Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

élégance

  • 81 inculte

    incultē, adv. [incultus] [st2]1 [-] d'une manière négligée. --- Cic. Quinct. 18. [st2]2 [-] sans soin, sans apprêt. --- Cic. Or. 28.
    * * *
    incultē, adv. [incultus] [st2]1 [-] d'une manière négligée. --- Cic. Quinct. 18. [st2]2 [-] sans soin, sans apprêt. --- Cic. Or. 28.
    * * *
        Inculte, Aduerbium. Cic. Sans ornement ou elegance.
    \
        Inculte atque horride viuere. Cic. Grossement, Sans aucunes delices.

    Dictionarium latinogallicum > inculte

  • 82 incultus

    [st1]1 [-] incultus, a, um: a - inculte, en friche. --- Cic. Br. 16, 259 ; Nat. 1, 24. b - non cultivé, non soigné, non paré, rude, négligé. --- Cic. Br. 117 ; Agr. 2, 13.    - super Numidiam, Gaetulos accepimus partim in tuguriis, alios incultius vagos agitare, Sall. J. 19, 5: au-dessus de la Numidie, on trouve, dit-on, les Gétules: les uns vivent dans des huttes, d'autres, plus barbares, en nomades. c - sans éducation. --- Sall. C. 2, 8. d - sans culture. --- Hor. Ep. 1, 3, 22. e - sauvage. --- Tib. 4, 1, 59.    - quid incultius oppidis, quid nationibus immanius ? Cic. Prov. Cons. 12, 29: est-il rien de plus sauvage que ces villes, de plus féroce que ces peuples? [st1]2 [-] incultŭs, ūs, m.: défaut de soin, abandon, négligence [fig.].    - Sall. C. 55, 4 ; J. 2, 4 ; Liv. 42, 12, 7.
    * * *
    [st1]1 [-] incultus, a, um: a - inculte, en friche. --- Cic. Br. 16, 259 ; Nat. 1, 24. b - non cultivé, non soigné, non paré, rude, négligé. --- Cic. Br. 117 ; Agr. 2, 13.    - super Numidiam, Gaetulos accepimus partim in tuguriis, alios incultius vagos agitare, Sall. J. 19, 5: au-dessus de la Numidie, on trouve, dit-on, les Gétules: les uns vivent dans des huttes, d'autres, plus barbares, en nomades. c - sans éducation. --- Sall. C. 2, 8. d - sans culture. --- Hor. Ep. 1, 3, 22. e - sauvage. --- Tib. 4, 1, 59.    - quid incultius oppidis, quid nationibus immanius ? Cic. Prov. Cons. 12, 29: est-il rien de plus sauvage que ces villes, de plus féroce que ces peuples? [st1]2 [-] incultŭs, ūs, m.: défaut de soin, abandon, négligence [fig.].    - Sall. C. 55, 4 ; J. 2, 4 ; Liv. 42, 12, 7.
    * * *
        Incultus, inculta, incultum. Cic. Qui n'est point habité, ou cultivé, ou labouré.
    \
        Incultum et derelictum solum. Cic. Terre qui est en friche.
    \
        Incultae partes mundi. Cic. Qui ne sont point habitees.
    \
        Capilli inculti. Ouid. Qui ne sont point peignez ne accoustrez, ne adjancez.
    \
        Incultum corpus. Cic. Qui n'est point aorné.
    \
        Inculta oratio. Cic. Lourde, Inornee, Inelegante, Sans grace et elegance.

    Dictionarium latinogallicum > incultus

  • 83 lepor

    [st1]1 [-] lĕpŏr, ōris, m.: v. lepos. --- Anth. 1239; Gloss. [st1]2 [-] lĕpŏr, ŏris, n.: c. lepus. --- Gloss. Lab.
    * * *
    [st1]1 [-] lĕpŏr, ōris, m.: v. lepos. --- Anth. 1239; Gloss. [st1]2 [-] lĕpŏr, ŏris, n.: c. lepus. --- Gloss. Lab.
    * * *
        Lepor, leporis, pen. prod. m. g. Quod et Lepos leporis dicitur. Plaut. La bonne grace que aucun ha à deviser ou faire autre chose, Plaisance, Doulceur, Elegance, Bienseance, Beaulté.
    \
        Nitidus et laeuis lepor. Lucret. Belle polissure.
    \
        Vario distincta lepore omnia. Lucret. En belle ordre.

    Dictionarium latinogallicum > lepor

  • 84 scenalis

    scaenalis (scenalis), e relatif à la scène, scénique, théâtral.
    * * *
    scaenalis (scenalis), e relatif à la scène, scénique, théâtral.
    * * *
        Scenalis, pen. prod. Adiectiuum: vt Species scenalis. Lucret. L'ornement et elegance de l'eschafault.

    Dictionarium latinogallicum > scenalis

  • 85 sepono

    sepōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum - tr. - [st2]1 [-] placer à l'écart, séparer, isoler. [st2]2 [-] mettre de côté, mettre à part, mettre en réserve, réserver, ménager, destiner (aux autres ou à soi-même), choisir, prélever. [st2]3 [-] exclure, écarter, reléguer, bannir, exiler. [st2]4 [-] séparer, distinguer, discerner.    - postquam pugnari placitum, interesse pugnae imperatorem an seponi melius foret, dubitavere, Tac. H. 2, 33: après qu'on eut décidé de combattre, on se demanda s'il valait mieux que l'empereur y participât ou qu'il se ménageât.    - de mille sagittis unam seposuit, Ov. M. 5: entre mille flèches (l'Amour) en choisit une.    - seponere primitias magno Jovi, Ov. Fast. 3: réserver les prémices pour le grand Jupiter.    - seponere sibi ad aliquam rem tempus, Cic. Or. 42: se ménager du temps pour qqch.    - in provinciam Lusitaniam specie legationis seposuit, Tac. H. 1: il le relégua dans la province de Lusitanie sous prétexte de lui en donner le gouvernement.    - quod temporis hortorum curae seponitur, Tac. An. 14: le temps qui est destiné au soin des jardins.    - principatum divi Nervae senectuti seposui, Tac. H. 1: j'ai réservé pour mes vieux jours le principat du divin Nerva.    - rem ab re seponere: séparer une chose d'une autre.    - scimus inurbanum lepido seponere dicto, Hor. P. 273: nous savons distinguer une expression grossière d'une expression raffinée.
    * * *
    sepōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum - tr. - [st2]1 [-] placer à l'écart, séparer, isoler. [st2]2 [-] mettre de côté, mettre à part, mettre en réserve, réserver, ménager, destiner (aux autres ou à soi-même), choisir, prélever. [st2]3 [-] exclure, écarter, reléguer, bannir, exiler. [st2]4 [-] séparer, distinguer, discerner.    - postquam pugnari placitum, interesse pugnae imperatorem an seponi melius foret, dubitavere, Tac. H. 2, 33: après qu'on eut décidé de combattre, on se demanda s'il valait mieux que l'empereur y participât ou qu'il se ménageât.    - de mille sagittis unam seposuit, Ov. M. 5: entre mille flèches (l'Amour) en choisit une.    - seponere primitias magno Jovi, Ov. Fast. 3: réserver les prémices pour le grand Jupiter.    - seponere sibi ad aliquam rem tempus, Cic. Or. 42: se ménager du temps pour qqch.    - in provinciam Lusitaniam specie legationis seposuit, Tac. H. 1: il le relégua dans la province de Lusitanie sous prétexte de lui en donner le gouvernement.    - quod temporis hortorum curae seponitur, Tac. An. 14: le temps qui est destiné au soin des jardins.    - principatum divi Nervae senectuti seposui, Tac. H. 1: j'ai réservé pour mes vieux jours le principat du divin Nerva.    - rem ab re seponere: séparer une chose d'une autre.    - scimus inurbanum lepido seponere dicto, Hor. P. 273: nous savons distinguer une expression grossière d'une expression raffinée.
    * * *
        Sepono, seponis, pen. prod. seposui, sepositum, pen. corr. seponere. Mettre à part, ou à l'escart.
    \
        Graeci seposuerunt a caeteris dictionibus eam partem dicendi, quae, etc. Cic. Ils ont separé et osté d'avec, etc.
    \
        Seponere pecuniam in aedificationem. Liu. Mettre à part pour employer en edifices.
    \
        Seponere sibi tempus ad rem aliquam. Cic. Reserver, Prendre loisir pour faire quelque chose.
    \
        Onus tutum coniugii seponere. Lucan. Mettre sa femme en quelque lieu seur pour eviter les dangers de la guerre.
    \
        Scimus inurbanum lepido seponere dicto. Horat. Nous scavons separer un dict et parler rustique et inelegant arriere du civil et elegant, Nous scavons distinguer entre elegance et inelegance, Nous congnoissons bien quand on parle bien ou mal.
    \
        Fontis sepositi aquam quaerere. Propert. D'une fontaine qui est à l'escart.
    \
        Sepositus. Martial. Qui est arriere des autres, Reculé, Loingtain.

    Dictionarium latinogallicum > sepono

  • 86 splendor

    splendŏr, ōris, m. [st2]1 [-] éclat, splendeur, brillant, beauté. [st2]2 [-] transparence, limpidité, pureté. [st2]3 [-] éclat de la richesse, pompe, somptuosité, magnificence. [st2]4 [-] éclat de la naissance, du rang, considération. [st2]5 [-] gloire, honneur, célébrité. [st2]6 [-] éclat du style, pompe, noblesse.    - splendor flammae: éclat de la flamme.    - splendor senatus: éclat du sénat.    - aquae splendor, Lucr.: limpidité de l'eau.    - dare in spledorem, Plaut.: rendre luisant.
    * * *
    splendŏr, ōris, m. [st2]1 [-] éclat, splendeur, brillant, beauté. [st2]2 [-] transparence, limpidité, pureté. [st2]3 [-] éclat de la richesse, pompe, somptuosité, magnificence. [st2]4 [-] éclat de la naissance, du rang, considération. [st2]5 [-] gloire, honneur, célébrité. [st2]6 [-] éclat du style, pompe, noblesse.    - splendor flammae: éclat de la flamme.    - splendor senatus: éclat du sénat.    - aquae splendor, Lucr.: limpidité de l'eau.    - dare in spledorem, Plaut.: rendre luisant.
    * * *
        Splendor, splendoris. Plaut. Resplendisseur, Resplendeur, Lueur, Splendeur.
    \
        Splendor, per translationem. Cic. Excellence, Bruit et renommee, Splendeur, Magnificence, Noblesse.
    \
        Verborum splendor. Cic. Elegance de mots.
    \
        Splendor vocis. Plin. Quand la voix est clere et nette.
    \
        Trahere splendorem. Plin. Acquerir splendeur, Devenir luisant.

    Dictionarium latinogallicum > splendor

  • 87 tinctus

    [st1]1 [-] tinctus, a, um: part. passé de tingo. - [abcl][b]a - trempé, mouillé, baigné, imprégné, saturé. - [abcl]b - teint, coloré.[/b]    - tincta, ōrum, n.: choses teintes, étoffes teintes. [st1]2 [-] tinctŭs, ūs, m.: teinture.
    * * *
    [st1]1 [-] tinctus, a, um: part. passé de tingo. - [abcl][b]a - trempé, mouillé, baigné, imprégné, saturé. - [abcl]b - teint, coloré.[/b]    - tincta, ōrum, n.: choses teintes, étoffes teintes. [st1]2 [-] tinctŭs, ūs, m.: teinture.
    * * *
        Tinctus, Aliud participium: vt Spicula tincta venenis. Ouid. Mouillez et trempez en poison, Envenimez.
    \
        Lana tincta murice. Ouid. Teincte en pourpre.
    \
        Murice tincta vestis. Martial. Teincte en pourpre.
    \
        Tunica sanguine tincta. Cic. Ensanglantee.
    \
        Tincta in aceto spongia. Celsus. Plongee, Trempee, Mouillee en vinaigre.
    \
        Tinctus elegantia patris puer. Cic. Qui retire à la grace de son pere, Imbu de l'elegance, etc.
    \
        Tinctus, huius tinctus. Plin. Le faict de teincture.

    Dictionarium latinogallicum > tinctus

  • 88 vulgaris

    vulgāris (volgāris), e [st2]1 [-] relatif au public, relatif à la foule, qui appartient à tout le monde, général, commun, habituel, vulgaire, banal. [st2]2 [-] qui appartient au public, qui se prostitue.    - sedes vulgaris, Tac.: siège ordinaire.    - usus vulgaris communisque, Tac.: usage généralement répandu.    - vulgaris liberalitas, Cic.: libéralité qui s'exerce à l'égard de tout le monde.    - vulgare est... Plin.: il est d'usage...    - vulgaria illa, Plin.-jn.: ces banalités, ces phrases banales.    - vulgaria patrum consulta, Tac.: sénatus-consultes sans importance.    - non vulgare loqui, Stat.: parler un langage inconnu du vulgaire.
    * * *
    vulgāris (volgāris), e [st2]1 [-] relatif au public, relatif à la foule, qui appartient à tout le monde, général, commun, habituel, vulgaire, banal. [st2]2 [-] qui appartient au public, qui se prostitue.    - sedes vulgaris, Tac.: siège ordinaire.    - usus vulgaris communisque, Tac.: usage généralement répandu.    - vulgaris liberalitas, Cic.: libéralité qui s'exerce à l'égard de tout le monde.    - vulgare est... Plin.: il est d'usage...    - vulgaria illa, Plin.-jn.: ces banalités, ces phrases banales.    - vulgaria patrum consulta, Tac.: sénatus-consultes sans importance.    - non vulgare loqui, Stat.: parler un langage inconnu du vulgaire.
    * * *
        Vulgaris, et hoc vulgare, pen. prod. Cic. Commun vulgaire.
    \
        Singularia an vulgaria. Cic. Rares ou communs.
    \
        Viam vulgarem ingredi. Quintil. Suyvre la commune maniere de faire.
    \
        Vulgare est. Plin. Cela est tout commun.
    \
        Commendatio non vulgaris. Cic. Non point petite et legiere, mais fort affectueuse.
    \
        Vulgaris forma. Plin. Beaulté commune qui n'est point exquise.
    \
        Puellae vulgares. Ouid. Qui s'abbandonnent.
    \
        Sermo vulgaris. Cic. Une commune maniere de parler qui n'ha nuls ornements ne elegance.

    Dictionarium latinogallicum > vulgaris

  • 89 airosidade

    nome feminino
    élégance; grâce

    Dicionário Português-Francês > airosidade

  • 90 delicadeza

    de.li.ca.de.za
    [delikad‘ezə] sf 1 délicatesse, finesse. 2 fragilité. 3 élégance.
    * * *
    [delika`deza]
    Substantivo feminino délicatesse féminin
    * * *
    nome feminino
    1 délicatesse
    a delicadeza de uma flor
    la délicatesse d'une fleur
    2 ( cortesia) finesse; amabilité
    falta de delicadeza
    manque de délicatesse

    Dicionário Português-Francês > delicadeza

  • 91 garbo

    nome masculino
    élégance f.; distinction f.

    Dicionário Português-Francês > garbo

  • 92 adfecto

    adfecto (affecto), āre, āvi, ātum [adficio] - tr. -    - voir la forme dép. adfector. [st1]1 [-] faire des efforts vers, entreprendre, tenter, chercher à atteindre, avoir des vues sur, être en quête de.    - adfectare iter, Cic.: chercher à se frayer un chemin.    - adfectare viam ad aliquem, Ter.: chercher à s'introduire auprès de qqn.    - adfectare viam, ut... Plaut.: **entrer dans une voie pour** = chercher un moyen pour.    - civitates adfectare, Sall.J. 66, 1; Tac. H. 4, 66: chercher à gagner des cités.    - Aetolorum amicitiam adfectare, Liv. 25, 23, 9: chercher à gagner l'amitié des Etoliens.    - studia militum adfectare, Tac. H. 1: 23, chercher à gagner le dévouement des soldats.    - affectare res Africae, Liv. 28, 17, 10: avoir des vues sur l'Afrique.    - bellum Hernicum adfectare, Liv. 7, 3, 9: avoir en vue une guerre contre les Berniques [la direction d'une...].    - munditiam adfectare, Nep. Att. 13, 5: viser à la propreté.    - regnum adfectare, Liv. 24, 25, 5: aspirer à la royauté.    - honorem adfectare, Sall. J. 64, 4: ambitionner une charge.    - quod nulla ars praestet affectando, Plin.: ce que l'art ne pourrait faire malgré ses efforts.    - affectare Siciliam, Flor.: convoiter la Sicile.    - affectare tyrannidem, Quint.: aspirer à la tyrannie.    - affectare cruorem alicujus, Stat. Th. 11, 539: avoir soif du sang de qqn.    - affectare elegantiam, Gell.: viser à l'élégance.    - affectare famam clementiae, Tac. H. 2, 63: vouloir passer pour un homme clément.    - potiundae Africae spem adfectare, Liv. 28, 18, 10: poursuivre l'espoir de s'emparer de l'Afrique.    - avec inf. qui esse docti adfectant, Quint. 10, 1, 98: ceux qui visent à être des savants.    - avec prop. inf. qui se divitem videri adfectat, Aug. Ep. 36, 1: qui ambitionne de paraître riche.    - adfectatus, a, um [a parfois un sens péjor.]: recherché (peu naturel).    - adfectata et parum naturalia, Quint. 11, 3, 10: des choses affectées et trop éloignées du naturel. [st1]2 [-] approcher de, aborder, atteindre.    - ubi nulla datur dextra adfectare potestas, Virg. En. 3: comme il ne lui est pas possible de mettre la main sur nous.    - viam Olympo adfectare, Virg. G. 4, 562: suivre la route de l'Olympe (qui mène à l'immortalité).    - spes adfectandae ejus rei, Liv. 29, 6, 2: l'espoir d'atteindre ce résultat.    - tutior ad adfectandas opes via, Liv. 24, 22, 11: moyen plus sûr d'arriver à la toute-puissance.    - Gallias adfectavere, Tac. G. 37: ils s'attaquèrent aux Gaules.    - dextrā affectare, Virg.: saisir avec la main droite.    - civitates formidine adfectare, Sall. J. 66: entraîner les villes par la terreur.    - morbo affectari, Liv. 29, 10: être atteint d'une maladie.    - affectare imperium, Tac.: s'emparer de l'empire.    - affectare studia militum, Tac.: capter la faveur de l'armée.

    Dictionarium latinogallicum > adfecto

  • 93 ădornātē

    ădornātē, adv. avec élégance.

    Dictionarium latinogallicum > ădornātē

  • 94 refinement

    1) raffinement; élégance
    2) raffinage [du pétrole]
    3) épuration; affinage [des métaux/du fromage]
    4) peaufinage [d'un texte]

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > refinement

  • 95 tact

    tact; élégance; doigté; diplomatie

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > tact

  • 96 деликатность

    ж.
    délicatesse f; tact m
    * * *
    n
    gener. délicatesse, pudicité, pudeur, élégance

    Dictionnaire russe-français universel > деликатность

  • 97 доводить элегантность до совершенства

    Dictionnaire russe-français universel > доводить элегантность до совершенства

  • 98 изысканность

    ж.
    recherche f, raffinement m
    * * *
    n
    1) gener. distinction, luxe, raffinement, exquisité, sophistication, délicatesse, recherche, élégance
    3) rare. préciosité

    Dictionnaire russe-français universel > изысканность

  • 99 изящный оборот

    Dictionnaire russe-français universel > изящный оборот

  • 100 красивость

    ж.
    joliesse f; beauté f banale
    * * *
    n
    gener. joliesse, une élégance

    Dictionnaire russe-français universel > красивость

См. также в других словарях:

  • élégance — [ elegɑ̃s ] n. f. • fin XIVe; lat. elegantia 1 ♦ Qualité esthétique qu on reconnaît à certaines formes naturelles ou créées par l homme dont la perfection est faite de grâce et de simplicité. Élégance des formes, des proportions. L élégance d un… …   Encyclopédie Universelle

  • Elégance — Paris Rechtsform GmbH Gründung 1938 Sitz …   Deutsch Wikipedia

  • élégance — ÉLÉGANCE. s. f. Choix de mots et de tours, d où résultent la grâce et la facilité du langàge. Parler avec élégance. Sans élégance. Élégance sans affectation. L élégance du style. f♛/b] On appelle aussi Élégance, Un certain goût fin et délicat qui …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Elegance — El e*gance, Elegancy El e*gan*cy, n. [L. elegantia, fr. elegans, antis, elegant: cf. F. [ e]l[ e]gance.] 1. The state or quality of being elegant; beauty as resulting from choice qualities and the complete absence of what deforms or impresses… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • elegance — elegance, grace, dignity are comparable only when they denote an impressive beauty of form, appearance, or behavior. Elegance is used in reference to persons chiefly when their grooming, their clothes, and the way they wear them are specifically… …   New Dictionary of Synonyms

  • elegance — Elegance. s. f. Ornement, politesse de langage. Parler avec elegance, sans elegance. elegance sans affectation …   Dictionnaire de l'Académie française

  • elegance — n. pl. elegancies [el′ə gəns] n. [Fr élégance < L elegantia] 1. the quality of being elegant; specif., a) dignified richness and grace, as of design b) polished fastidiousness or refined grace, as in manners c) clever aptness and simplicity …   English World dictionary

  • elegance — c.1500, “tastefulness, correctness, harmoniousness, refinement,” of speech or prose, from M.Fr. élégance, from L. elegantia taste, propriety, refinement, from elegantem (see ELEGANT (Cf. elegant)). Earlier form was elegancy (early 15c.).… …   Etymology dictionary

  • elegance — Elegance, Elegantia. Parler sans elegance, Horride dicere, siue inculte …   Thresor de la langue françoyse

  • elegance — index propriety (correctness) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • elegance — [n] cultivated beauty, taste breeding, charm, class, courtliness, cultivation, culture, delicacy, dignity, discernment, distinction, exquisiteness, felicity, gentility, good taste, grace, gracefulness, grandeur, hauteur, lushness, luxury,… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»