Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

écraser+la

  • 81 extero

    extĕro, ĕre, trīvi, trītum - tr. - [st2]1 [-] faire sortir en foulant, enlever en frottant, en limant. [st2]2 [-] broyer, briser, froisser, écraser.
    * * *
    extĕro, ĕre, trīvi, trītum - tr. - [st2]1 [-] faire sortir en foulant, enlever en frottant, en limant. [st2]2 [-] broyer, briser, froisser, écraser.
    * * *
        Extero, exteris, pen. cor. extriui, extritum, pen. pro. exterere. Plin. Consumer et user à force de frotter, Froisser et briser.
    \
        Messem. Varro. Batre le blé.
    \
        Literam. Varro. Oster et racler une lettre d'un mot, Effacer une lettre.

    Dictionarium latinogallicum > extero

  • 82 frango

    frango, ĕre, frēgi, fractum - tr. -    - [gr]gr. ῥήγνυμι -- angl. to break. [st1]1 [-] briser, casser, rompre, fracturer, fracasser; écraser, moudre, broyer; mâcher, manger.    - frangere tibiam, Phaedr.: se casser une jambe.    - laqueo gulam frangere, Sall. C. 55: étrangler avec un lacet.    - patinam frangere, Hor.: casser un plat.    - frangere amnem nando, Luc. 8: fendre les flots du fleuve à la nage.    - cum (fruges) in saxi franguntur, Lucr. 1: quand les grains sont broyés sur la pierre. [st1]2 [-] au fig. briser; rompre, violer, enfreindre; couper, interrompre.    - foedus frangere, Cic.: rompre un traité.    - frangere fidem, Cic.: violer la foi jurée, manquer à sa parole. [st1]3 [-] au fig. adoucir, amollir; adoucir (qqn), attendrir, fléchir, apaiser, calmer.    - calor se frangit, Cic.: la chaleur perd de son intensité, la chaleur diminue.    - cupiditates frangere, Cic.: mettre un frein aux passions.    - misericordiā frangi, Cic. Att. 7: céder à la pitié.    - risus frangit vultus, Petr.: le rire adoucit le visage.    - te ut ulla res frangat? Cic.: toi, te laisser attendrir! [st1]4 [-] briser, affaiblir, diminuer, épuiser, abattre, renverser, ruiner, détruire.    - mollis illa educatio nervos omnes et mentis et corporis frangit, Quint. 1, 2: cette éducation efféminée brise tous les ressorts de l'âme et du corps.    - vim frangere, Cic.: diminuer la force.    - frangi metu, Cic. Off. 1: être abattu par la crainte.    - frangi dolore, Cic. Fin. 2: être accablé par la douleur.    - morantem diem mero frangere, Hor. C. 2: abréger la longueur du jour en buvant.    - sententiam alicujus frangere, Cic. Fam. 1: renverser une opinion.    - quum video..., frangor, Ov.: quand je vois... le courage me manque.    - mea commoda fregit, Cat.: il a détruit mon bonheur.    - Plato ipsa auctoritate me frangeret, Cic. Tusc. 1: Platon m'ébralerait par sa seule autorité. [st1]5 [-] réprimer, dompter, réduire, maîtriser, vaincre, dominer.    - hunc (pedum dolorem) abstinentiā fregit, Plin. Ep. 1: il triompha de cette goutte à force d'abstinence.    - nationes frangere, Cic.: soumettre des nations.    - libidines frangere, Cic.: dompter les passions.
    * * *
    frango, ĕre, frēgi, fractum - tr. -    - [gr]gr. ῥήγνυμι -- angl. to break. [st1]1 [-] briser, casser, rompre, fracturer, fracasser; écraser, moudre, broyer; mâcher, manger.    - frangere tibiam, Phaedr.: se casser une jambe.    - laqueo gulam frangere, Sall. C. 55: étrangler avec un lacet.    - patinam frangere, Hor.: casser un plat.    - frangere amnem nando, Luc. 8: fendre les flots du fleuve à la nage.    - cum (fruges) in saxi franguntur, Lucr. 1: quand les grains sont broyés sur la pierre. [st1]2 [-] au fig. briser; rompre, violer, enfreindre; couper, interrompre.    - foedus frangere, Cic.: rompre un traité.    - frangere fidem, Cic.: violer la foi jurée, manquer à sa parole. [st1]3 [-] au fig. adoucir, amollir; adoucir (qqn), attendrir, fléchir, apaiser, calmer.    - calor se frangit, Cic.: la chaleur perd de son intensité, la chaleur diminue.    - cupiditates frangere, Cic.: mettre un frein aux passions.    - misericordiā frangi, Cic. Att. 7: céder à la pitié.    - risus frangit vultus, Petr.: le rire adoucit le visage.    - te ut ulla res frangat? Cic.: toi, te laisser attendrir! [st1]4 [-] briser, affaiblir, diminuer, épuiser, abattre, renverser, ruiner, détruire.    - mollis illa educatio nervos omnes et mentis et corporis frangit, Quint. 1, 2: cette éducation efféminée brise tous les ressorts de l'âme et du corps.    - vim frangere, Cic.: diminuer la force.    - frangi metu, Cic. Off. 1: être abattu par la crainte.    - frangi dolore, Cic. Fin. 2: être accablé par la douleur.    - morantem diem mero frangere, Hor. C. 2: abréger la longueur du jour en buvant.    - sententiam alicujus frangere, Cic. Fam. 1: renverser une opinion.    - quum video..., frangor, Ov.: quand je vois... le courage me manque.    - mea commoda fregit, Cat.: il a détruit mon bonheur.    - Plato ipsa auctoritate me frangeret, Cic. Tusc. 1: Platon m'ébralerait par sa seule autorité. [st1]5 [-] réprimer, dompter, réduire, maîtriser, vaincre, dominer.    - hunc (pedum dolorem) abstinentiā fregit, Plin. Ep. 1: il triompha de cette goutte à force d'abstinence.    - nationes frangere, Cic.: soumettre des nations.    - libidines frangere, Cic.: dompter les passions.
    * * *
        Frango, frangis, fregi, fractum, frangere. Rompre, Briser, Froisser.
    \
        Frangere aulas in caput alterius. Plaut. Rompre des pots de terre sur la teste d'aucun.
    \
        Fregit brachium. Cic. Il ha le bras rompu, Il s'est rompu le bras.
    \
        Frangere ceruices alicui. Cic. Rompre le col.
    \
        Comam in gradus frangere. Quintil. Testonner sa perruque par eschalons.
    \
        Flegit coxam. Plinius iunior. Il se rompit la cuisse.
    \
        Gleba frangeda versis bidentibus. Virgil. Il fault rompre les mottes. \ Frangere in micas. Plin. Esmier.
    \
        Frangere molis. Plin. Mouldre.
    \
        Fregit nauem. Terent. Sa navire s'est rompue.
    \
        Euri frangunt syluas. Virgil. Les vents rompent les arbres.
    \
        Frangere, ad incorporea transfertur: vt Frangere animum alicuius. Plaut. Vaincre son courage, Descourager, Luy bien rabaisser son caquet.
    \
        Frangere et abiicere aliquem. Cic. Luy rompre ses entreprinses.
    \
        Frangere et comminuere aliquem. Cic. L'affoiblir et destruire.
    \
        Animum pietas, maternaque nomina frangunt. Ouidius. Amollissent, ou Rompent le coeur, Mattent.
    \
        Contundere et frangere latronis audaciam. Cic. Luy faire faire jou, Luy rabaisser ses cornes, ou son caquet.
    \
        Frangere consilia alicuius. Cic. Rompre ses entreprinses.
    \
        Dolor frangit corda fortia. Tibull. Descourage, Matte.
    \
        Diem morantem mero frangere. Horat. Passer un long jour d'esté à boire.
    \
        Frangere dignitatem suam. Cic. Abbaisser, Amoindrir.
    \
        Doli frangentur inanes. Virgil. Seront vaincuz.
    \
        Frangere fidem. Cic. Faulser sa foy.
    \
        Foedus. Cic. Rompre l'alliance et convenance.
    \
        Gemitu supplice frangere aliquem. Stat. L'amollir et addoulcir.
    \
        Hominem frangere. Cic. Vaincre le coeur d'aucun, Le faire condescendre à nostre volunté.
    \
        Imperium. Horat. Rompre et ruiner la domination tyrannique d'aucun.
    \
        Mala ingenium fregere meum. Ouid. Ont matté.
    \
        Frangere aliquem ingenio et industria. Cic. Destruire, Affoiblir.
    \
        Leges alicuius frangere. Lentulus Ciceroni. Enfraindre les loix, Les trespassez.
    \
        Mandata. Horat. Contrevenir à ce qu'on nous a commandé, Enfraindre, Trespasser.
    \
        Nationes frangere et domare. Cic. Matter et donter, Rendre subjects, Mettre et reduire en obeissance.
    \
        Opes frangere inimicorum. Liu. Destruire.
    \
        Patientia frangere aliquem. Cic. Vaincre.
    \
        Poenas leuiter frangere. Lucret. Amoindrir, Faire que la peine ne semble point si grande.
    \
        Se laboribus frangere. Cic. Se debiliter et affoiblir.
    \
        Sententiam alicuius frangere. Cic. Confuter l'opinion d'aucun, et la faire trouver mauvaise.
    \
        Frangere vires. Cic. Matter.
    \
        Frangi. Cic. Perdre patience ou constance, Perdre coeur et courage, Se descourager.
    \
        Mare aestu frangitur. Lucret. La mer est tormentee et debatue par le flot et reflot.

    Dictionarium latinogallicum > frango

  • 83 obtero

    obtero (optero), ĕre, trīvi, trītum - tr. - [st2]1 [-] broyer, briser, écraser. [st2]2 [-] détruire, anéantir. [st2]3 [-] frotter, nettoyer en frottant. [st2]4 [-] fouler aux pieds, mépriser.
    * * *
    obtero (optero), ĕre, trīvi, trītum - tr. - [st2]1 [-] broyer, briser, écraser. [st2]2 [-] détruire, anéantir. [st2]3 [-] frotter, nettoyer en frottant. [st2]4 [-] fouler aux pieds, mépriser.
    * * *
        Obtero, obteris, pen. corr. obtriui, obtritum, pen. prod. obterere. Liu. Escacher, Briser, ou Fouler, Petteler, Accraventer, Esmarmeler.
    \
        Calumniam obterere atque contundere. Cic. Mettre à neant.
    \
        Iura obterere. Liu. Casser et abolir.
    \
        Vestigia obterere. Plin. User.
    \
        Obterebat laudes eius. Curt. Il fouloit, ou rabaissoit et diminuoit, etc.
    \
        Obterere. Colum. Broyer.

    Dictionarium latinogallicum > obtero

  • 84 obtritus

    [st1]1 [-] obtrītus, a, um: part. passé de obtero. [st1]2 [-] obtrītŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. obtritu): action d'écraser, action de broyer.
    * * *
    [st1]1 [-] obtrītus, a, um: part. passé de obtero. [st1]2 [-] obtrītŭs, ūs, m. (seul. à l'abl. obtritu): action d'écraser, action de broyer.
    * * *
        Obtritus, pen. prod. Participium. Cic. Escaché, Accraventé.
    \
        Obtritus, huius obtritus, penult. prod. Plin. Foulement, Escachement.

    Dictionarium latinogallicum > obtritus

  • 85 operio

    ŏpĕrĭo, īre, rŭi, ŏpertum - tr. - [st2]1 [-] couvrir. [st2]2 [-] couvrir de terre, ensevelir, inhumer. [st2]3 [-] accabler, écraser, charger. [st2]4 [-] couvrir, voiler, dissimuler, cacher, dissimuler, voiler. [st2]5 [-] au fig. recouvrir. [st2]6 [-] clore, fermer.    - oculos operire: fermer les yeux.    - aeger multâ veste operiendus est, Cels. 3, 7: le malade doit être bien couvert.    - caput operire: se couvrir la tête.    - capite operto esse, Cic. Sen. 10, 34: avoir la tête couverte.    - summas amphoras auro et argento operire, Nep. Hann. 9, 3: recouvrir d'or et d'argent l'orifice des amphores.
    * * *
    ŏpĕrĭo, īre, rŭi, ŏpertum - tr. - [st2]1 [-] couvrir. [st2]2 [-] couvrir de terre, ensevelir, inhumer. [st2]3 [-] accabler, écraser, charger. [st2]4 [-] couvrir, voiler, dissimuler, cacher, dissimuler, voiler. [st2]5 [-] au fig. recouvrir. [st2]6 [-] clore, fermer.    - oculos operire: fermer les yeux.    - aeger multâ veste operiendus est, Cels. 3, 7: le malade doit être bien couvert.    - caput operire: se couvrir la tête.    - capite operto esse, Cic. Sen. 10, 34: avoir la tête couverte.    - summas amphoras auro et argento operire, Nep. Hann. 9, 3: recouvrir d'or et d'argent l'orifice des amphores.
    * * *
        Operio, operis, pen. corr. operui, opertum, operire. Compositum ex ob et pario: sed b abiicitur. Plin. Fermer, Clorre.
    \
        Operire. Propert. Couvrir.
    \
        Luctum operire. Plin. iunior. Celer et dissimuler son dueil.

    Dictionarium latinogallicum > operio

  • 86 opprimo

    opprimo, ĕre, pressi, pressum - tr. - [st2]1 [-] presser, comprimer, serrer. [st2]2 [-] écraser, étouffer, accabler, charger, abattre, opprimer, réduire, anéantir, détruire (au pr. et au fig.). [st2]3 [-] tomber, s'abattre, s'écrouler. [st2]4 [-] prendre au dépourvu, surprendre, assaillir. [st2]5 [-] renfermer, cacher, dissimuler.    - os opprime, Plaut.: tais-toi.    - classem opprimere, Cic.: engloutir des vaisseaux.    - operam dedi ut..., verum oppressit, Plaut.: j'ai tout fait pour..., mais il a eu le dessus.    - quoties nox oppressit! Cic.: que de fois la nuit est venue le surprendre!    - opprimere iram, Sall.: dissimuler sa colère.    - quod studiosius opprimitur, Cic.: ce qu'on cache avec soin.
    * * *
    opprimo, ĕre, pressi, pressum - tr. - [st2]1 [-] presser, comprimer, serrer. [st2]2 [-] écraser, étouffer, accabler, charger, abattre, opprimer, réduire, anéantir, détruire (au pr. et au fig.). [st2]3 [-] tomber, s'abattre, s'écrouler. [st2]4 [-] prendre au dépourvu, surprendre, assaillir. [st2]5 [-] renfermer, cacher, dissimuler.    - os opprime, Plaut.: tais-toi.    - classem opprimere, Cic.: engloutir des vaisseaux.    - operam dedi ut..., verum oppressit, Plaut.: j'ai tout fait pour..., mais il a eu le dessus.    - quoties nox oppressit! Cic.: que de fois la nuit est venue le surprendre!    - opprimere iram, Sall.: dissimuler sa colère.    - quod studiosius opprimitur, Cic.: ce qu'on cache avec soin.
    * * *
        Opprimo, opprimis, pe. corr. oppressi, oppressum, opprimere. Ci. Fort fouler et grever, Fouler en telle sorte qu'on n'en puisse relever, Opprimer, Oppresser, Accabler, Accraventer.
    \
        Os opprime. Terent. Ferme, ou Clos luy la bouche.
    \
        Opprimi aere alieno. Cic. Estre fort grevé de debtes.
    \
        Opprimere animos formidine. Cic. Les fort effrayer, Assopir.
    \
        Opprimere bellum exortum. Cic. Assopir, Esteindre.
    \
        Nisi orientem illum ignem oppressissent. Liu. S'ils n'eussent assopi et esteinct.
    \
        Opprimere improuiso. Liu. Prendre à desprouveu, Accabler, Surprendre, Prendre au pied levé, Prendre au bric, Prendre à son mal à poinct, Prendre en sursault.
    \
        Opprimere incautos. Liu. Se ruer de touts costez sur eulx, et les surprendre.
    \
        Inuidia opprimi. Cic. Estre fort hay, ou Avoir fort mauvais bruit.
    \
        Iudicio opprimere. Cic. Destruire par voye de justice.
    \
        Mentionem aliquam opprimere. Liu. Faire cesser quelque propos, Assopir, Faire qu'il n'en soit jamais nouvelles, que jamais n'en soit parlé.
    \
        Plerosque, nec_opinantes oppressimus, qui occisi, captique sunt. Cic. Nous les avons surprins.
    \
        Nox certamina coepta oppressit. Liu. A surprins et faict cesser.
    \
        Occasionem opprimere. Plaut. Faire perdre une occasion.
    \
        Orationem alicuius opprimere. Cic. Faire taire aucun, qu'il ne die plus mot, Assopir son propos.
    \
        Pede opprimere. Cato. Fouler au pied, Petteler, Trepiner.
    \
        Ruina opprimi. Cic. Estre accablé de quelque chose qui chet sur nous, ou escaché et accraventé.
    \
        Somnus oppressit eum. Terent. Le sommeil l'a assopi.
    \
        Oppressus graui somno. Liu. Assommé, ou applommé de somme.
    \
        Haec te tertia iam epistola ante oppressit, quam tu schedulam aut literam. Cic. T'a surprins et t'a esté rendue, T'a prevenu.
    \
        Opprimere aliquem consilio. Cic. Venir au dessus d'aucun par sa sagesse.

    Dictionarium latinogallicum > opprimo

  • 87 trucido

    trŭcīdo, āre, āvi, ātum [trux + caedo] - tr. - [st2]1 [-] égorger, massacrer, immoler, tuer violemment. [st2]2 [-] anéantir, écraser, ruiner.    - cavete neu capti sicut pecora trucidemini, Sall. C. 58, 21: prenez garde que, une fois pris, on ne vous égorge comme du bétail.    - fenore trucidari, Cic.: être écrasé par l'usure.    - ignem trucidare, Lucr. 6: étouffer le feu.
    * * *
    trŭcīdo, āre, āvi, ātum [trux + caedo] - tr. - [st2]1 [-] égorger, massacrer, immoler, tuer violemment. [st2]2 [-] anéantir, écraser, ruiner.    - cavete neu capti sicut pecora trucidemini, Sall. C. 58, 21: prenez garde que, une fois pris, on ne vous égorge comme du bétail.    - fenore trucidari, Cic.: être écrasé par l'usure.    - ignem trucidare, Lucr. 6: étouffer le feu.
    * * *
        Trucido, trucidas, pen. prod. trucidare. Virgil. Cic. Assommer, Tuer cruellement, Meurtrir.
    \
        Trucidari foenore. Cic. Estre destruict.

    Dictionarium latinogallicum > trucido

  • 88 tundo

    tundo, ĕre, tŭtŭdi, tunsum (tūsum) - tr. - [st2]1 [-] battre à coups redoublés, frapper à différentes reprises. [st2]2 [-] Lucr. frapper (une seule fois). [st2]3 [-] broyer, piler, écraser. [st2]4 [-] importuner, fatiguer, assommer, répéter à satiété, rebattre (les oreilles).
    * * *
    tundo, ĕre, tŭtŭdi, tunsum (tūsum) - tr. - [st2]1 [-] battre à coups redoublés, frapper à différentes reprises. [st2]2 [-] Lucr. frapper (une seule fois). [st2]3 [-] broyer, piler, écraser. [st2]4 [-] importuner, fatiguer, assommer, répéter à satiété, rebattre (les oreilles).
    * * *
        Tundo, tundis, tutudi, pen. corr. tusum et tunsum, tundere. Virgil. Frapper, Coigner, Marteler, Batre.
    \
        Grauiter tunsis gemit area frugibus. Virgil. Batues.
    \
        Litus tunditur vnda. Catul. Est batu des ondes et vagues.
    \
        Tundere aures alicuius, pro Obtundere. Plaut. Rompre les oreilles à aucun de son caquet.
    \
        Tundere. Terent. Dire plusieurs fois une parolle jusques à ennuyer aucun.
    \
        Tundere. Virgil. Broyer, Piler, Mettre en pouldre, Pulverizer.

    Dictionarium latinogallicum > tundo

  • 89 atropelar

    a.tro.pe.lar
    [atropel‘ar] vt renverser. ele atropelou uma moto / il a renversé une moto.
    * * *
    [atrope`la(x)]
    Verbo transitivo renverser
    * * *
    verbo
    1 (na estrada) renverser
    écraser
    ele foi atropelado por um carro
    il s'est fait écraser par une voiture
    2 (lei) enfreindre; bafouer
    atropelar a verdade
    bafouer la vérité

    Dicionário Português-Francês > atropelar

  • 90 calcar

    cal.car
    [kawk‘ar] vt fouler, écraser, comprimer, calquer.
    * * *
    [kaw`ka(x)]
    Verbo transitivo (pisar) piétiner, tasser
    * * *
    verbo
    1 ( pisar) écraser; presser
    2 ( desprezar) mépriser
    3 ( humilhar) vexer

    Dicionário Português-Francês > calcar

  • 91 мять

    1) ( давить) écraser vt

    мять виногра́д — écraser le raisin

    2) ( месить) pétrir vt, travailler vt

    мять гли́ну — battre l'argile

    3) (делать мятым, комкать) chiffonner vt, froisser vt

    мять бума́гу — froisser le papier

    мять пла́тье — chiffonner la robe

    4) ( топтать) fouler vt

    мять траву́ — fouler l'herbe

    5) (лён, пеньку) broyer vt
    * * *
    v
    1) gener. broyer, espader (лён, коноплю), fouler, froisser, pétrir, tripoter, écacher, piser (глину), tortiller, triturer, chiffonner, friper
    2) colloq. peloter, mouliner, tripatouiller
    3) obs. patrouiller
    4) eng. laminer

    Dictionnaire russe-français universel > мять

  • 92 отступаться

    * * *
    v
    1) gener. renoncer, apostasier (от чего-л.)
    2) colloq. s'écraser, démordre (de qch)
    3) liter. caler
    4) simpl. écraser
    5) argo. se dégrafer

    Dictionnaire russe-français universel > отступаться

  • 93 помалкивать

    разг.
    garder le silence; tenir sa langue au chaud (fam)
    * * *
    v
    1) gener. se cantonner dans une prudente réserve, tenir sa langue
    2) colloq. s'écraser
    3) simpl. écraser

    Dictionnaire russe-français universel > помалкивать

  • 94 разгромить

    1) ( врагов) écraser vt; défaire vt, détruire vt
    2) ( разграбить) piller vt; dévaster vt, saccager vt, ravager vt
    * * *
    v
    1) gener. abattre, défaire, (кого-л.) mettre la pâtée à... (Ce terme s'écrit à l'origine mettre la "Patay", en référence à la bataille de Patay, commune près d'Orléans oâ Jeanne d'Arc battit à plate couture les Anglais, bataille qui fut décisive et mit fin à la guer), mettre à sac, ravager, tailler en pièces, écraser
    2) colloq. battre (qn) à plate couture, battre (qn) à plates coutures
    4) liter. culbuter
    5) sports. balayer, exécuter
    6) milit. casser

    Dictionnaire russe-français universel > разгромить

  • 95 раздавить

    раздави́ть проти́вника — écraser l'ennemi

    * * *
    v
    1) gener. défoncer, mettre en bouillie, écraser, mâchurer, passer
    2) colloq. quicher
    3) liter. aplatir

    Dictionnaire russe-français universel > раздавить

  • 96 раздавливать

    разда́вливать проти́вника — écraser l'ennemi

    * * *
    v
    1) gener. écacher
    2) metal. écraser

    Dictionnaire russe-français universel > раздавливать

  • 97 разминать

    * * *
    v
    1) gener. déraidir, déroidir, désengourdir, malaxer, triturer, écraser (Les roues sont destinées à écraser les mottes au fond du sillon.), dégourdir (руки, ноги), manier, pétrir
    2) pharm. pulper

    Dictionnaire russe-français universel > разминать

  • 98 удариться о

    v
    gener. s'écraser (...), venir s'écraser contre(...) (...), porter (sur, contre) (...), se buter (...)

    Dictionnaire russe-français universel > удариться о

  • 99 затоптать

    1) fouler vt aux pieds; écraser vt ( задавить)

    затопта́ть траву́ — fouler l'herbe

    затопта́ть следы́ — effacer les traces

    затопта́ть оку́рок — écraser le mégot

    2) (испачкать - пол и т.п.) разг. salir vt (avec ses pieds)
    ••

    затопта́ть в грязь — traîner dans la boue

    Dictionnaire russe-français universel > затоптать

  • 100 crash

    crash [kræ∫]
    1. noun
       a. ( = accident) [of car, aeroplane] accident m ; (Computing) plantage (inf) m
    in a car/plane crash dans un accident de voiture/d'avion
       b. ( = noise) fracas m
       a. [aeroplane] s'écraser (au sol) ; [vehicle] avoir un accident ; [two vehicles] entrer en collision
       b. [bank, firm] faire faillite
       a. [+ car] avoir un accident avec
    ( = sleep) dormir ; ( = collapse) s'écrouler
    * * *
    [kræʃ] 1.
    1) ( noise) fracas m
    2) ( accident) accident m

    train/air crash — catastrophe f ferroviaire/aérienne

    3) ( of stock market) krach m
    4) Computing plantage (colloq) m
    2.
    2) (colloq) ( gatecrash)
    3.
    1) ( have accident) [car, plane] s'écraser; ( collide) [vehicles, planes] se rentrer dedans, se percuter

    to crash into somethingrentrer dans or percuter quelque chose

    2) [share prices] s'effondrer
    3) ( move loudly) faire du boucan (colloq)
    4) ( fall)

    to crash to the ground[cup, picture] se fracasser sur le sol; [tree] s'abattre

    5) (colloq) Computing [computer, system] planter (colloq)
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > crash

См. также в других словарях:

  • écraser — [ ekraze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1560; moy. angl. to crasen, probablt d o. scand. 1 ♦ Aplatir et déformer (un corps) par une forte compression, par un choc violent. ⇒ broyer, comprimer, fam. écrabouiller, presser. Écraser sa cigarette dans …   Encyclopédie Universelle

  • écraser — ÉCRASER. v. act. Aplatir et briser par le poids de quelque chose, ou par quelque effort. La poutre tomba et lui écrasa la tête. Il fut écrasé sous la ruine d un bâtiment. Marchez sur cette araignée et l écrasez. Écraser des groseilles, du verjus …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • écraser — vt. , piler, broyer, fouler, piétiner ; détruire (une récolte) ; (en plus à Arvillard), anéantir : étl(y)afâ (Magland.145, Saxel.002), étyafâ (Morzine), dyofâ (Albanais.001, Annecy.003, Balme Si.020), C. é dyôfe <il écrase> (001) ||… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • écraser — (é kra zé) v. a. 1°   Briser par une forte compression, par un choc violent. Écraser le raisin. Écraser un insecte. •   Vous ne craignez pas Que du fond de l abîme entr ouvert sous ses pas Il ne sorte à l instant des feux qui vous embrasent, Ou… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ÉCRASER — v. a. Aplatir, briser quelque chose par un grand poids, par une forte compression, par un coup violent. La poutre tomba et lui écrasa la tête. Il fut écrasé par la chute d une muraille. Écraser une araignée, un insecte avec le pied. Écraser des… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ÉCRASER — v. tr. Aplatir, briser quelque chose par un grand poids, par une forte compression, par un coup violent. La poutre tomba et lui écrasa la tête. Cette voiture l’a écrasé. Il fut écrasé par la chute d’une muraille. écraser une araignée, un insecte… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • écraser — v.i. Ne pas insister : Tais toi, écrase. Écraser le coup, faire en sorte qu une affaire ne voie pas le jour ; ne pas insister. / En écraser, dormir profondément : Qu est ce qu il en écrase. □ v.t. Détruire des informations dans une mémoire en vue …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • Écraser la hiérarchie, l'éventail des salaires — ● Écraser la hiérarchie, l éventail des salaires diminuer fortement les différences …   Encyclopédie Universelle

  • Écraser le coup — ● Écraser le coup ne pas insister …   Encyclopédie Universelle

  • Écraser les prix — ● Écraser les prix les faire le plus bas possible …   Encyclopédie Universelle

  • Écraser une larme — ● Écraser une larme l essuyer du doigt en pleurant …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»