Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

érthetetlen

  • 1 érthetetlen

    érthetetlen, -ül unverständlich

    Magyar-német szótár > érthetetlen

  • 2 érthetetlen

    * * *
    формы: érthetetlenek, érthetetlent, érthetetlenül
    1) непоня́тный; непостижи́мый

    ez teljesen érthetetlen — уму́ непостижи́мо

    2) невразуми́тельный

    érthetetlen beszéd — невразуми́тельные ре́чи

    * * *
    [\érthetetlent, \érthetetlenebb] непонятный; (felfoghatatlan) непостижимый, непроницаемый; (nem világos) невразумительный, тёмный; (rosszul hallható, elmosódott) невнятный, ir., költ. заумный;

    ez teljesen \érthetetlen — уму непостижимо;

    \érthetetlen beszéd — непонятная/невнятная речь; лепетание, biz. невнявица; vmi \érthetetlen dolog történt — произошла непонятная вещь; számomra \érthetetlen könnyelműséggel — с непостижимый для меня легкомыслием; ir. а futuristák \érthetetlen versei — заумные стихи футуристов; számomra ez \érthetetlen — для меня это непонятно; для меня тарабарщина

    Magyar-orosz szótár > érthetetlen

  • 3 érthetetlen

    (DE) Undeutlichkeit {e}; aberwitzig; schleierhaft; sengerig; undeutlich; unerklärlich; unverständlich; (EN) baffling; beyond one's depth; cabalistic; graspless; inapprehensible; incomprehensible; inexplicable; uncomprehended; uncomprehensible; uncomprehensive; unexplicable; unintelligible; ununderstandable

    Magyar-német-angol szótár > érthetetlen

  • 4 érthetetlen

    incomprehensible, unintelligible, inexplicable

    Magyar-ingilizce szótár > érthetetlen

  • 5 érthetetlen beszéd

    gibberish

    Magyar-ingilizce szótár > érthetetlen beszéd

  • 6 érthetetlen módon

    inexplicably

    Magyar-ingilizce szótár > érthetetlen módon

  • 7 непонятный

    Русско-венгерский словарь > непонятный

  • 8 gibberish

    érthetetlen beszéd, összevissza beszéd
    * * *
    [-riʃ]
    noun (nonsense: His explanations are just gibberish to me.) érthetetlen beszéd

    English-Hungarian dictionary > gibberish

  • 9 incomprehensible

    érthetetlen, megfoghatatlan
    * * *
    [inkompri'hensəbl]
    (impossible to understand: an incomprehensible statement.) érthetetlen

    English-Hungarian dictionary > incomprehensible

  • 10 inexplicably

    érthetetlen módon, megmagyarázhatatlan módon
    * * *
    adverb megmagyarázhatatlanul

    English-Hungarian dictionary > inexplicably

  • 11 неясный

    Русско-венгерский словарь > неясный

  • 12 unintelligible

    értelmetlen, érthetetlen
    * * *
    (not able to be understood: unintelligible writing/words.) érthetetlen

    English-Hungarian dictionary > unintelligible

  • 13 dolog

    вещь дело
    работа дело
    штука дело
    * * *
    формы: dolga, dolgok, dolgot
    1) рабо́та ж, де́ло с
    2) вещь с
    3) де́ло с, вещь ж

    a dolog úgy áll, hogy... — де́ло (заключа́ется) в том, что...

    * * *
    [dolgot, dolga, dolgok] 1. (munka, teendő) работа, дело;

    vesződséges \dolog — хлопотливое дело;

    dolga van — он занят делом; у него дело; быть занятым (каким-л. делом); sok — а dolgom у меня много работы; sok dolgom van ezzel — у меня много возни с этим; sok dolga van — у него много дела; annyi a dolga, hogy azt sem tudja, hol áll a feje — у него дел по горло; nem tudok várni, sürgős a dolgom — мне не терпится; nincs dolga — у него нет работы; semmi dolga sincs — ему нечего делать; ez az én dolgom — это моё дело; ez a te dolgod — это твой работа v. твоё дело; ez nem a te dolgod — это не твоё дело; tudja, mi a dolga — знать своё дело v. свою роль v. свой обязанности; dolga után jár — ходить по делу; mester a dolgában — он искусник в своём деле; kijut ám a \dologból! — мало ли хлопот!; \dologhoz lát/kezd — приступить к работе; \dologra! — за дело!; dolgát végzi
    a) — делать свое дело;
    b) biz. ld. 10.;

    2. (ügy, eset) дело, вопрос, вещь, biz. штука, статьи, pejor. делишки s., tsz.;

    ez nagyon átlátszó \dolog — это белыми нитками шито;

    befejezett \dolog ( — за)конченное дело; gúny. ez aztán derék \dolog ! — вот это хорошее дело!; ez elhatározott \dolog ( — это) решённое дело; это решено; ez gyermekes \dolog — это ребячество; jelentéktelen \dolog — мелочь; előre kicsinált \dolog — заранее обусловленное дело; nem kis \dolog — шутка сказать; ez nem komoly \dolog — это не (серьёзное) дело; ez más \dolog — это другое дело; ez egészen más \dolog — это совсем другой вопрос v. другое дело; biz. это особая статьи; a múlt dolgok — прежнее; nem — пару \dolog не фокус; не беда; это дело нехитрое; sötét dolgok biz. — тёмные делишки; gúny. szép \dolog, mondhatom! — хорошо, нечего сказать!; megszokott \dolog — привычное дело; не редкость; természetes \dolog — естественное дело; egy \dolog világos volt előtte — одно было ему ясно; a \dolog lényege — суть/сущность дела/вопроса; a \dolog lényege az, hogy — … суть дела в том, что …; a \dolog lényegébe hatol — вникать в сущность вещей; a \dolog lényegére tapint v. a \dolog lényegét ragadja meg — докопаться до сути дела; nem ez a \dolog lényege — вопрос не в этом; a dolgok menete/folyása — ход вещей; micsoda \dolog ez? biz. — что это за штука? nos, hogy áll a \dolog ? ну, как обстоит дела ? а \dolog el van intézve всё в порядке; biz. дело в шляпе; a \dolog komolyra fordul — дело идёт к развязке; подходит решающий момент; a \dolog azon fordul meg/múlik, hogy — дело в том, что …; a \dolog odáig jutott, hogy — … дело дошло до того, что …; a dolgok rendben haladnak — дела текут своим порядком; a \dolog simán halad — дело идёт гладко v. как по маслу; a \dolog télen történt — дело было зимою; vmi érthetetlen \dolog történt — произошла непонятная вещь; ne avatkozzék a más dolgába — не вмешивайтесь не в своё дело; engem ne keverjen (ebbe) a \dologba — не впутывайте меня в (это) дело; személyes \dologban — по личному вопросу; biztos a dolgában
    a) (érti a dolgát) — знать досконально дело; быть мастером своего дела;
    b) (biztos ügye igazában) быть уверенным в своей правоте;
    c) (bízik ügye sikerében) быть уверенным в успехе своего дела;
    jártas ebben a \dologban — он искушён в этом деле;
    ez nem tartozik a \dologhoz — это к делу не относится; véget vet a \dolognak — положить делу конец; a dolgot befejezi — доводить дело до конца; vmely dolgot elindít — дать ход делу; rendbehozza a dolgait — приводить свой дела в порядок; addig viszi a dolgot, hogy — … доводить/довести до того, что …;

    3.

    dolga van vkivel, vmivel — иметь дело с кем-л., с чём-л.;

    önnel van dolgom — я к вам по делу; van egy kis dolgom önnel — у меня небольшое дельце к вам; tudom, kivel van dolgom — я знаю, с кем имею дело; semmi dolgom sincs vele — я ничего общего не хочу с ним иметь;

    4. (tényállás, helyzet) дело, вещь;

    így áll a \dolog — дело обстоит так;

    hát/szóval így áll a \dolog — вот как обстоит дело; úgy áll/fest a dolog, hogy — … v. a \dolog a következőképpen áll… дело вот в

    чём; дело (заключается) в следующем; дело в том, что …; положение вещей таково …;

    a dolgok állása — положение дела;

    a dolgok jelenlegi/mostani állása szerint/mellett — при настоящем положении вещей; a dolgok ilyen állása mellett — при таком ходе вещей; ahogy én látom a dolgot — по моему разумению; józanul szemléli a dolgokat — иметь трезвый взгляд на вещи; nagyvonalúan szemléli a dolgokat — смотреть широко на вещи;

    5.

    becsület dolga — дело чести;

    ízlés dolga — дело вкуса; szokás dolga — дело привычки;

    6. (életkörülmények) дела s., tsz., biz. делишки s., tsz.;

    jól megy a dolga — ему живётся хорошо;

    jól megy a dolgunk — у нас дела идут хорошо; neki jobb dolga van — ему лучше; nem valami jól megy a dolga — его положение довольно плохо; roszszul megy a dolga — его дела плохи; hogy megy a dolga? — как поживаете? что поделываете? no, hogy megy a dolgotok? ну, как (ваши) дела? szól. jó dolgában nem tudja, mit csináljon он с жиру бесится;

    7. (tárgy, valami) вещь, biz. штука;

    a szomszéd összeszedte a dolgait és elutazott a városból — сосед забрал свой вещи и уехал из города;

    miféle \dolog fekszik/ van ott a földön ? biz. — что за штука там лежит? a dolgokat a nevükön nevezni называть вещи своими именами; magas/tudós dolgokról beszél — говорить о высоких материях; ostoba \dolog ez — это глупость; a fejét ostoba dolgokkal tömi tele — забивать голову пустяками;

    8. jog. вещь;

    elfogyaszthatatlan \dolog — непотребляемая вещь;

    forgalmon kívüli v. forgalomból kivont \dolog — вещь, изъятая из оборота; helyettesíthető \dolog — заменимая вещь; helyettesíthetetlen v. nem helyettesíthető \dolog — незаменимая вещь; ingatlan \dolog — недвижимая вещь; ingó \dolog — движимая вещь; a rabszolga (egykor) \dolognak számított — раб считался вещью;

    9. fil. вещь;

    magában való \dolog — вещь в себе;

    különbség van \dolog és \dolog között — вещь вещи рознь; meg nem ismerhető dolgok a világon nincsenek — нет в мире непознаваемых вещей;

    10. biz. dolgát (szükségét) végzi испражниться/испражниться;

    dolgára megy — идти по своим нуждам; пойти на двор v. в уборную v. за надобностью;

    11. vminek ajdolgában несчёт/относительно чего-л.

    Magyar-orosz szótár > dolog

  • 14 érthető

    доступный текст для понимания
    * * *
    формы: érthetőek, érthetőt, érthetően
    поня́тный; досту́пный; я́сный
    * * *
    [\érthetőt, \érthetőbb] 1. понятный; (felfogható) постижимый, усвойемый, доходчивый; (világos) вразумительный, толковый, ясный; (jól tagolt) членораздельный, раздельный, отчётливый; (jól hallható) внятный; (távközlésnél) слышимый;

    könnyen \érthető — удобопонятный, удобоусвояемый, доступный; gúny. (pl. előadás) удобоваримый;

    könnyen \érthető fogalmazás — доступное изложение; könnyen \érthető szöveg — легко понятный v. удобопонятный текст; nehezen \érthető — малопонятный, трудный, недоступный, неудобопонятый, biz. маловразумительный; gúny. (pl. előadás) неудобоваримый; nem \érthető ld. érthetetlen; nem egészen \érthető — нейсный; tisztán \érthető beszéd — внятная речь; teljesen \érthető, hogy — … не мудрено, что …; gyermekeknek is \érthető könyv. — книга, доступная даже детям; könnyen \érthető formában beszél el vmit — рассказать в удобоусвойемой форме; \érthető lesz — объясниться/объясниться; \érthetővé tesz — растолковывать/расстолковать;

    2. (mentegethető) понятный;

    \érthető okokból — по понятной причине

    Magyar-orosz szótár > érthető

  • 15 бессвязный

    összefüggéstelen, zavaros, értelmetlen, csapongó, érthetetlen

    Русско-венгерский словарь > бессвязный

  • 16 inexplicable

    megmagyarázhatatlan, érthetetlen
    * * *
    [inik'splikəbl]
    (impossible to explain or understand: His inexplicable absence worried all of us.) megmagyarázhatatlan

    English-Hungarian dictionary > inexplicable

  • 17 mean nothing to

    (not to be understandable to: These mathematical figures mean nothing to me.) érthetetlen

    English-Hungarian dictionary > mean nothing to

  • 18 emészthetetlen

    * * *
    [\emészthetetlent, \emészthetetlenebb] 1. неудобоваримый;
    2. átv. (érthetetlen) неусвойемый

    Magyar-orosz szótár > emészthetetlen

  • 19 hieroglifé

    [\hieroglifé`t, \hieroglifé`ja, \hieroglifé`k] 1. ld. hieroglif;
    2. átv. (ákombákom) каракули n., tsz.; 3.

    átv. (érthetetlen v. nehezen érthető beszéd) \hieroglifékban beszél — говорить загадками

    Magyar-orosz szótár > hieroglifé

  • 20 madárnyelv

    1. ritk. птичий язык;
    2. átv. (gyerekek tréfás beszéde) детский ломаный язык; 3. átv. (érthetetlen, titkos nyelv.) тарабарский язык; тарабарщина

    Magyar-orosz szótár > madárnyelv

См. также в других словарях:

  • Morphologie du hongrois – les pronoms — Cet article se limite à la partie de la morphologie du hongrois qui s’occupe des pronoms, traitant, dans la vision de la grammaire traditionnelle, de leur classification, de leur formation et de leur utilisation pronominale et adjectivale, ainsi… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»