Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

étroit

  • 21 chhoqo

    étroit et long;
    (- simi) baratineur.

    Dictionnaire quechua-français > chhoqo

  • 22 k'iski

    étroit;
    (aka -) constipation.

    Dictionnaire quechua-français > k'iski

  • 23 k'ullku

    étroit, resserré; mince.

    Dictionnaire quechua-français > k'ullku

  • 24 kambar

    étroit (tissu)

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > kambar

  • 25 tang

    étroit, serré, tendu; délicat; tang qilmoq contraindre; gêner; presser

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > tang

  • 26 tor

    étroit, serré
    fil m, ficelle f, mus corde f
    mus instrument m à cordes

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > tor

  • 27 тесен

    прил 1. étroit, e, resserré, й, étranglé, e; тясна улица rue étroite; тясна долина vallon resserré (étroit); тясно място за преминаване passage étranglé; 2. (за дрехи, обувки) étroit, e, étriqué, e, collant, e; petit, e, trop juste; тясна пола jupe étriquée (collante); тесен панталон pantalon collant; тесни обувки souliers trop petits (trop étroits, trop justes); 3. (за ум, манталитет) étroit, e, borné, e, rétréci, e; 4. (за връзки, отношения) étroit, e, intime а в тесен кръг dans un cercle étroit, en petit comité; в тесен смисъл на думата dans le sens le plus étroit (le plus strict, le plus exact) du mot; (вземам нещо) в тесния смисъл на думата prendre qch dans le sens étroit du mot; на тясно съм être coincé; живея на тясно être а l'étroit, vivre а l'étroit.

    Български-френски речник > тесен

  • 28 angustus

    angustus, a, um [st2]1 [-] resserré, étroit, de peu d'étendue, rétréci. [st2]2 [-] de courte durée. [st2]3 [-] étroit, borné (esprit). [st2]4 [-] bref, maigre, sec (style). [st2]5 [-] pauvre, serré, faible. [st2]6 [-] difficile, embarrassant, dangereux.    - angustum agmen, Tib.: foule qui rétrécit le chemin.    - angustus spiritus, Cic.: courte haleine.    - angustus odor rosae, Plin.: rose qui a peu d'odeur.    - angustus animus, Cic.: esprit borné.    - angusta oratio, Cic.: discours serré.    - aestuat angusto limite mundi, Juv.: (Alexandre) se trouve à l'étroit dans le monde.
    * * *
    angustus, a, um [st2]1 [-] resserré, étroit, de peu d'étendue, rétréci. [st2]2 [-] de courte durée. [st2]3 [-] étroit, borné (esprit). [st2]4 [-] bref, maigre, sec (style). [st2]5 [-] pauvre, serré, faible. [st2]6 [-] difficile, embarrassant, dangereux.    - angustum agmen, Tib.: foule qui rétrécit le chemin.    - angustus spiritus, Cic.: courte haleine.    - angustus odor rosae, Plin.: rose qui a peu d'odeur.    - angustus animus, Cic.: esprit borné.    - angusta oratio, Cic.: discours serré.    - aestuat angusto limite mundi, Juv.: (Alexandre) se trouve à l'étroit dans le monde.
    * * *
        Angustus, Adiectiuum ab Angulus. Estroict, Anguste.
    \
        Angustioribus foliis herbae. Plin. Qui ont les fueilles estroictes.
    \
        Aditus angustus. Virg. Entree estroicte.
    \
        Animus angustus. Ci. Petit cueur et de petite entreprinse, et qui n'ose aspirer à choses haultes.
    \
        Disputationibus angustis et concisis illigari. Ci. Courtes et petites interrogations.
    \
        Mensa angusta. Senec. Petite table et povre.
    \
        Odoris angusti rosa. Plin. De petite odeur.
    \
        Pectore angusto ingentes animos versant apes. Virgil. En petit corps grand cueur.
    \
        Res angustae. Horat. Povreté.
    \
        Angustissimum vmbrae imum. Plin. Le plus estroict.
    \
        In angustum adducere. Cic. Reserrer et mettre à l'estroict.
    \
        Contrahere, in angustumque concludere perturbationes animi. Cic. Reserrer, Reprimer.
    \
        In angustam subtilitatem tenuari. Plin. Estre estreci fort menu, fort amenuisé.
    \
        In angustum venire. Cic. Estre contrainct, Venir en danger d'estre trop court, et avoir faulte de quelque chose.
    \
        Angusta viarum. Virg. Les destroicts des chemins.

    Dictionarium latinogallicum > angustus

  • 29 narrow

    narrow ['nærəʊ]
    (a) (not wide → street, passage, valley) étroit; (tight → skirt, shoe) étroit, serré; (long → nose) mince; (→ face) allongé;
    to grow or to become narrow se rétrécir;
    to have narrow shoulders être petit de carrure, ne pas être large d'épaules;
    to have a narrow face être mince de visage;
    to have a narrow waist avoir la taille fine
    (b) (scant, small → advantage, budget, majority) petit, faible; (close → result) serré;
    it was another narrow victory/defeat for the French side l'équipe française l'a encore emporté de justesse/a encore perdu de peu;
    we had a narrow escape on l'a échappé belle;
    to win/lose by the narrowest of margins gagner/perdre de très peu
    (c) (restricted → scope, field, research) restreint, limité; (strict → sense, interpretation) restreint, strict;
    in the narrowest sense of the word au sens strict du mot
    (d) (bigoted, illiberal → mind, attitude) borné, étroit; (→ person) borné;
    to take a narrow view of sth adopter un point de vue étroit sur qch
    (e) formal (detailed → search) minutieux, détaillé;
    we were subjected to narrow scrutiny nous avons été soumis à un examen minutieux
    (g) Finance (market) étroit
    (a) (make narrow → road) rétrécir;
    to narrow one's eyes plisser les yeux
    (b) (reduce → difference, gap) réduire, restreindre; (limit → search) limiter, restreindre;
    the police have narrowed their search to a few streets in central Leeds la police concentre ses recherches sur quelques rues du centre de Leeds
    (a) (become narrow → road, space) se rétrécir, se resserrer;
    the old man's eyes narrowed le vieil homme plissa les yeux
    (b) (be reduced → difference, choice) se réduire, se limiter; (→ number, majority) s'amenuiser, se réduire;
    the gap between rich and poor has narrowed l'écart entre les riches et les pauvres s'est resserré
    4 noun
    (usu pl) (gen) passage m étroit; (pass) col m; (strait) détroit m
    ►► narrow boat péniche f (étroite);
    narrow gauge voie f étroite;
    Finance narrow money = ensemble des billets et pièces de monnaie en circulation;
    Linguistics narrow transcription transcription f étroite
    (limit → choice, search) limiter, restreindre; (reduce → majority, difference) réduire
    (search) se limiter, se restreindre;
    the choice narrowed down to just two people il ne restait que deux personnes en lice

    Un panorama unique de l'anglais et du français > narrow

  • 30 estreito

    es.trei.to
    [estr‘ejtu] sm Geogr étroit. • adj étroit, restreint.
    * * *
    estreito, ta
    [iʃ`trejtu, ta]
    Adjetivo étroit(e)
    (roupa) serré(e)
    Substantivo masculino détroit masculin
    * * *
    nome masculino
    GEOGRAFIA détroit
    adjectivo
    1 étroit
    uma saia estreita
    une jupe étroite
    2 ( próximo) étroit
    ter uma relação muito estreita com alguém
    avoir une relation très étroite avec quelqu'un

    Dicionário Português-Francês > estreito

  • 31 eng

    ɛʤ
    adj
    étroit, enserré
    eng
    ẹng [εŋ]
    1 Öffnung étroit(e)
    2 (beengt) Raum exigu(ë)
    3 (knapp sitzend) Kleidung étroit(e); Beispiel: jemandem zu eng sein serrer trop quelqu'un
    4 (dicht gedrängt) Pflanzung rapproché(e)
    5 (beschränkt) étroit(e); Horizont limité(e); Rahmen strict(e)
    6 (eingeschränkt) Beispiel: im engeren Sinne dans un sens plus strict; Beispiel: in die engere Wahl kommen être parmi les premiers choix
    7 (nah, vertraut) Beziehung, Freundschaft étroit(e); Verwandtschaft proche
    8 (umgangssprachlich: schwierig) Beispiel: das wird eng (umgangssprachlich) ça va être dur
    II Adverb
    1 (knapp) Beispiel: eng anliegen Kleidung être moulant; Beispiel: einen Rock enger machen ajuster une jupe
    2 (dicht) Beispiel: eng nebeneinander sitzen/stehen être serrés l'un contre l'autre; Beispiel: sehr eng tanzen danser étroitement enlacés
    3 (nah, vertraut) liiert étroitement; Beispiel: eng befreundet sein avoir des liens d'amitié étroits
    4 (umgangssprachlich: kleinlich, intolerant) Beispiel: etwas [zu] eng sehen être trop à cheval sur quelque chose; Beispiel: etwas nicht so eng sehen ne pas être trop pointilleux sur quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > eng

  • 32 anguste

    angustē, adv. [st2]1 [-] de façon étroite, de façon resserrée, à l'étroit. [st2]2 [-] de façon restreinte, pauvrement, chichement, parcimonieusement. [st2]3 [-] sans développement, sous une forme ramassée, sèchement.    - angustius pabulabantur, Caes. BC. 1: ils fourrageaient dans un espace un peu resserré.    - anguste sedere, Cic.: être assis à l'étroit.
    * * *
    angustē, adv. [st2]1 [-] de façon étroite, de façon resserrée, à l'étroit. [st2]2 [-] de façon restreinte, pauvrement, chichement, parcimonieusement. [st2]3 [-] sans développement, sous une forme ramassée, sèchement.    - angustius pabulabantur, Caes. BC. 1: ils fourrageaient dans un espace un peu resserré.    - anguste sedere, Cic.: être assis à l'étroit.
    * * *
        Anguste, Aduerbium. Cic. Estroictement, Serreement, Angustement.
    \
        Angustius diffunduntur radices. Var. S'estendent moins au large.
    \
        Anguste vti re frumentaria. Caesar. Avoir disette ou indigence de blé.
    \
        Anguste scriptum. Cic. Quand il y a peu de mots à une chose, qui requeroit estre dicte bien au long.
    \
        Anguste et exiliter dicere, est Atticorum. Cicero. Dire en peu de parolles.
    \
        Angustius pabulari. Caesar. Quand on ne peult aller loing au fourrage.
    \
        Vt angustissime Pompeium contineret. Caesar. A fin qu'il le teint à l'estroict.

    Dictionarium latinogallicum > anguste

  • 33 exiguus

    exiguus, a, um [st2]1 [-] trop petit, petit, exigu. [st2]2 [-] petit, de petite taille. [st2]3 [-] peu étendu, court, étroit. [st2]4 [-] peu nombreux. [st2]5 [-] court, peu prolongé. [st2]6 [-] restreint, modique, faible. [st2]7 [-] de peu de prix, sans valeur.    - exiguae copiae, Caes. B. C. 2, 39, 2: troupes peu nombreuses.    - exigua vox: une voix faible.    - oratorem in exiguum gyrum compellere, Cic. de Or. 3, 19, 70: enfermer l'orateur dans un cercle étroit.    - exigua castra: petit camp.    - exiguus sumptus: petite dépense.    - exiguae facultates, Caes. B. C. 1, 78, 2: modiques ressources.
    * * *
    exiguus, a, um [st2]1 [-] trop petit, petit, exigu. [st2]2 [-] petit, de petite taille. [st2]3 [-] peu étendu, court, étroit. [st2]4 [-] peu nombreux. [st2]5 [-] court, peu prolongé. [st2]6 [-] restreint, modique, faible. [st2]7 [-] de peu de prix, sans valeur.    - exiguae copiae, Caes. B. C. 2, 39, 2: troupes peu nombreuses.    - exigua vox: une voix faible.    - oratorem in exiguum gyrum compellere, Cic. de Or. 3, 19, 70: enfermer l'orateur dans un cercle étroit.    - exigua castra: petit camp.    - exiguus sumptus: petite dépense.    - exiguae facultates, Caes. B. C. 1, 78, 2: modiques ressources.
    * * *
        Exiguus, Adiectiuum. Petit, Exigu.
    \
        Ceres exigua. Virgilius. Un peu de pain.
    \
        Exiguae amicorum copiae. Cic. En petit nombre.
    \
        Dapes exiguae. Ouid. Peu de viandes.
    \
        Exiguum diem praefinire operi. Cic. Peu de temps.
    \
        Merum exiguum. Ouid. Peu de vin.
    \
        Exiguus numerus. Cicero. Petit nombre.
    \
        Numero exigui. Virg. Peu en nombre.
    \
        Ope exigua. Ouid. Peu d'aide.
    \
        Orbis exiguus. Ouid. Petit cercle.
    \
        Exiguus puluis. Virg. Menue, ou peu de pouldre.
    \
        Spes exigua. Liu. Peu d'espoir, Petite esperance.
    \
        Ad exiguum tempus durat. Cic. Dure peu de temps.
    \
        Vsus exiguus cum aliquo. Ouid. Peu de familiarité et hantise.
    \
        Animi exiguus. Claud. Qui est de petit courage, Pusillanime.

    Dictionarium latinogallicum > exiguus

  • 34 fauces

    fauces, ĭum, f. plur. (au sing. nom. faux, inusité, sauf fauce, à l'abl.) [st2]1 [-] gorge, gosier; voracité. [st2]2 [-] conduit, canal, ouverture, passage étroit, gorges, pas, défilé, détroit, bras de mer. [st2]3 [-] entrée étroite, goulet (d'un port), embouchure. [st2]4 [-] gouffre, abîme. [st2]5 [-] bouche, cratère (d'un volcan).    - arente fauce, Hor.: le gosier sec.    - manifesto jam faucibus teneor, Plaut.: évidemment je suis pris à la gorge.    - obstipui, steteruntque comae et vox faucibus haesit, Virg. En.: je restai stupéfait, mes cheveux se dressèrent et ma voix s'étrangla dans la gorge.    - Catilina faucibus urget, Cic.: Catilina nous menace à la gorge.    - fauces angustae, Virg.: passage étroit, couloir, corridor.    - Ciliciae fauces, Curt.: les gorges de la Cilicie.    - ubi venere ad fauces grave olentis Averni, Virg. En. 6: quand elles furent arrivées près des gorges fétides de l'Averne.    - fauces Orci, Apul.: le gouffre des enfers.    - fauces fornacis, Cato.: gueule d'un four.    - fauces macelli, Cic.: l'entrée étroite du marché.    - fauce improba latro incitatus, Phaedr. 1, 1: le brigand (= le loup), stimulé par sa voracité insatiable.    - terrae fauces, Cic. Nat. 2: les bouches de la terre.
    * * *
    fauces, ĭum, f. plur. (au sing. nom. faux, inusité, sauf fauce, à l'abl.) [st2]1 [-] gorge, gosier; voracité. [st2]2 [-] conduit, canal, ouverture, passage étroit, gorges, pas, défilé, détroit, bras de mer. [st2]3 [-] entrée étroite, goulet (d'un port), embouchure. [st2]4 [-] gouffre, abîme. [st2]5 [-] bouche, cratère (d'un volcan).    - arente fauce, Hor.: le gosier sec.    - manifesto jam faucibus teneor, Plaut.: évidemment je suis pris à la gorge.    - obstipui, steteruntque comae et vox faucibus haesit, Virg. En.: je restai stupéfait, mes cheveux se dressèrent et ma voix s'étrangla dans la gorge.    - Catilina faucibus urget, Cic.: Catilina nous menace à la gorge.    - fauces angustae, Virg.: passage étroit, couloir, corridor.    - Ciliciae fauces, Curt.: les gorges de la Cilicie.    - ubi venere ad fauces grave olentis Averni, Virg. En. 6: quand elles furent arrivées près des gorges fétides de l'Averne.    - fauces Orci, Apul.: le gouffre des enfers.    - fauces fornacis, Cato.: gueule d'un four.    - fauces macelli, Cic.: l'entrée étroite du marché.    - fauce improba latro incitatus, Phaedr. 1, 1: le brigand (= le loup), stimulé par sa voracité insatiable.    - terrae fauces, Cic. Nat. 2: les bouches de la terre.
    * * *
        Fauces, faucium faucibus, f. g. plur. nu. Cic. La gorge.
    \
        Arent fauces. Ouid. J'ay la gorge seiche.
    \
        Frangere fauces laqueo. Lucan. Estrangler.
    \
        Fauces in verba resoluere. Ouid. Ouvrir la bouche pour parler.
    \
        Fauces, per translationem. Virg. Une entree estroicte de quelque lieu.
    \
        Fauces. Plin. Les lieux où les rivieres se rendent en la mer, La bouche.

    Dictionarium latinogallicum > fauces

  • 35 flagello

    flăgello, āre, āvi, ātum [flagellum] - tr. - [st1]1 [-] fouetter, flageller.    - Suet. Cal. 26 1.    - flagellant colla comae, Mart. 4, 42, 7: les cheveux flottent sur le cou [st1]2 [-] fig. fouetter pour tenir dans l'ordre, torturer.    - flagellare messem, Plin.: battre le blé.    - flagellare terga caudā, Plin.: se battre les flancs avec sa queue.    - serta comis flagellare, Stat.: agiter les guirlandes sur ses cheveux. [st1]3 [-] tenir à l'étroit, tenir enfermé.    - laxas arca flagellat opes, Mart. 2, 30, 4: son coffre maintient à l'étroit des richesses débordantes (l'argent en abondance dort dans les coffres).    - flagellare annonam, Plin. 33, 164: accaparer le blé.
    * * *
    flăgello, āre, āvi, ātum [flagellum] - tr. - [st1]1 [-] fouetter, flageller.    - Suet. Cal. 26 1.    - flagellant colla comae, Mart. 4, 42, 7: les cheveux flottent sur le cou [st1]2 [-] fig. fouetter pour tenir dans l'ordre, torturer.    - flagellare messem, Plin.: battre le blé.    - flagellare terga caudā, Plin.: se battre les flancs avec sa queue.    - serta comis flagellare, Stat.: agiter les guirlandes sur ses cheveux. [st1]3 [-] tenir à l'étroit, tenir enfermé.    - laxas arca flagellat opes, Mart. 2, 30, 4: son coffre maintient à l'étroit des richesses débordantes (l'argent en abondance dort dans les coffres).    - flagellare annonam, Plin. 33, 164: accaparer le blé.
    * * *
        Flagello, flagellas, flagellare. Martial. Fouetter, Batre, Flageller.
    \
        Flagellare perticis frumentum. Plin. Le batre.
    \
        Flagellare annonam. Plin. Faire encherir les vivres.
    \
        Flagellare opes dicitur arca a Martiale. Tenir en serre.

    Dictionarium latinogallicum > flagello

  • 36 praetenuis

    praetĕnŭis, e [st2]1 [-] très délié, très mince, très fin. [st2]2 [-] très étroit. [st2]3 [-] mince, minime, faible.    - praetenuis pons, Plin.: pont très étroit.    - praetenuis sonus, Quint.: son faible.
    * * *
    praetĕnŭis, e [st2]1 [-] très délié, très mince, très fin. [st2]2 [-] très étroit. [st2]3 [-] mince, minime, faible.    - praetenuis pons, Plin.: pont très étroit.    - praetenuis sonus, Quint.: son faible.
    * * *
        Praetenuis, et hoc praetenue. Plin. Fort delié, Fort tenvre.

    Dictionarium latinogallicum > praetenuis

  • 37 тесный

    1) étroit; étriqué (тк. о платье)

    те́сная кварти́ра — logement exigu

    быть те́сным (о платье, обуви) — être trop juste, être trop étroit

    2) перен. étroit, intime

    те́сная связь — union f intime

    в те́сном кругу́ — en petit comité

    ••

    мир те́сен — le monde est petit

    * * *
    adj
    1) gener. près du corps, étranglé, étriqué, étroit, exigu, intime, juste, serré
    2) liter. compact

    Dictionnaire russe-français universel > тесный

  • 38 narrow

    narrow [ˈnærəʊ]
       a. étroit
       b. [mind] étroit ; [outlook] restreint ; [majority] faible
       a. [road, valley] se rétrécir
       b. [majority] s'amenuiser
    [+ choice] restreindre ; [+ differences] réduire
    [+ choice, meaning, interpretation] restreindre
    * * *
    ['nærəʊ] 1.
    narrows plural noun goulet m
    2.
    1) (in breadth, size, shape) étroit

    to grow ou become narrow — [road, river] se rétrécir; [valley] se resserrer

    2) ( in scope) [range, choice] restreint; [issue, field, boundaries, group, sense, definition] étroit; [vision, life, interests, understanding] limité; [views, version] étriqué pej
    3) ( in degree) [majority, margin] faible

    to have a narrow escape ou a narrow squeak — (colloq) GB l'échapper belle

    3.
    1) ( limit) gen limiter (to à); restreindre [sense, definition] (to à)
    2) ( reduce) réduire ( from de; to à)

    Elliott has narrowed the gap — (in race, poll) Elliott a réduit l'écart

    3) ( reduce breadth of) rétrécir [road, path, arteries]
    4.
    1) lit gen se rétrécir; [valley, arteries] se resserrer
    2) fig [gap, deficit, margin, lead] se réduire (to à); [choice] se limiter (to à)
    Phrasal Verbs:
    ••

    English-French dictionary > narrow

  • 39 ristretto

    ristretto agg. (p.p. di Vedere restringere) 1. ( angusto) étroit, exigu: siamo in troppi in uno spazio così ristretto nous sommes trop nombreux dans un espace aussi étroit. 2. ( racchiuso) resserré, coincé: un paese ristretto tra i monti un village resserré entre les montagnes. 3. ( limitato) restreint, réduit, limité: un ristretto numero di amici un nombre réduit d'amis; tempo ristretto temps limité; l'uso di questa parola è ristretto al linguaggio tecnico l'usage de ce mot est restreint au langage technique. 4. ( fig) ( meschino) borné, étroit: essere ristretto di mente être étroit d'esprit, avoir l'esprit borné. 5. ( Gastron) ( concentrato) concentré, consommé, condensé: una salsa ristretta une sauce concentrée. 6. (rif. al caffè) serré, bien tassé: caffè ristretto café serré.

    Dizionario Italiano-Francese > ristretto

  • 40 beengt

    adj

    sich beengt fühlen — se sentir gêné, se sentir à l'étroit

    beengt
    beẹ ngt
    étroit(e); Beispiel: in sehr beengten Verhältnissen wohnen être logé très à l'étroit
    II Adverb
    wohnen à l'étroit

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > beengt

См. также в других словарях:

  • étroit — étroit, oite [ etrwa, wat ] adj. • estreit XII e; lat. strictus 1 ♦ Qui a peu (ou trop peu) de largeur. Un ruban étroit. « Les rues de Tolède sont extrêmement étroites; l on pourrait se donner la main d une fenêtre à l autre » (Gautier). Fenêtres …   Encyclopédie Universelle

  • étroit — étroit, oite (é troi, troi t ) adj. 1°   Qui a peu ou n a pas assez de largeur. Habit étroit. Rue étroite. •   Dans un chemin étroit je trouvai deux guerriers, VOLT. Oedipe, IV, 1. •   Il fallut disputer, dans cet étroit passage, VOLT. ib..… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ÉTROIT — OITE. adj. Qui a peu de largeur. Chemin étroit. Rue étroite. Cette toile, cette étoffe est étroite. Votre habit est trop étroit. Des bas, des souliers trop étroits. Fig. et fam., C est un cerveau étroit, se dit D un homme qui manque de jugement.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • étroit — adj. ; angleux (ep. des fruits, comme les noix, dont l amande est enfermée dans des sortes d angles) : ÉTRAI, TA, E (Aix, Albanais, Annecy, Arvillard.228, Balme Si., Cordon, Gruffy, St Nicolas Cha., Saxel, Thônes) || irèyt, irêyto, ê (St Martin… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Etroit du Siaix — Étroit du Siaix L Étroit du Siaix est un étroit situé sur la commune de Saint Marcel en Savoie dans la vallée de la Tarentaise où coule l Isère. Histoire Le défilé ou Étroit du Siaix a probablement vu le combat[1] le plus meurtrier que l armée d… …   Wikipédia en Français

  • Étroit du siaix — L Étroit du Siaix est un étroit situé sur la commune de Saint Marcel en Savoie dans la vallée de la Tarentaise où coule l Isère. Histoire Le défilé ou Étroit du Siaix a probablement vu le combat[1] le plus meurtrier que l armée d Hannibal a subi… …   Wikipédia en Français

  • ÉTROIT, OITE — adj. Qui a peu de largeur. Chemin étroit. Rue étroite. Cette toile, cette étoffe est étroite. Votre manteau est trop étroit. Des bas, des souliers trop étroits. Limites étroites se dit figurément de Limites, de bornes rapprochées à une faible… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Étroit du Siaix — 45°31′22.53″N 6°34′42.7″E / 45.522925, 6.578528 L Étroit du Siaix est un …   Wikipédia en Français

  • étroit — См. stretto 2 …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • Étroit — nm gorge en montagne Savoie …   Glossaire des noms topographiques en France

  • Mont-l'Étroit — Mont l’Étroit …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»