-
1 afstoffen
-
2 stoffen
1. wwôter la poussière, épousseter2. bn -
3 slaan
2 〈 in het gezicht〉 gifler (qn.)3 [door een zwaaiende beweging op, van de plaats brengen; ook m.b.t. het oog, de blik] jeter4 [van het speelbord verwijderen] prendre♦voorbeelden:een steen sloeg een barst in het raam • une pierre a fêlé la vitreeiwit slaan • battre les blancs d'oeufsde gevangenen werden geslagen • les prisonniers étaient battuseen spijker in de muur slaan • enfoncer un clou dans le murde trommel slaan • battre le tambouralles kort en klein slaan • tout démolirzich door het werk heen slaan • venir à bout de son travail〈 figuurlijk〉 niet van iemand af te slaan zijn • être toujours pendu aux basques de qn.〈 figuurlijk〉 ergens niet weg te slaan zijn • ne pouvoir être délogé de qp.iemand in elkaar slaan • rouer qn. de coupsiemand in het gezicht slaan • frapper qn. au visagede bal over het hek slaan • envoyer le ballon par-dessus la grillestof uit een tapijt slaan • battre un tapisstof van zijn jas slaan • secouer la poussière de son manteau; épousseter son manteau 〈 met borstel〉2 iemand een mantel om het lichaam slaan • envelopper qn. dans un manteaude armen om de hals van iemand slaan • jeter les bras autour du cou de qn.zijn arm om iemand heen slaan • enlacer qn.de armen over elkaar slaan • croiser les bras2 [m.b.t. hart, pols; ook deur, trom] battre3 [m.b.t. klok] sonner4 [+ op][betreffen] concerner5 [begin maken met] se mettre (à faire qc.)♦voorbeelden:hard slaan • taper durmet de vleugels slaan • battre des ailesmet de armen en benen slaan • se démenerer maar op los slaan, in het wilde weg slaan • taper dans le taser flink op los slaan • ne pas y aller de main mortehet schip slaat aan stukken • le navire se brisehet water slaat tegen het schip • l'eau bat le navirede regen slaat tegen de ruit • la pluie fouette contre la vitrehet slaan van het hart • le battement du coeurhet slaan van de regen • le fouettement de la pluiehet slaat twee uur • deux heures sonnentdat slaat nergens op • ça ne rime à riendat slaat op de huidige situatie • cela se rapporte à la situation actuelleoverboord slaan • passer par-dessus bordde angst slaat hem om het hart • l'angoisse le paralysede rook slaat me op de adem • la fumée me suffoquetegen de grond slaan • tomber par terrede vlammen sloegen uit het dak • les flammes jaillissaient du toit -
4 stof van zijn jas slaan
stof van zijn jas slaan -
5 stof
I 〈 het〉♦voorbeelden:〈 figuurlijk〉 veel stof doen opwaaien • faire beaucoup de bruit; 〈m.b.t. personen〉 faire parler de soiin het stof bijten • mordre la poussière〈 figuurlijk〉 voor iemand in 't stof buigen • se mettre à plat ventre devant qn.II 〈de〉♦voorbeelden:de verplichte stof voor een examen • le programme d'un examenstof opleveren voor • fournir matière àstof tot nadenken hebben • avoir matière à réflexion -
6 zich afstoffen
zich afstoffen
См. также в других словарях:
épousseter — [ epuste ] v. tr. <conjug. : 4> • espousseter 1480; de é et rad. de poussière 1 ♦ Nettoyer, en ôtant la poussière (⇒ brosser, essuyer). Épousseter des meubles, des bibelots, avec un chiffon, un plumeau. « il époussette les coussins, les… … Encyclopédie Universelle
épousseter — (é pou se té. Régulièrement, la syllabe sset prend deux t quand la syllabe qui suit est muette : j époussette, j époussetterai ; cependant l Académie, qui ne dit rien sur le présent, écrit, au futur, épousseterai, qu elle laisse prononcer comme… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ÉPOUSSETER — v. a. Vergeter, nettoyer avec des époussettes ou vergettes. Époussetez ce manteau, ce tapis, etc. On l emploie aussi avec le pronom personnel. Vous êtes tout blanc de poussière, allez vous épousseter. Épousseter un cheval, Le nettoyer avec l… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
épousseter — vt. , faire la poussière (sur) : épeûfatâ, épeûfâ (Saxel), épeustâ (Albanais.001) ; fére // doutâ épousseter la peufa (su) <faire // enlever épousseter la poussière (sur)> vi. (001), fâre la possa à (Arvillard) … Dictionnaire Français-Savoyard
ÉPOUSSETER — v. tr. Nettoyer avec un plumeau ou avec des époussettes. époussetez les objets de cette étagère. épousseter un cheval, Le nettoyer avec l’époussette, après l’avoir étrillé … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
époussetage — [ epustaʒ ] n. m. • 1838; de épousseter ♦ Action d épousseter. L époussetage des meubles. ● époussetage nom masculin Action d épousseter. époussetage n. m. Action d épousseter. ⇒ÉPOUSSETAGE, subst. masc. A. Action d épousseter. Chaque fois que… … Encyclopédie Universelle
poussière — [ pusjɛr ] n. f. • 1549; posiere 1190; de l a. fr. pous, du lat. pop. °pulvus, class. pulvis 1 ♦ Terre desséchée réduite en particules très fines, très légères; mélange pulvérulent de corpuscules assez ténus pour pouvoir se maintenir en… … Encyclopédie Universelle
époussette — [ epusɛt ] n. f. • v. 1320; de épousseter ♦ Région. Petit balai de bruyère, de crin, qui sert à épousseter. ⇒ÉPOUSSETTE, subst. fém. Espèce de brosse dont on se sert pour nettoyer, chasser la poussière. Synon. vergette (vx), plumeau (usuel). La… … Encyclopédie Universelle
plumeau — [ plymo ] n. m. • 1640; de 1. plume 1 ♦ Ustensile de ménage formé d un manche court auquel sont fixées des plumes ou une matière souple analogue, et qui sert à épousseter. ⇒ houssoir; balai. Donner un coup de plumeau à, sur... 2 ♦ Touffe de… … Encyclopédie Universelle
Dust My Broom — I Believe I ll Dust My Broom Single par Robert Johnson Face A I Believe I ll Dust My Broom Face B Dead Shrimp Blues Sortie 1937[1] … Wikipédia en Français
battre — [ batr ] v. <conjug. : 41> • XIe; lat. battuere, puis battere, d o. gauloise I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Donner des coups répétés, frapper à plusieurs reprises (un être vivant qui ne peut pas se défendre). ⇒ coup; frapper, maltraiter, molester,… … Encyclopédie Universelle