-
21 pek
I adv1) ganz\pek çok/küçük ganz viel/kleinbunu \pek anlamıyorum das verstehe ich nicht ganz2) sehr\pek iyi sehr gutgeleceği \pek parlak görünmüyor seine Zukunft sieht nicht sehr rosig aus3) allzu\pek sık allzu oft [o häufig]bunu \pek sever das mag er allzu gernbunu \pek sevmez das mag er nicht allzu gern4) ( son derece) äußerst\pek heyecanlı äußerst aufgeregt5) ( hızlı olarak) schnell6) \pek hevesim yok ich habe keine rechte Lust\pek hoş bir manzara değildi es war ein nicht gerade erbaulicher AnblickII adj2) ( sağlam) stabil -
22 θέω
θέω (Wurzel ΘΥ), p. auch ϑείω, Il. 10, 437; ϑέεσκον, 20, 229; fut. ϑεύσομαι, auch ϑεύσω, Lycophr. 119; andere Tempora kommen davon nicht vor; laufen, von Menschen u. Thieren, ἀντίος ἦλϑε ϑέων Il. 6, 54, u. so öfter bei anderen Ver- bis der Bewegung, wo ϑέων adjectivisch, schnell, hurtig übersetzt werden kann; ἦλϑε ϑέουσα, sie kam gelaufen, 6, 394; vom Seefahrer, ἷξε ϑέων, schnell gelangte er hin, Od. 3, 288; βῆ δὲ ϑέειν Iliad. 17, 698 u. öfter; auch mit dem Zusatz ποσί, πόδεσσι, Od. 8, 247 Il. 23, 623; ϑέειν πεδίοιο, durch die Ebene hinlaufen, Il. 22, 23; ἐπ' ἄκρον καρπόν, ἐπ' ἄκρον ἁλὸς ϑέειν, über die Spitzen des Aehrenfeldes, über die Oberfläche des Meeres hinlaufen, 20, 227. 229. Andere Vrbdgn der Art sind bei den betreffenden Präpositionen erwähnt. Aus Il. 22, 161 περὶ ψυχῆς Ἕκτορος ϑέειν, laufen, wettrennen um Hektors Leben, ist die Verbindung τὸν περὶ τοῦ παντὸς δρόμον ϑεῖν Her. 8, 74 zu erkl. u. τὸν περὶ τῆς ψυχῆς (sc. δρόμον) ϑεῖν, vgl. 8, 140; πόλει ϑεούσῃ τὸν ἔσχατον κίνδυνον, Gefahr laufen, Plut. Fab. 26 (vgl. τρέχειν). – Von Vögeln, ϑεύσονται δρόμῳ Ar. Av. 207. – Von unbelebten Dingen, von Schiffen, ἡ δ' ἔϑεεν κατὰ κῠμα Il. 1, 483 Od. 2, 429, von dem losgerissenen Felsblocke, ἀσφαλέως ϑέει ἔμπεδον Il. 13, 141, von der umlaufenden Töpferscheibe, 18, 601, von der Wurfscheibe, ϑέων ἀπὸ χειρός, aus der Hand fliegend, Od. 8, 193. – Auch von Dingen, die sich nicht bewegen, φλὲψ ἀνὰ νῶτα ϑέουσα διαμπερές Il. 13, 547. wie auch wir "die den Rücken hinauflaufende Ader" sagen. Bes. von dem Kreisförmigen, das in sich selbst zurückläuft, ἄντυξ, ἣ πυμάτη ϑέεν ἀσπίδος, der zu äußerst am Schilde umlaufende, Rand, Il. 6, 118, vgl. 20, 275; ὀδόντες λευκὰ ϑέοντες, die sich weiß im Munde hinziehenden Zähne, Hes. Sc. 146. 224. – Von den Tragg. hat das Wort nur Eur., Ion 1217 Suppl. 702; Ar. Vesp. 854, οὔτε ϑέομεν οὔτ' ἐλαύνομεν Eccl. 109; in Prosa, vom Wettlauf, ἐν Ὀλυμπίᾳ ϑεόντων ἵππων Plat. Legg. VII, 822 b.
-
23 θέω
θέω, laufen (von Menschen u. Tieren), bei anderen Verbis der Bewegung, wo ϑέων adjectivisch, schnell, hurtig übersetzt werden kann; ἦλϑε ϑέουσα, sie kam gelaufen; vom Seefahrer, ἷξε ϑέων, schnell gelangte er hin; ϑέειν πεδίοιο, durch die Ebene hinlaufen; ἐπ' ἄκρον καρπόν, ἐπ' ἄκρον ἁλὸς ϑέειν, über die Spitzen des Ährenfeldes, über die Oberfläche des Meeres hinlaufen; περὶ ψυχῆς Ἕκτορος ϑέειν, laufen, wettrennen um Hektors Leben; πόλει ϑεούσῃ τὸν ἔσχατον κίνδυνον, Gefahr laufen. Von Vögeln. Von unbelebten Dingen, von Schiffen, von dem losgerissenen Felsblocke, von der umlaufenden Töpferscheibe, von der Wurfscheibe, ϑέων ἀπὸ χειρός, aus der Hand fliegend. Auch von Dingen, die sich nicht bewegen, φλὲψ ἀνὰ νῶτα ϑέουσα διαμπερές, wie auch wir »die den Rücken hinauflaufende Ader« sagen. Bes. von dem Kreisförmigen, das in sich selbst zurückläuft, ἄντυξ, ἣ πυμάτη ϑέεν ἀσπίδος, der zu äußerst am Schilde umlaufende, Rand; ὀδόντες λευκὰ ϑέοντες, die sich weiß im Munde hinziehenden Zähne; vom Wettlauf -
24 plus
ply(s)adv1)de plus — außerdem, ferner, hinzu, neben
2) desto...plus..., plus... — je...
3)4) MATH plus5)6) ( davantage) mehrJ'en ai plus qu'assez. — Ich habe es mehr als satt.
7)plus1plus1 [ply]1 (opp: encore) Beispiel: ne... plus nicht mehr; Beispiel: il n'est plus très jeune er ist nicht mehr ganz jung; Beispiel: il ne l'a plus jamais vu er hat ihn niemals mehr gesehen; Beispiel: il ne pleut plus du tout es regnet überhaupt nicht mehr; Beispiel: il ne neige presque plus es schneit kaum noch; Beispiel: il n'y a plus personne es ist niemand mehr da; Beispiel: nous n'avons plus rien à manger wir haben nichts mehr zu essen; Beispiel: il ne dit plus un mot er sagt kein [einziges] Wort mehr; Beispiel: elle n'a plus un sou sie hat keinen [einzigen] Pfennig mehr; Beispiel: ils n'ont plus d'argent/de beurre sie haben kein Geld/keine Butter mehr; Beispiel: nous n'avons plus du tout de pain wir haben überhaupt kein Brot mehr2 (seulement encore) Beispiel: on n'attend plus que vous wir warten nur noch auf Sie/euch; Beispiel: il ne manquait plus que ça das hat gerade noch gefehlt————————plus2plus2 [ply(s)]I Adverbe1 (davantage) Beispiel: être plus dangereux/bête/vieux que lui gefährlicher/dümmer/älter als er sein; Beispiel: deux fois plus âgé/cher qu'elle doppelt so alt/teuer wie sie; Beispiel: plus tard/tôt/près/lentement qu'hier später/früher/näher/langsamer als gestern2 (dans une comparaison) Beispiel: je lis plus que toi ich lese mehr als du; Beispiel: ce tissu me plaît plus que l'autre dieser Stoff gefällt mir besser als der andere3 (très) Beispiel: il est plus qu'intelligent er ist mehr als intelligent; Beispiel: elle est plus que contente sie ist überglücklich►Wendungen: plus que jamais mehr denn je; plus ou moins mehr oder weniger; le vin est bon, ni plus ni moins der Wein ist ganz gut, nicht mehr und nicht weniger; on ne peut plus äußerst; Beispiel: c'est une dame on ne peut plus charmante sie ist eine überaus charmante FrauII Adverbeemploi superlatif; Beispiel: le/la plus rapide/important(e) der/die/das schnellste/wichtigste; Beispiel: le plus intelligent des élèves der Intelligenteste unter den Schülern; Beispiel: c'est le plus intelligent d'eux er ist der Intelligenteste von [ oder unter] ihnen; Beispiel: le plus vite/souvent am schnellsten/häufigsten [ oder meistens]; Beispiel: le plus tard possible so spät wie möglich; Beispiel: c'est François qui lit le plus François liest am meisten; Beispiel: le plus d'argent/de pages das meiste Geld/die meisten Seiten; Beispiel: le plus possible de choses/personnes so viel/so viele Dinge/Personen wie möglich; Beispiel: il a pris le plus de livres/d'argent qu'il pouvait er nahm so viele Bücher/so viel Geld wie er nur konnte►Wendungen: au plus tôt/vite möglichst früh/schnell, frühestens/schnellstens; [tout] au plus [aller]höchstens————————plus3plus3 [plys, ply]mehr; Beispiel: pas plus mehr nicht; Beispiel: plus d'une heure/de 40 ans über eine Stunde/40 Jahre; Beispiel: les enfants de plus de 12 ans Kinder über 12 Jahre; Beispiel: il est plus de minuit es ist schon nach Mitternacht; Beispiel: tu as de l'argent? ̶ plus qu'il n'en faut hast du Geld? ̶ mehr als nötig; Beispiel: plus de la moitié mehr als die Hälfte; Beispiel: j'ai dépensé plus d'argent que je ne le pensais ich habe mehr Geld ausgegeben, als ich dachte; Beispiel: plus le temps passe, plus l'espoir diminue je mehr Zeit vergeht, desto mehr schrumpft die Hoffnung►Wendungen: plus il réfléchit, [et] moins il a d'idées je mehr er nachdenkt, desto weniger fällt ihm ein; moins il l'aimait, [et] plus il lui disait qu'il l'aimait je weniger er sie liebte, desto häufiger sagte er ihr, dass er sie liebe; [et] de plus [und] außerdem; un jour/une assiette de plus ein zusätzlicher Tag/Teller; une fois de plus ein weiteres Mal; boire de plus en plus immer mehr trinken; de plus en plus beau/vite immer schöner/schneller; en plus dazu; Beispiel: il est moche, et il est bête en plus er ist hässlich und dumm dazu; [être] en plus (en supplément) zusätzlich [berechnet] [werden]; (de trop) zu viel [sein]; Beispiel: en plus de quelque chose zusätzlich zu etwas; sans plus mehr nicht————————plus4plus4 [plys]1 (et) plus, und; Beispiel: 2 plus 2 font 4 2 plus 2 gibt 4; Beispiel: le loyer plus les charges die Miete plus Nebenkosten————————plus5plus5 [ply] -
25 Bilanzposten
Bilanzposten m RW balance-sheet item* * *m < Rechnung> balance-sheet item* * *Bilanzposten
heading of a balance sheet;
• schnell realisierbare (äußerst liquide) Bilanzposten quick items;
• wesentlicher Bilanzposten material item;
• konsolidierte Bilanzposten einer Konzerngesellschaft intercompany items;
• Bilanzposten unter verschiedenen Verpflichtungen verstecken to tuck away under sundry liabilities. -
26 irritate
transitive verb1) ärgernbe irritated by or feel irritated at something — sich über etwas (Akk.) ärgern
be irritated with somebody — sich über jemanden aufregen od. ärgern
2) (Med.) reizen* * *['iriteit]1) (to annoy or make angry: The children's chatter irritated him.) verärgern•- academic.ru/39429/irritable">irritable- irritably
- irritability
- irritableness
- irritating
- irritation* * *ir·ri·tate[ˈɪrɪteɪt]vt▪ to \irritate sb jdn [ver]ärgern [o reizen]to be intensely \irritated äußerst ungehalten [o verärgert] seinto \irritate skin Hautreizungen hervorrufen* * *['IrIteɪt]vtshe's easily irritated — sie ist sehr reizbar or schnell verärgert
I get irritated at or with him — er reizt or ärgert mich, er regt mich auf
* * ** * *transitive verb1) ärgernbe irritated by or feel irritated at something — sich über etwas (Akk.) ärgern
be irritated with somebody — sich über jemanden aufregen od. ärgern
2) (Med.) reizen* * *v.irritieren v.reizen v.ärgern v. -
27 rattling
* * *rat·tling[ˈrætl̩ɪŋ, AM -t̬l̩-]1. (making a noise) klappernd attr; car, engine ratternd attr; windows klirrend attr; keys rasselnd attrat a \rattling pace im Eiltempothat was a \rattling good story das war eine wirklich tolle Geschichte* * *['rtlɪŋ]1. n(= sound) Klappern nt; (of chains) Rasseln nt, Klirren nt; (of bottles) Klirren nt; (of gunfire) Knattern nt; (of drums) Schlagen nt; (of hailstones) Prasseln nt2. adjklappernd; chains rasselnd, klirrend; bottles klirrend; gunfire knatternd; drums schlagend; hailstones prasselnda rattling noise — ein Klappern nt/Rasseln nt etc
3. advrattling good (dated inf) — verdammt gut (inf)
* * *rattling [ˈrætlıŋ] adv umg äußerst:rattling good prima, toll;have a rattling good time sich köstlich amüsieren* * *adj.rasselnd adj.scheppernd adj. n.Gerassel n. -
28 verflixt
1) ärgerlich, unangenehm прокля́тый. verblüffend: Ähnlichkeit удиви́тельный, порази́тельный. adv: sehr, äußerst черто́вски, дья́вольски, а́дски. etw. ist verflixt schwer zum Tragen что-н. черто́вски <а́дски> тяжело́. etw. verflixt gut machen де́лать с- что-н. черто́вски <дья́вольски> хорошо́. etw. geht verflixt schnell что-н. де́лается удиви́тельно бы́стро verflixt (nochmal <noch eins, und zugenäht>)! Ausruf (тьфу ты) прокля́тие !, чёрт возьми́ <побери́>!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tempo (Musik) — Das Tempo (ital. „Zeit“; Plural: Tempi / tɛmpi/; von lat. tempus; dt. auch Zeitmaß) gibt in der Musik an, wie schnell ein Stück zu spielen ist. Zusätzlich sind viele Tempobezeichnungen gleichzeitig auch Ausdrucksbezeichnungen, geben also auch… … Deutsch Wikipedia
Chimangokarakara — (Milvago chimango) Systematik Ordnung: Greifvögel (Falconiformes) Fa … Deutsch Wikipedia
Aufstand des 17. Juni — Deutsche Briefmarke von 2003 zum 50. Jahrestag des Volksaufstandes in der DDR … Deutsch Wikipedia
Burhinus oedicnemus — Triel Triel (Burhinus oedicnemus) Systematik Klasse: Vögel (Aves) Ordnung … Deutsch Wikipedia
Europäischer Triel — Triel Triel (Burhinus oedicnemus) Systematik Klasse: Vögel (Aves) Ordnung … Deutsch Wikipedia
Triel (Art) — Triel Triel (Burhinus oedicnemus) Systematik Klasse: Vögel (Aves) Ordnung … Deutsch Wikipedia
presto — prẹs|to 〈Mus.〉 schnell (zu spielen) [ital.] * * * prẹs|to <Adv.; (Komp.:) più presto, (Sup.:) prestissimo> [ital. presto < lat. praesto = bei der Hand] (Musik): schnell, in eilendem Tempo. * * * prẹsto [italienisch »schnell«], als… … Universal-Lexikon
Presto — Prẹs|to 〈n.; s, s od. Prẹs|ti; Mus.〉 schnell zu spielender Teil eines Musikstückes * * * prẹs|to <Adv.; (Komp.:) più presto, (Sup.:) prestissimo> [ital. presto < lat. praesto = bei der Hand] (Musik): schnell, in eilendem Tempo. * * *… … Universal-Lexikon
Immunantwort — Schematische Darstellung der primären und sekundären spezifischen Immunantwort Eine Immunantwort ist die Reaktion des Immunsystems auf Organismen oder Substanzen, die es als fremd erkannt hat. Unterschieden wird dabei zwischen der angeborenen und … Deutsch Wikipedia
Immunreaktion — Schematische Darstellung der primären und sekundären spezifischen Immunantwort Eine Immunantwort ist die Reaktion des Immunsystems auf Organismen oder Substanzen, die es als fremd erkannt hat. Unterschieden wird dabei zwischen der angeborenen und … Deutsch Wikipedia
Zelluläre Immunantwort — Schematische Darstellung der primären und sekundären spezifischen Immunantwort Eine Immunantwort ist die Reaktion des Immunsystems auf Organismen oder Substanzen, die es als fremd erkannt hat. Unterschieden wird dabei zwischen der angeborenen und … Deutsch Wikipedia