ she's in the market for Persian rugs elle cherche à acheter des tapis persans, elle est acheteuse de tapis persans;∎ there's always a (ready) market for computer software il y a toujours une forte demande pour les logiciels;∎ he's unable to find a market for his products il ne trouve pas de débouchés pour ses produits;∎ we hope to conquer the Australian market nous espérons conquérir le marché australien;∎ this ad should appeal to the teenage market cette pub devrait séduire les jeunes;∎ to find a market for sth trouver un débouché ou des acheteurs pour qch;∎ to find a ready market trouver à vendre facilement;∎ to price oneself out of the market perdre sa clientèle en demandant trop cher;∎ the bottom has fallen out of the market le marché s'est effondré∎ the market has risen 10 points l'indice est en hausse de 10 points;∎ to play the market jouer en bourse, spéculerAmerican (go shopping) faire le marché;∎ to go marketing aller faire ses courses►► market analysis analyse f de marché;market analyst analyste mf du marché;market appeal attrait m commercial;market appraisal évaluation f du marché;Stock Exchange market capitalization capitalisation f boursière;market challenger challengeur m;market choice choix m sur le marché; (product preferred by market) choix m du marché;Stock Exchange market commentator chroniqueur m boursier;market competition concurrence f du marché;market conditions conditions fpl du marché;Stock Exchange market crisis choc m boursier;market day jour m de marché;market demand demande f du marché;market development développement m du marché;market economy économie f de marché ou libérale;market entry lancement m sur le marché;market expansion extension f de marché;market exploration prospection f du marché;market exposure exposition f sur le marché;market fluctuation mouvement m du marché;market follower suiveur m (sur le marché);market forces les forces fpl du marché;market forecast prévisions fpl du marché, pronostic m du marché;market gap manque m sur le marché;British market garden jardin m maraîcher;British market gardener maraîcher(ère) m,f;British market gardening culture f maraîchère;market growth croissance f du marché;market indicator indicateur m de marché;market intelligence intelligence f marketing, information f commerciale;Stock Exchange market maker mainteneur m ou teneur m du marché, intermédiaire mf;market mechanism mécanisme m du marché;market minimum (base sales) ventes fpl de base;Stock Exchange market order ordre m au mieux;market orientation orientation f marché;market participant intervenant(e) m,f ou acteur m sur le marché;market penetration pénétration f du marché;market penetration pricing tarification f de pénétration du marché;market pioneer pionnier m;market player acteur m de marché;market positioning positionnement m sur le marché;market price Commerce prix m courant; Stock Exchange cours m de (la) Bourse;Stock Exchange market price list mercuriale f;market profile profil m du marché;market prospects perspectives fpl commerciales;Stock Exchange market quotation cotation f au cours du marché;market rate taux m du marché;market rate of discount taux m d'escompte hors banque;Stock Exchange market rating cours m en Bourse;market report étude f de marché, rapport m ou bilan m commercial;market research recherche f commerciale; étude f ou études fpl de marché;∎ market research has shown that the idea is viable des études de marché ont montré que l'idée a des chances de réussir;∎ he works in market research il travaille dans le marketing;market research company société f d'études de marché;market researcher chargé(e) m,f d'étude de marché;British Market Research Society = société d'étude de marché britannique;market risk risque m du marché;market rollout élargissement m du marché;market segment segment m de marché;market segmentation segmentation f du marché;market share part f de marché;market size (of product) part f de marché; (of market) taille f du marché; Stock Exchange taille f boursière;British market square place f du marché;market study étude f de marché;market survey enquête f de marché;market test marché-test m, test m de marché, test m de vente;market thrust percée f commerciale;market town bourg m;British market trader vendeur(euse) m,f qui fait les marchés;Stock Exchange market trend conjoncture f boursière;market value Commerce (of object, product) valeur f marchande; Stock Exchange (of share) valeur f boursière ou en bourse -
51 قد
I قَدْ[qad]رُبَّما peut-être◊قَد تُمْطِرُ — Il va peut-être pleuvoir.
II قَدٌّ['qadː]n mقامَةٌ f taille◊قَدٌّ مَيّاسٌ — une taille svelte
-
52 nostaa kissa pöydälle
verbsoulever un lièvre idiomeExpl embarrasser qqn en abordant (soudain) un sujet délicat auquel la personne en question aurait préféré ne pas avoir à être exposéeSyn lever un lièvre, mettre (volontairement) le pied dans le platEx1 La réunion prit un tour franchement désagréable lorsque le chef de service leva un lièvre en demandant insidieusement à Paul, qui n'avait pas la conscience tranquille, de fournir une explication détaillée de sa dernière note de frais.Ex2 Au vu des réactions suscitées, le lièvre levé par l'orateur était de taille puisque les personnes visées par sa remarque faussement anodine se sont mises sur la défensive.lever un lièvre idiomeExpl embarrasser qqn en abordant (soudain) un sujet délicat auquel la personne en question aurait préféré ne pas avoir à être exposéeSyn soulever un lièvre, mettre (volontairement) le pied dans le platEx1 La réunion prit un tour franchement désagréable lorsque le chef de service leva un lièvre en demandant insidieusement à Paul, qui n'avait pas la conscience tranquille, de fournir une explication détaillée de sa dernière note de frais.Ex2 Au vu des réactions suscitées, le lièvre levé par l'orateur était de taille puisque les personnes visées par sa remarque faussement anodine se sont mises sur la défensive. -
53 cul
nm., séant, derrière, postérieur, arrière-train, train-arrière, arrière, dos, bas du dos, (de l'homme, d'un animal, d'un véhicule) ; fond d'une marmite, d'un tonneau ; hanches ; talons: ki (St-Jean-Arvey.224, Viviers-Lac), KU (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Chapelle-St-Maurice, Cordon.083, Doucy-Bauges, Magland, Morzine, Peisey, St-Pierre-Albigny, Sallanches, Saxel, Sixt, Villards-Thônes.028), kuzh, pl. ku (St-Martin-Porte), tyu (Montagny-Bozel) ; dari < derrière> (plus distingué) (001,003,028) ; ran nfpl. <rein, fesses, bas du dos> (083). - E.: Anticlérical, Catholique, Extrémité, Héritage, Humeur, Paume, Riche, Ruer, Suite, Taille, Trait.Fra. Sur ses talons // sur ses arrières // dans son dos: su son ku (228), su sô talon (001).A1) fond intérieur ou extérieur (d'un plat, d'un sac): ku (001).A2) cul, derrière, postérieur, séant: pètaré nm. anc. (grossier) (021).B) expr., le mot ku n'est pas grossier comme en français, on le retrouve donc dans de nombreuses expressions:B1) accrocher (une remorque) à l'arrière (d'une voiture): ptâ à ku < mettre à cul> (001, Combe-Si.018).B2) mettre la bouche en cul de poule (comme pour dire ô, mais en serrant complètement les lèvres, comme font certaines personnes pour exprimer leur dédain, leur mépris, leur suffocation): ptâ l'grwin ê ku d'polalye (001).B3) être au fond du sac, de la bouteille (quand le sac ou la bouteille est complètement vidé) ; être acculé, à bout de ressources: étre à ku < être à cul> (001,018).B4) mettre dos à dos: ptâ ku à ku (001).B5) avoir un gros derrière, avoir un séant corpulent: étre bin-n abérâ daryé < être très abreuvé derrière> (224). -
54 point
A n1 ( tip) (of knife, needle, pencil, tooth) pointe f ; ( of star) branche f ; the knife has a sharp point le couteau a la pointe très acérée ; the pencil has a sharp point le crayon est très bien taillé ; the tree comes to a point at the top l'arbre se termine en pointe ; to threaten sb at knife point menacer qn avec un couteau ;2 ( place) (precise location, position on scale) point m ; ( less specific) endroit m ; boiling point point d'ébullition ; compass point point de la boussole ; assembly point point de rassemblement ; embarkation point lieu m d'embarquement ; the furthest/highest point le point le plus éloigné/le plus élevé ; at the point where the path divides à l'endroit où le chemin bifurque ; the road swings north at this point à cet endroit la route se dirige vers le nord ; point of entry ( into country) point d'arrivée ; ( of bullet into body) point d'impact ; ( into atmosphere) point d'entrée ; point of no return point de non-retour ;3 (extent, degree) point m ; the rope had been strained to breaking point la corde avait été tendue au point qu'elle pouvait se rompre ; his nerves were strained to breaking point il était très tendu ; to be driven to the point of exhaustion être poussé jusqu'à l'épuisement ; I've got to the point where I can't take any more j'en suis arrivé au point où je n'en peux plus ; to push sth to the point of absurdity pousser qch jusqu'à l'absurde ; she was frank to the point of brutality ou of being brutal elle était franche au point d'en être brutale ; to reach a point in sth when… atteindre un stade dans qch où… ; up to a point jusqu'à un certain point ;4 ( moment) ( precise) moment m ; ( stage) stade m ; to be on the point of doing être sur le point de faire ; to be on the point of bankruptcy être au bord de la faillite ; at this point I gave up à ce stade-là j'ai abandonné ; at this point in her career à ce stade-là de sa carrière ; at what point do we cease to feel sorry for him? à quel moment cesse-t-on de le plaindre? ; at some point in the future plus tard ; at one point à un moment donné ; the judge intervened at this point le juge est intervenu à ce moment-là ; it's at this point in the story that c'est à ce stade de l'histoire que ; there comes a point when… il arrive un moment où… ; when it came to the point of deciding quand il a fallu décider ; at this point in time dans l'état actuel des choses ;5 (question, matter, idea) point m ; ( contribution in discussion) remarque f ; to make a point faire une remarque (about sur) ; to make the point that faire remarquer que ; you've made your point, please let me speak vous vous êtes exprimé, laissez-moi parler ; to make a point of doing ( make sure one does) s'efforcer de faire ; (do proudly, insistently) mettre un point d'honneur à faire ; (do obviously, to make a point) faire [qch] de manière visible ; to raise a point about sth soulever la question de qch ; my point was that ce que je voulais dire, c'était que ; to take up ou return to sb's point revenir sur un point soulevé par qn ; this proves my point cela confirme ce que je viens de dire ; are we agreed on this point? sommes-nous d 'accord sur ce point? ; a three/four-point plan un plan en trois/quatre points ; to go through a text point by point examiner un texte point par point ; the point at issue le sujet de la discussion ; that's a good point c'est une remarque judicieuse ; I take your point ( agreeing) je suis d'accord avec vous ; I take your point, but je vois bien où vous voulez en venir, mais ; all right, point taken! très bien, j'en prends note ; good point! très juste! ; you've got a point there vous n'avez pas tort ; in point of fact en fait ; as a point of information pour information ;6 ( central idea) point m essentiel ; the point is that le point essentiel, c'est que ; the point is, another candidate has been selected malheureusement, un autre candidat a été sélectionné ; to come straight to the point aller droit au fait ; he never got to the point il n'est jamais entré dans le vif du sujet ; to keep to ou stick to the point rester dans le sujet ; to miss the point ne pas comprendre ; I missed the point of what she said je n'ai pas compris ce qu'elle a voulu dire ; to the point pertinent ; what she said was short and to the point ce qu'elle a dit était bref et pertinent ; that's beside the point là n'est pas la question ; what you're saying is beside the point ce que vous dites est à côté de la question ; to wander off the point s'écarter du sujet ; to see the point saisir ; to get the point comprendre ; that's not the point il ne s'agit pas de cela ;7 ( purpose) objet m ; what was the point of her visit? quel était l'objet de sa visite? ; the exercise does have a point l'exercice n'est pas gratuit ; what's the point? à quoi bon? ; what's the point of doing…? à quoi bon faire…? ; there's no point in doing ça ne sert à rien de faire ; I see little point in doing, I don't see the point of doing je ne vois pas l'intérêt de faire ;8 (feature, characteristic) point m, côté m ; his good/bad points ses bons/mauvais côtés ; what points do you look for when buying a car? que recherchez-vous lorsque vous achetez une voiture? ; punctuality is not her strong point la ponctualité n'est pas son point fort ; the points of similarity/difference between les points communs/de divergence entre ; it's a point in their favour c'est un point en leur faveur ; it has its points il/elle n'est pas mauvais/-e ;9 Sport, Fin ( in scoring) point m ; to win/to be beaten by 4 points gagner/être battu à 4 points près ; to win on points ( in boxing) remporter une victoire aux points ; the FT 100 was up/down three points Fin l'indice FT 100 a gagné/perdu trois points ; Smurfit gained 4 points Fin les actions Smurfit ont gagné 4 points ; to evaluate sth on a 5-point scale évaluer qch d'après une échelle à 5 degrés ; match/championship point ( in tennis) balle f de match/championnat ;10 ( dot) point m ; ( decimal point) virgule f ; ( diacritic) signe m diacritique ; a point of light un point lumineux ;C vtr1 (aim, direct) to point sth at sb braquer qch sur qn [camera, gun] ; to point one's finger at sb montrer qn du doigt ; to point the finger at sb ( accuser) accuser qn ; just point the camera and press tu n'as qu'à viser avec l'appareil photo et appuyer ; to point sth towards (of car, boat) diriger qch vers ; to point sb in the right direction lit, fig mettre qn dans la bonne direction ;2 ( show) to point the way to lit (person, signpost) indiquer la direction de ; to point sb the way to indiquer à qn la direction de ; the report points the way to a fairer system le rapport ouvre la voie à un syst ème plus équitable ;3 (in ballet, gym) to point one's toes faire des pointes ;4 Constr jointoyer [wall].D vi1 ( indicate) indiquer or montrer (du doigt) ; it's rude to point ce n'est pas poli de montrer du doigt ; she pointed over her shoulder elle a indiqué derrière elle ; she pointed in the direction of elle a indiqué du doigt la direction de ; to point at sb/sth montrer qn/qch du doigt ; he was pointing with his stick at something il indiquait quelque chose de son bâton ; to point to désigner ;2 (be directed, aligned) [signpost, arrow] indiquer ; to point at sb ou in sb's direction [gun, camera] être braqué sur qn ; the needle points north l'aiguille indique le nord ; the gun was pointing straight at me l'arme était braquée sur moi ;3 ( suggest) to point to [evidence, facts] sembler indiquer ; all the evidence points to murder les preuves semblent indiquer qu'il s'agit d'un meurtre ; everything points in that direction tout semble indiquer que c'est ainsi ;4 ( cite) to point to citer ; to point to sth as evidence of success citer qch comme preuve d'une réussite ;5 Comput to point at sth mettre le pointeur sur qch ;6 [dog] se mettre à l'arrêt.■ point out:▶ point out [sth/sb], point [sth/sb] out ( show) montrer (to à) ; can you point him out to me? peux-tu me le montrer? ; to point out where/who montrer l'endroit où/la personne qui ;▶ point out [sth] ( remark on) faire remarquer [fact, discrepancy] ; to point out that faire remarquer que ; as he pointed out comme il l'a fait remarquer.■ point up:▶ point up [sth ] mettre [qch] en avant [contrast, similarity] ; faire ressortir [lack, incompetence]. -
55 sort
sort [sɔ:t]1. noun• ... and all sorts of things... et toutes sortes de choses encore• what sort do you want? quelle sorte voulez-vous ?• what sort of behaviour is this? qu'est-ce que c'est que cette façon de se conduire ?• what sort of an answer do you call that? vous appelez ça une réponse ?• I know his sort! je connais les gens de son espèce !• there was a sort of box in the middle of the room il y avait une sorte de boîte au milieu de la pièce► sort of (inf)I was sort of frightened that... j'avais un peu peur que... + ne + subj• aren't you pleased? -- sort of! tu n'es pas content ? -- bof ! (inf)• this is wrong -- nothing of the sort! c'est faux -- certainement pas !• I'll do nothing of the sort! je n'en ferai rien !a. ( = separate into groups) trier[+ problem, situation] régler qch3. compounds[+ ideas] mettre de l'ordre dans ; [+ problem, difficulties] régler• can you sort this out for me? est-ce que vous pourriez régler ça pour moi ?• did you sort out with him when you had to be there? est-ce que tu as décidé avec lui l'heure à laquelle tu dois y être ?• to sort o.s. out régler ses problèmes• I'll sort him out! (inf)(British) (by punishing, threatening) je vais m'occuper de lui !* * *[sɔːt] 1.1) (kind, type) sorte f, genre mbooks, records - that sort of thing — des livres, des disques, ce genre de choses
that's my sort of holiday GB ou vacation US — c'est le genre de vacances que j'aime
an odd ou strange sort of chap — un drôle de type
something of that ou the sort — quelque chose comme ça
nothing of the sort — ( not in the least) pas du tout
‘I'll pay’ - ‘you'll do nothing of the sort!’ — ‘je vais payer’ - ‘il n'en est pas question!’
2) ( in vague description) espèce f, sorte fsome sort of bird — une sorte or espèce d'oiseau
3) ( type of person)4) Computing tri m2.3.a duck of sorts ou of a sort — une sorte de canard
sort of adverbial phrase1) ( a bit)sort of cute — plutôt mignon/-onne
‘is it hard?’ - ‘sort of’ — ‘est-ce que c'est difficile?’ - ‘plutôt, oui’
2) ( approximately)4.transitive verb1) (classify, arrange) classer [data, files, stamps]; trier [letters, apples, potatoes]2) ( separate) séparer•Phrasal Verbs:- sort out••to be ou feel out of sorts — ( ill) ne pas être dans son assiette; ( grumpy) être de mauvais poil (colloq)
it takes all sorts (to make a world) — Prov il faut de tout pour faire un monde Prov
-
56 show
show [ʃəʊ]démonstration ⇒ 1 (a) semblant ⇒ 1 (a) ostentation ⇒ 1 (a) spectacle ⇒ 1 (b) émission ⇒ 1 (b) exposition ⇒ 1 (c) foire ⇒ 1 (c) montrer ⇒ 2 (a)-(c), 2 (e), 2 (f) présenter ⇒ 2 (a) exposer ⇒ 2 (a) faire preuve de ⇒ 2 (b) marquer ⇒ 2 (d) indiquer ⇒ 2 (d), 2 (f) enregistrer ⇒ 2 (h) passer ⇒ 2 (i), 3 (b) se voir ⇒ 3 (a)1 noun(a) (demonstration, display) démonstration f, manifestation f; (pretence) semblant m, simulacre m; (ostentation) ostentation f, parade f;∎ a show of strength/unity une démonstration de force/d'unité;∎ a show of hands un vote à main levée;∎ she put on a show of indifference elle a fait semblant d'être indifférente;∎ to make a show of being angry faire semblant ou faire mine d'être fâché;∎ to make a great show of friendship faire de grandes démonstrations d'amitié;∎ show of generosity affectation f de générosité;∎ it's all a show ce n'est qu'une façade;∎ he always makes such a show of his knowledge il faut toujours qu'il fasse étalage de ses connaissances;∎ the metal strips are just for show les bandes métalliques ont une fonction purement décorative∎ to go to a show aller au spectacle;∎ we went to a restaurant after the show nous sommes allés au restaurant après le spectacle;∎ variety show émission f de variétés;∎ the show must go on le spectacle continue; figurative il faut continuer;∎ figurative let's get this show on the road! allez, c'est parti ou on y va!;∎ to make a show of oneself se donner en spectacle∎ have you been to the Picasso show? avez-vous visité l'exposition Picasso?;∎ to be on show être exposé;∎ I dislike most of the paintings on show je n'aime pas la plupart des tableaux exposés;∎ the agricultural/motor show le salon de l'agriculture/de l'auto∎ she planned and ran the whole show c'est elle qui a tout organisé et qui s'est occupée de tout□ ;∎ it's up to you, it's your show c'est à toi de décider□, c'est toi le chef(e) (performance) performance f, prestation f;∎ the team put up a good show l'équipe s'est bien défendue;∎ it's a pretty poor show when your own mother forgets your birthday c'est un peu triste que ta propre mère oublie ton anniversaire;∎ old-fashioned (jolly) good show, Henry! bravo, Henry!(a) (display, present → gen) montrer, faire voir; (→ passport, ticket) présenter; (exhibit → work of art, prize, produce) exposer;∎ to show sth to sb, to show sb sth montrer qch à qn;∎ show me your presents fais-moi voir ou montre-moi tes cadeaux;∎ you have to show your pass/your ticket on the way in il faut présenter son laissez-passer/son billet à l'entrée;∎ you're showing a lot of leg this evening! tu es habillée bien court ce soir!;∎ that dress shows everything she's got cette robe ne cache pas grand-chose;∎ a TV screen shows what's happening in the next room un écran de télévision permet de voir ce qui se passe dans la pièce d'à côté;∎ some of the drawings have never been shown in Europe before quelques-uns des dessins n'ont jamais été exposés en Europe auparavant;∎ to show one's wares étaler ses marchandises;∎ this jacket/colour really shows the dirt cette veste/couleur est vraiment salissante;∎ come out from behind there and show yourself! sortez de là-derrière et montrez-vous!;∎ if he ever shows himself or his face round here again, I'll kill him! si jamais il se montre encore par ici, je le tue!;∎ to have sth to show for one's money en avoir pour son argent;∎ I had very little to show for my efforts mes efforts n'avaient donné que peu de résultats;∎ three months' work, and what have we got to show for it? trois mois de travail, et qu'est-ce que cela nous a rapporté?(b) (reveal → talent, affection, readiness, reluctance) montrer, faire preuve de;∎ she never shows any emotion elle ne laisse jamais paraître ou ne montre jamais ses sentiments;∎ to show itself (emotion, tendency) se manifester;∎ she showed herself more than willing to join in elle s'est montrée plus que prête à participer;∎ she showed herself to be a hard worker elle s'est révélée ou avérée dure à la tâche;∎ to show a preference for sth manifester une préférence pour qch;∎ to show a taste for sth témoigner d'un goût pour qch;∎ they will be shown no mercy ils seront traités sans merci;∎ the audience began to show signs of restlessness le public a commencé à s'agiter;∎ the situation is showing signs of improvement la situation semble être en voie d'amélioration;∎ to show one's age faire son âge∎ first I shall show that Greenham's theory cannot be correct je démontrerai d'abord que la théorie de Greenham ne peut être juste;∎ it just shows the strength of public opposition to the plan cela montre à quel point le public est opposé à ce projet;∎ it just goes to show that nothing's impossible c'est la preuve que rien n'est impossible;∎ it just goes to show what you can do if you work hard cela montre ou c'est la preuve de ce que l'on peut faire en travaillant dur;∎ which only or all goes to show that… ce qui prouve que… + indicative(d) (register → of instrument, dial, clock) marquer, indiquer;∎ the thermometer shows a temperature of 20°C le thermomètre indique 20°C(e) (represent, depict) montrer, représenter;∎ this photo shows him at the age of seventeen cette photo le montre à l'âge de dix-sept ans;∎ the picture shows three figures le tableau représente trois personnes(f) (point out, demonstrate) montrer, indiquer;∎ show me how to do it montrez-moi comment faire;∎ to show (sb) the way montrer le chemin (à qn);∎ figurative to show the way donner l'exemple;∎ the government has very much shown the way with its green policies le gouvernement a bien donné l'exemple avec sa politique écologique;∎ familiar I'll show you! tu vas voir!(g) (escort, accompany)∎ let me show you to your room je vais vous montrer votre chambre;∎ will you show this gentleman to the door? veuillez reconduire Monsieur à la porte;∎ an usherette showed us to our seats une ouvreuse nous a conduits à nos places;∎ to show sb into a room introduire ou faire entrer qn dans une pièce(h) (profit, loss) enregistrer;∎ prices show a 10 percent increase on last year les prix sont en hausse ou ont augmenté de 10 pour cent par rapport à l'an dernier(i) (put on → film, TV programme) passer;∎ the film has never been shown on television le film n'est jamais passé à la télévision;∎ as shown on TV (on packaging, sign) vu à la télé∎ she doesn't like him, and it shows elle ne l'aime pas, et ça se voit;∎ a patch of sky showed through a hole in the roof on voyait un pan de ciel à travers un trou dans le toit;∎ she lets her feelings show too much elle laisse trop voir ses sentiments;∎ it shows in your face cela se voit ou se lit sur votre visage;∎ fear showed in his eyes la peur se lisait dans ses yeux;∎ their tiredness is beginning to show ils commencent à donner des signes de fatigue;∎ it doesn't show ça ne se voit pas, on ne dirait pas;∎ ah well, it just or all goes to show! eh oui, c'est la vie!(b) (be on → film, TV programme) passer∎ all those in favour please show que tous ceux qui sont pour lèvent la main∎ British he didn't show il n'est pas venu□►► show house maison f témoin;show jumper (rider) cavalier(ère) m,f (participant à des concours de saut d'obstacle); (horse) sauteur m;show jumping jumping m, concours m de saut d'obstacles;Law show trial procès m à grand spectaclefaire visiter;∎ to show sb around the town faire visiter ou faire voir la ville à qn;∎ my secretary will show you around (the factory) ma secrétaire va vous faire visiter (l'usine);∎ we were shown around the house on nous a fait visiter la maisonfaire entrer➲ show off∎ to show off one's skill/culture faire étalage de son savoir-faire/sa culture;∎ he only came to show off his new girlfriend/car il n'est venu que pour exhiber sa nouvelle petite amie/voiture;∎ she came in to show off her new baby elle est venue faire admirer son nouveau-né∎ wearing white shows off a tan porter du blanc met le bronzage en valeur;∎ the black background shows off the colours nicely le fond noir fait bien ressortir les couleurs;∎ coat that shows off the figure well manteau m qui marque ou dessine bien la taillefaire l'intéressant(e), frimer;∎ to show off in front of sb chercher à épater qn;∎ stop showing off! arrête de faire l'intéressant!;∎ you don't have to drive that fast, you're just showing off tu n'as pas besoin de conduire aussi vite, tu fais juste l'intéressantreconduire ou raccompagner (à la porte);∎ it's okay, I'll show myself out inutile de vous déranger, je saurai retrouver le chemin (tout seul)se voir à travers;∎ her knickers showed through her trousers sa culotte se voyait à travers son pantalonse voir (à travers), transparaître;∎ the old paint still shows through l'ancienne peinture se voit encore à travers;∎ her knickers showed through under her dress on voyait ses sous-vêtements au travers de sa robe➲ show up(a) (unmask → impostor) démasquer;∎ the investigation showed him up for the coward he is l'enquête a révélé sa lâcheté(b) (draw attention to → deficiency, defect) faire apparaître, faire ressortir;∎ the poor results show up the deficiencies in the training programme les mauvais résultats font apparaître les défauts du programme de formation∎ you're always showing me up in public il faut toujours que tu me fasses honte en public(d) (escort upstairs) accompagner en haut∎ only two of our guests have shown up seuls deux de nos invités sont arrivés;∎ to fail to show up ne pas se présenter□ ;∎ you're the boss, you really ought to show up tu es le patron, tu devrais vraiment y aller ou te montrer□(b) (be visible) se voir, ressortir;∎ the dirt really shows up on a white carpet la saleté ressort ou se voit vraiment sur une moquette blanche;∎ the difference is so slight it hardly shows up at all la différence est tellement minime qu'elle se remarque à peine -
57 подать
I п`одатьж. ист.taille fII под`атьподу́шная по́дать — taille personnelle, capitation f
1) прям., перен. donner vt; présenter vtпода́ть ру́ку — donner la main; tendre la main ( протянуть руку); offrir le bras, donner le bras ( вести под руку)
они́ по́дали друг дру́гу ру́ки — ils se donnèrent la main
пода́ть по́вод — donner prétexte
пода́ть приме́р — donner l'exemple
пода́ть мысль, иде́ю — suggérer une idée
пода́ть го́лос ( голосовать) — voter pour...; donner sa voix à...
пода́ть по́мощь — porter ( или prêter) secours
пода́ть жа́лобу на кого́-либо — porter plainte contre qn
пода́ть заявле́ние — présenter une demande
пода́ть в отста́вку — donner ( или présenter) sa démission, démissionner vi
пода́ть кома́нду — donner l'ordre de
пода́ть ми́лостыню — faire l'aumône
2) ( к столу) servir vtобе́д по́дан — le dîner est servi
3) тех. amener vt4) спорт. servir vt••руко́й пода́ть (откуда-либо, куда-либо) разг. — être à deux pas de...
* * *1. n1) gener. faire signe, impôt, tribut2) hist. aide, taille2. v2) law. fournir (документы) -
58 Nummer
'numərf1) ( Zahl) numéro m2) ( Größe) taille f, pointure f3) ( Exemplar) numéro m4)(fig) auf Nummer Sicher gehen — ne pas prendre de risques/assurer ses arrières
Das ist mir eine Nummer zu groß. — Je n'ai pas la carrure./ Je ne suis pas de taille.
eine Nummer abziehen — faire tout un cinéma/se donner de grands airs
NummerNụ mmer ['n62c8d4f5ʊ/62c8d4f5m3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-, -n> -
59 height
height [haɪt]∎ what height are you? combien mesurez-vous?;∎ height: 1 m 80 (on form) taille: 1 m 80;∎ I'm of average height je suis de taille moyenne;∎ redwoods grow to a height of 100 metres les séquoias peuvent atteindre 100 mètres (de haut)(b) (distance above ground → of mountain, plane) altitude f; (→ of ceiling, river, stars) hauteur f;∎ the plane was gaining/losing height l'avion prenait/perdait de l'altitude;∎ to be at a height of 3 metres above the ground être à 3 mètres au-dessus du sol;(c) (high position) hauteur f;∎ to fall from a great height tomber de haut;∎ Geography the heights les hauteurs fpl;∎ to have a good head for heights ne pas avoir le vertige;∎ fear of heights vertige m;∎ I'm afraid of heights j'ai le vertige;∎ figurative to reach new heights atteindre de nouveaux sommets(d) figurative (peak → of career, success) point m culminant; (→ of fortune, fame) apogée m; (→ of arrogance, stupidity) comble m;∎ at the height of her powers en pleine possession de ses moyens;∎ at its height the group had 300 members à son apogée, le groupe comprenait 300 membres;∎ the tourist season is at its height la saison touristique bat son plein;∎ the height of bad manners le comble de l'impolitesse ou de la grossièreté;∎ at the height of summer en plein été, au plus chaud de l'été;∎ at the height of the battle/storm au plus fort de la bataille/de l'orage;∎ to dress in the height of fashion s'habiller à la dernière mode;∎ it's the height of fashion c'est le dernier cri►► height restriction limitation f de hauteur -
60 large
large [lɑ:dʒ]∎ a large coat un grand manteau;∎ on a large scale à grande échelle;∎ to a large extent dans une large mesure;∎ he lives in a large house il habite une grande maison;∎ she's a large woman c'est une femme plutôt grosse ou forte(b) (in number, amount) grand, important;∎ a large proportion une grande proportion, une part importante;∎ she wrote him a large cheque elle lui a fait un chèque pour une somme importante ou une grosse somme;∎ a large helping of potatoes/apple pie une grosse portion de pommes de terre/part de tarte aux pommes;∎ a large number of beaucoup de;∎ there are a large number of entrants this year il y a beaucoup de participants ou candidats cette année, les participants ou candidats sont nombreux cette année;∎ to grow or get larger (town, deficit) s'agrandir; (person, amount) grossir;∎ he was standing there as large as life il était là, en chair et en os;∎ larger than life exagéré, outrancier(c) (extensive, significant → changes) considérable, important;∎ a large part of my time/job/day une grande partie de mon temps/mon travail/ma journée2 adverb(a) to loom large menacer, sembler imminent;∎ to be writ large être évident∎ Arsenal got thrashed large Arsenal s'est fait ratatiner ou s'est fait battre à plates coutures;∎ we got ratted large last night on s'est pris une cuite maison hier soir3 noun∎ (size) I take a large je prends une grande taille;∎ this T-shirt's a large ce tee-shirt est une grande taille4 at large(at liberty) en liberté; (prisoner) en fuite;∎ the rapist is at large somewhere in the city le violeur se promène en (toute) liberté quelque part dans cette ville;∎ he was acting as the UN's ambassador at large il a été ambassadeur itinérant des Nations unies2 adverb(a) (as a whole) dans son ensemble;∎ the country at large le pays dans son ensemble;∎ people at large le grand public, la grande masse du public;∎ teachers at large la masse des professeurs(b) (in detail) tout au long, en détail;∎ to talk at large parler au hasardde manière générale, dans l'ensemble;∎ by and large they vote Conservative ils votent conservateur pour la plupartAmerican en profondeur►► Finance large denominations grosses coupures fpl;Anatomy the large intestine le gros intestin;Entomology large white piéride f (du chou)
См. также в других словарях:
taille — [ taj ] n. f. • 1160; de tailler I ♦ A ♦ 1 ♦ Opération qui consiste à tailler (3o) qqch.; manière particulière de tailler; forme qu on donne à une chose en la taillant. ♢ Spécialt (1387) Taille des pierres. Pierre de taille, taillée. « Un gros… … Encyclopédie Universelle
taillé — taille [ taj ] n. f. • 1160; de tailler I ♦ A ♦ 1 ♦ Opération qui consiste à tailler (3o) qqch.; manière particulière de tailler; forme qu on donne à une chose en la taillant. ♢ Spécialt (1387) Taille des pierres. Pierre de taille, taillée. « Un… … Encyclopédie Universelle
TAILLE — n. f. Coupe, manière dont on coupe certaines choses, dont elles sont taillées. La taille des arbres. La taille des cheveux, de la barbe. Il se dit particulièrement en parlant du Bois, de la pierre ou du marbre que l’on coupe avec art et selon… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TAILLE — s. f. Le tranchant d une épée. En ce sens, il n est guère usité que dans cette phrase, Frapper d estoc et de taille, Frapper de la pointe et du tranchant. TAILLE, signifie aussi, Coupe, la manière dont on coupe certaines choses, dont certaines… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Taille-crayon — manuel en magnésium Un taille crayon est un instrument permettant de rendre pointue l extrémité d un crayon en taillant la matière qui entoure la Mine (crayon) et en affûtant celle ci. Il existe des taille crayons manuels, mécaniques et… … Wikipédia en Français
TAILLE-DOUCE — Ensemble de procédés de gravure à la main et d’impression qui se caractérisent par le fait que le dessin à reproduire est gravé en creux sur la plaque matrice. La taille douce s’oppose ainsi à la taille «d’épargne», généralement sur bois, où le… … Encyclopédie Universelle
taillé — taillé, ée (tâ llé, llée, ll mouillées) part. passé de tailler. 1° Dont on a coupé, retranché quelque partie, pour lui donner quelque forme, l ajuster à quelque usage. • Quel colosse de bronze et taillé doctement !, TRISTAN M. de Chrispe, I,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Taille de bloc — (cryptographie) En cryptologie moderne, la cryptographie symétrique se divise en deux catégories : le chiffrement par bloc et le chiffrement par flot. Les chiffrements par bloc travaillent sur des blocs de bits dont la longueur est fixe. La… … Wikipédia en Français
Taille-plume — (écriture) Taille de la plume – ‘’Encyclopédie de Diderot ‘’ Un taille plume est un instrument destiné à façonner l extrémité d une plume d oie pour la rendre apte à écrire avec de l encre. Plusieurs sortes de taille plumes ont été utilisés … Wikipédia en Français
Taille-plume (ecriture) — Taille plume (écriture) Taille de la plume – ‘’Encyclopédie de Diderot ‘’ Un taille plume est un instrument destiné à façonner l extrémité d une plume d oie pour la rendre apte à écrire avec de l encre. Plusieurs sortes de taille plumes ont été… … Wikipédia en Français
Taille-plume (écriture) — Taille de la plume – ‘’Encyclopédie de Diderot ‘’ Un taille plume est un instrument destiné à façonner l extrémité d une plume d oie pour la rendre apte à écrire avec de l encre. Plusieurs sortes de taille plumes ont été utilisés : couteaux … Wikipédia en Français