-
121 adjŭvo
adjŭvo, āre, jūvi, jūtum, tr. - adjuero (adjuro), fut. ant. Enn. = adjuvero. - adjuvavi, Dig. = adjuvi. [st1]1 [-] aider, assister, seconder, appuyer, favoriser, servir, secourir; être utile. - adjuvare ut: contribuer à ce que. - adjuvat + inf.: il est avantageux de, il est utile de. - nihil adjuvat procedere, Cic. Fin, 4, 64: il ne sert à rien de faire des progrès. - fortis (= fortes) fortuna adjuvat, Ter. Phorm. 1, 4, 25: la fortune favorise les hommes courageux. - adjuvisti ut consequeremur nomen, Cic.: tu nous as aidés à nous faire un nom. - messem nobis adjuvent, Gell.: qu'ils nous donnent un coup de main pour la moisson. - pater adjuvat incubare, Plin.: le mâle aide la femelle à couver. - aliquid adjuvare: aider en qqch; être bon en qqch. - nihil me adjuvit cum posset, Cic. Att, 9, 13, 3: il ne m'a aidé en rien alors qu'il le pouvait. - in (de) aliqua re adjuvare: aider en qqch., aider à propos de qqch. - (amicos) in filiarum collocatione adjuvare, Cic. Off. 2, 56: aider (ses amis) à marier leurs filles. - ad aliquam rem adjuvare: aider en vue de qqch, seconder à faire qqch. - aliquem ad bellum adjuvare, Liv. 29, 1: aider qqn dans ses préparatifs militaires. - ad colendam virtutem adjuvare, Cic. Arch. 7, 16: aider à pratiquer la vertu. - multum eorum opinionem adjuvat, quod sine jumentis ad iter profectos videbant, Caes. B. C. 1, 69: [favorisait beaucoup leur décision le fait que] = ce qui favorisait beaucoup leur décision, c’est qu'ils voyaient que nous étions partis sans bêtes de somme. - itane hunc patiemur fieri miserum, qui me dudum ut dixti adiuerit comiter? Ter. Phorm.: le laisserons-nous tomber dans la misère, lui qui, dis-tu, m'a secondé récemment et de bon coeur? - et si quod aliud remedium ad tertianam deus illi monstrasset, adjuvaturos nos divinam providentiam, Petr.: et (il ajouta que), si un dieu lui avait révélé quelque remède pour la fièvre tierce, nous prêterions notre concours à la divine providence. - adjuvat etiam quod... Quint.: ce qui est avantageux aussi, c'est que... - in re mala animo si bono utare, adjuvat, Plaut.: il est utile de faire contre mauvaise fortune bon coeur. - causae adjuvantes, Cic.: causes médiates, causes indirectes. [st1]2 [-] nourrir, entretenir, alimenter, accroître, fortifier. - adjuvare salices aquationibus, Pall.: entretenir les saules par des irrigations. - adjuvare delectum, Cic.: hâter la levée des troupes. - maerorem orationis lacrimis suis, Cic. de Or. 2: ajouter par ses larmes au pathétique d'un discours. - adjuvare clamore militem, Liv. 1: encourager un soldat par ses cris. - adjuvare argumentum, Quint.: développer un argument. - adjuvare ignem, Liv. 34, 39: attiser le feu. - adjuvare formam cura, Ov. M. 2: relever la beauté par la toilette. - adjuvare aquas, Luc.: grossir les eaux. -
122 justifier
justifier [ʒystifje]➭ TABLE 71. transitive verb• pouvez-vous justifier ce que vous affirmez ? can you prove what you are saying?• justifier de : justifier de son identité to prove one's identity3. reflexive verb► se justifier to justify o.s.• se justifier d'une accusation to clear o.s. of an accusation* * *ʒystifje
1.
1) ( rendre acceptable) to justify [méthode, politique, thèse, décision] ( par by)2) ( confirmer après coup) to vindicate3) ( excuser) to vindicate [coupable]; to justify [comportement, retard, absence]; to explain [ignorance]
2.
justifier de verbe transitif indirect to give proof of [domicile, identité]; to have [expérience, connaissance]
3.
se justifier verbe pronominal1) ( se disculper) ( devant un tribunal) to clear oneself; ( devant une personne) to make excuses2) ( être explicable) to be justified ( par by)* * *ʒystifje1. vt1) [acte, parole] to justify2) TYPOGRAPHIE to justify2. vijustifier de [âge] — to prove
* * *justifier verb table: plierA vtr1 ( rendre acceptable) to justify [méthode, politique, thèse, décision] (par by); cela justifie qu'il parte demain this justifies his leaving tomorrow; ⇒ moyen;2 ( confirmer après coup) to vindicate; les faits ont justifié nos craintes our fears were justified by subsequent events;3 ( excuser) to vindicate [coupable]; to justify [comportement, retard, absence]; to explain [ignorance]; tu essaies toujours de la justifier you are always making excuses for her; ⇒ fin;B justifier de vtr ind to give proof of [domicile, identité]; to have [expérience professionnelle, connaissance]; le candidat devra justifier de quatre ans d'expérience the successful candidate will have four years' experience.C se justifier vpr1 ( se disculper) ( devant un tribunal) to clear oneself; ( devant une personne) to make excuses; n'essaie pas de te justifier don't try to make excuses;2 ( être explicable) to be justified (par by); leur décision peut se justifier their decision can be justified.[ʒystifje] verbe transitifrien ne saurait justifier de tels propos there's no possible justification for speaking in such terms4. [innocenter] to vindicatele paragraphe est justifié à gauche/droite the paragraph is left-/right-justified————————justifier de verbe plus prépositionpouvez-vous justifier de ce diplôme? can you provide evidence that ou can you prove that you are the holder of this qualification?————————se justifier verbe pronominalse justifier d'une accusation to clear oneself of an accusation, to clear one's name -
123 ras
ras, e [ʀα, ʀαz]adjective• à poil ras [chien] short-haired• ongles/cheveux coupés ras or à ras nails/hair cut short• plein à ras bord [verre] full to the brim ; [baignoire] full to overflowing► à or au ras de ( = au niveau de)au ras de la terre or du sol/de l'eau level with the ground/the water• ses cheveux lui arrivent au ras des fesses she can almost sit on her hair ; ( = tout près de) voler au ras du sol/au ras de l'eau to fly close to the ground/the water* * *ɛʀaɛs(abbr = rien à signaler) nothing to report* * *abr rien à signaler* * *A adj1 ( naturellement court) [poils, pelage] short; [végétation] low-growing; à poil ras [animal, fourrure] short-haired;2 ( coupé court) [barbe] short; [gazon] cut short ( après n); [étoffe, tapis] short-piled; en rase campagne in (the) open country;3 [mesure] level; une cuillère à café rase de levure a level teaspoonful of baking powder; plein/remplir à ras bord filled/to fill to the brim (de with).B adv short; coupé ras [cheveux, barbe, gazon] cut short ( après n); couper qch (à) ras to cut sth very short [cheveux, gazon].C au ras de loc prép au ras de l'eau/des arbres at water/tree level; au ras de la terre or du sol lit at ground level; couper une plante au ras du sol to cut a plant down to ground level.être à ras de terre or du sol or des pâquerettes○ [propos, idées, débat] to be rather basic; faire table rase de to make a clean sweep of; en avoir ras le bol○ or cul● to be fed up○ (de qn/qch with sb/sth).I[barbe] very short2. [végétation] short[pelouse] closely-mown3. [plein]5. (locution)ras adverbe1. [très court] short2. (locution)en avoir ras le bol (familier) ou ras le cul (vulgaire) de quelque chose to be fed up to the (back) teeth with something, to have had it up to here with somethingà ras locution adverbiale————————à ras bord(s) locution adverbialeto the brim ou topà ras de locution prépositionnelleau ras de locution prépositionnelleau ras de l'eau just above water level, level with the waterses remarques étaient au ras des pâquerettes (familier) he came out with some very uninspired commentsII[ra] nom masculin[radeau] raft[ra] nom masculin[titre éthiopien] ras -
124 souci
souci [susi]masculine nouna. ( = inquiétude) worry• pas de souci ! no problem!b. ( = préoccupation) concern• nous avons fait ce choix dans un souci de cohérence we made this choice for the sake of consistency• c'est le cadet or le dernier de mes soucis that's the least of my worriesc. ( = fleur) marigold* * *susinom masculin1) ( inquiétude)2) ( problème) problem3) ( soin) fml4) Botanique marigold* * *susi nm1) (= inquiétude) worry2) (= préoccupation) concernavoir souci de; avoir le souci de — to care about
par souci de — for the sake of, out of concern for
3) BOTANIQUE marigold4) (= problème) problemavoir des soucis d'argent — to have money problems, to have money worries
* * *souci nm1 ( inquiétude) se faire du souci to worry (pour, à propos de about); se faire beaucoup de souci to worry a lot; ne te fais pas de souci don't worry; je ne me fais pas de souci pour lui I'm not worried about him; tu te fais du souci pour rien there's nothing to worry about; oh, lui il ne se fait pas de souci oh, he doesn't worry too much about things; donner (bien) du souci à qn to be a (great) worry to sb;2 ( problème) problem; avoir des soucis to have problems; avoir de gros soucis d'argent/de santé/financiers to have serious money/health/financial problems; cela t'évitera bien des soucis you'll save yourself a lot of problems ou trouble; j'ai d'autres soucis (en tête) I've got other things to worry about; être sans soucis to have no worries; c'est le cadet or le moindre de mes soucis that's the least of my worries; leur unique souci est de faire all they care about is doing;3 fml ( soin) avoir le souci de qch to care about sth; avoir le souci de faire to be anxious to do; leur souci de la qualité/du réalisme their concern for quality/realism; avoir le souci de la qualité/du réalisme to care about quality/realism; dans le souci de qch/de faire with a view to sth/to doing; dans un souci de diversification with a view to diversification; dans le seul souci de faire plaisir/de nous être agréable with the sole desire of pleasing/of being nice to us; répondre à un souci de justice to satisfy a desire for justice; il a agi dans l'unique souci de vos intérêts he acted solely out of concern for your interests; sans souci de qch/de faire with no thought for sth/of doing;[susi] nom masculin1. [inquiétude] worryse faire du souci to worry, to fretse faire du souci pour to worry ou to be worried abouteh oui, tout ça c'est bien du souci! oh dear, what a worry it all is!2. [préoccupation] worrydes soucis d'argent/de santé money/health worriesc'est le dernier ou le cadet de mes soucis! it's the least of my worries!, I couldn't care less!avoir le souci de bien faire to be concerned ou to care about doing things welldans le souci de locution conjonctive————————sans souci locution adjectivale[vie, personne - insouciant] carefreeêtre sans souci [sans tracas] to be free of worries————————sans souci locution adverbialea. [de façon insouciante] to live a carefree lifeb. [sans tracas] to live a life free of worries -
125 AYAC
ayâc, pft. sur a et variante ay- du préfixe nég.Personne, nul.Esp., ninguno, o nadie (M).Angl., no one (K)." ayâc tlâcatl, ayâc tlatlâcatl ", there is no one; there is no people. Sah 11,106." ayâc mah ", " ayac huel ", pas un seul - kein einsiger." ayâc quen ", absolument rien du tout - rein gar nichts." ayâc tle ", rien - gar nichts." ayâc cemeh ", aucun d'eux - ningun dellos. Molina II 3r.." ayâc quitlecahuih zan monomah tlecahuih in îcal diablo huitzilopochtli ", no one had set fire to the house of the demon Uitzilopochtli; only of itself it burst into flames.Présages de l'arrivée des espagnols. Sah12,1." ayâc tle quihtoa ", personne ne dira quoi que ce soit. Arrivée du premier navire espagnol. Sah12,6." îtechpa tlahtoah in octli in ayâc quîz in têlpôchtli ", ils parlent à propos du pulque qu'aucun jeune homme ne doit boire. Sah2,106.* plur., " ayâqueh "." zanyohqueh in miquih huitznâhuacah, zan mîxcahuia, ayâqueh împehpechhuân ", seuls meurent ceux de Huitznahuac, ils sont seuls, personne ne les précède dans la mort. Sah2,148.Note: Il n'est pas présent - estar alguno ausente. Molina II lr.he is no present. R.Andrews Introd 422. -
126 IXCO
îxco, locatif a la forme possédée.Dessus, à la surface." îîxco " opposé a " îtepotzco ", devant lui / derrière lui." mîxco ", devant toi." in îahmâtlapal in îîxco texohtic, in îtepotzco cuitlanextic, ticehuac ", ses feuilles sont bleues par devant, grise, blanchâtres par derrière - sus hojas son azules por enfrente, pardas cenicientas, blancuzcas por atras. Décrit les feuilles de la plante "topozan". Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r.Au visage." tîxco ", dans notre visage.Est dit de l'embonpoint. Sah10,129." centlâuhyoh in îmâc, in îcxic, in îxco ", aux bras, aux jambes, au visage elle est toute en ocre rouge. Sah2,65.Sur l'œil, dans l'œil, de l'œil." in îxco inic mîchîuh: iztac in îhhuiyo iuhquin mêtztli ic catqui ", devant l'oeil, elle a la face ornée de ses plumes blanches, comme d'un croissant de lune - on its face it is decored with white feathers like the (crescent) moon.Décrit la sarcelle soucrourou, mêtzcanauhtli. Sah11,35." ahhuel quitta in tônatiuh ahhuel îxco tlachiya ", il ne peut voir le soleil, il ne peut le regarder en face. Sah3,49." quiquîxtia in têîxco motlâlia nacatotônti ", il retire de l'oeil les petites excroissances de chair qui s'y forment - saca de los ojos de la gente la carnecilla que se coloco (en ellos).Est dit à propos de la plante tetzmîtic.Cod Flor XI 154r = ECN9,165 = Sah11,161.*\IXCO expression, 'îxco' et 'icpac', s'emploient au figuré pour marquer l'opposition, le défaut de respect ou de raison." teîxco, têicpac nemi ", il agresse les gens, il leur manque de respect. Sah6,68." mâ itlah ic têîxco têicpac tinen ", n'agresse personne pour un rien - do not offend one because of something. Sah6,91." teîxco nemi ", il manque de respect - he belittles others. Est dit du mauvais beau-fils, tlacpahuitectli. Sah10,9." in cequintin in ôhuel îhuintiqueh ahzo têîxco têicpac nemih, ahzo têmictiah, ahzo têtzahtziliah ", certains quand ils sont bien ivres agressent les autres, maltraitent les autres ou les appellent à grands cris. Sah2,95." in tlahuelîloc cihuâtlapalihui teîxco, têicpac nemini ", la mauvaise femme adulte est agressive, manque de respect - the evil robust woman (is) belittling and offensive to others. Sah10,51." ahtle ic teîxco nemi ", il n'agresse en rien les gens - nichts also kränkt die Leute.Sah 1950,112:13." in ahmo quimâhuiztilîz in înân in îtah in zan îxco in zan icpac nemi ", celui qui ne repectera pas sa mère ou son père qui vit en lui manquant d'égards. Launey II 22 = A.de Olmos ECN11,154." mîxco, mocpac tonmati ", tu es un grossier, un ignorant, un sot." ah mîxco mocpac tommati ", tu es un imbécile, littér. 'tu ne sais pas où est ton visage et le dessus de ta tête'. Launey Introd 178." ca oquimittatoh îmîxco îmicpac ôtlachiyatoh ", ils étaient venus les voir, et en plein visage, à la tête ils les avaient fixés. Sah12,18. -
127 MATI
mati > mah.*\MATI v.t. tla-.,1.\MATI connaître." tlamati ", elle connaît - it knows.Est dit à propos de la tête, ilhuicatl. Sah10,99." ahmo anquimatih in tlein ônoconittac ", ne savez vous pas ce que j'ai vu - 'do you not know what I have seen there'. Présages de l'arrivée des espagnols. Sah12,3." in aoc îcochiz aoc îtlacual quimatiya ", il ne connaissait (il ne goûtait) plus le sommeil ni la nourriture. Sah12,17." quimatiyah in îmihiyo ", ils connaissaient leur influences.Il s'agit des étoiles connues des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168." in huel quimatiya tlahtôlli ", qui connaissait bien les discours - well skilled in speech. Sah6,83.2.\MATI savoir." ônicmah ôniccac quilmach in yehhuântin mexihcah cencah chicâhuaqueh ", j'ai su, j'ai entendu que l'on dit: ces gens, les Mexicains sont très forts. Sah12,16." zozotlâhuaqueh huehuetzqueh nenecuiliuhtihuetzqueh aocmo quimatqueh ", ils s'évanouirent, ils chancelèrent, ils vacillèrent, ils ne surent plus rien. Sah12,16." tlamatizqueh âc ye tlani huetziz ", nous saurons qui aura le dessus. Sah12,16." ahmo nicmati ", je ne sais pas - I don't know. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 13." aoc quimati in quihtoa in quitênêhua ", il ne sait plus ce qu'il dit, ce qu'il déclare. Sah6,69.3.\MATI ressentir." aoc tleh huêlic aoc tleh têpâc aoc tleh têâhuîltih îpan quimatiya ", il ne ressentait plus ce qui est savoureux, ni ce qui est agréable, ni ce qui est exquis. Le tourment de Moctezuma. Sah12,17." ahquên commati ", il ne ressent rien. Sah4,83.4.\MATI penser à." zan macheh in îoc quimati ", il ne pense qu'à son vin - he thought of nothing but his wine. Sah4,12." in mômôztlaeh in ihcuâc ye calaqui tônatiuh tlamâcêhualiztli îpan quimatiyah ", tous les jours, quand le soleil s'est déjà couché, ils pensaient à danser - very day, when the sun had already set, they turned their attention to dances. Sah8,43.5.\MATI contrôler." quimati in tlahtolli, in ihiyôtl ", elles contrôlent les paroles, le souffle - it controls the words the breath. Est dit des lèvres. Sah10,107.*\MATI avec préf. objet défini, mais sans objet exprimé, être conscient." in ayamo quimatih ", ceux qui ne sont pas encore conscients. Sah12,57.*\MATI avec préf. objet indéfini tla-. et un locatif, éprouver les émotions propres à un lieu, faire l'épreuve de." ontlamatiz in tônatiuh îchân ", ils irons éprouver les émotions de la demeure du soleil. Est dit des guerriers morts au combat. Sah6,11 = Launey II 170." xontlamati in ixtlâhuatl îihtic in ixtlâhuatl înepantlah in teôâtêmpan in tlachinôltêmpan ", fais l'épreuve du centre, du milieu de la plaine désertique, du champ de bataille - know the interior of the plains, the battlefield. Sah6,204.Pour l'expression " tlâlticpac tlamati ". Cf. tlamati.* expressions." in zan quîzaquiuh quihuâlmatiz in îpetl in îcpal ", qu'il viendrait un jour, qu'il surgirait pour connaître sa natte, son siège.Est dit de Quetzalcoatl. Sah12,9." ahtle îyôlloh quimati ", il n'est pas intelligent - unintelligent.Est dit du mauvais chanteur, cuîcatl. Sah10,29.*\MATI v.t. tê-., compter quelqu'un parmi… (+locatif)." têteoh împan quimmah ", il les comptait parmi les dieux. Il s'agit des Espagnol. Sah2,21.*\MATI v.réfl.,1.\MATI penser." ninomati ca in tequitlahuânqueh ca cohuitilia înyôliya ", je pense que les ivrognes mettent leur âme en danger (Par.)." in âquin quicaqui in momati ahzo piltzintli in chôca ahzo conetzintli ahzo netlatlâxilîlli ic tlaocoya ", he who heard it thought perhaps a child wept, perhaps a baby, perhaps an abandoned one. Sah11,69." in momatqueh ca yehhuâtl in quetzalcôâtl topiltzin in ahcico ", ils ont pensé que c'était Quetzalcoatl Topiltzin qui arrivait - they thought it was Quetzalcoatl Topiltzin who had come to arrive. Arrivée du premier bateau espagnol. Sah12,5." in iuh quimah in iuh momah ca yehhuâtl in topiltzin quetzalcôâtl oquîzaco ", comme s'il croyait, comme s'il se persuadait que c'était lui, notre seigneur Quetzalcoatl, qui était venu surgir. Sah12,9.2.\MATI se trouver bien." motech ninomati ", je me sens bien près de toi - contigo me hallo bien. Olmos 1875,176.*\MATI v.i., savoir où se trouve, savoir comment aller à." mati " peut se construire intransitivement avec un locatif, dans le sens 'savoir où se trouve', 'savoir comment aller à', il faut toujours dans ce cas le préfixe directionnel " -om- "." Mexihco tiyazqueh, cuix ômpa tommati? ", nous irons à Mexico, tu sais où c'est? Launey Introd 178." mictlân ommati ", il sait comment aller au pays de la mort - he knows of the land of the dead. Est dit du sage. Sah10,29.* expression." ah mîxco mocpac tommati ", tu es un imbécile, littér. 'tu ne sais pas oû est ton visage et le dessus de ta tête'. Launey Introd 178.Note: Les verbes " toca " et " mati " pris dans le sens de penser, juger, croire et " tlani " signifiant désirer, vouloir se composent avec les verbes passifs en supprimant la voyelle " -o "." ninococolîltoca ", je pense qu'on me déteste. -
128 definite
definite [ˈdefɪnɪt]1. adjectivea. ( = fixed) [plan] précis ; [intention, order, sale] ferme• is that definite? c'est sûr ?• have you got a definite date for the wedding? avez-vous décidé de la date du mariage ?b. ( = distinct) [feeling, increase] net ; [advantage] certainc. ( = positive) [person, tone] catégorique ; [views] arrêté2. compounds* * *['defɪnɪt]1) ( not vague) [plan, criteria, amount] précis; [impression] net/nettedefinite evidence — preuves fpl formelles
2) ( firm) [contract, agreement, decision, intention] ferme; [refusal] catégorique3) ( obvious) [change, improvement, increase] net/nette; [advantage] certain, évident; [smell] très net/nette4)to be definite — [person] ( sure) être certain ( about de); ( unyielding) être formel/-elle ( about sur)
См. также в других словарях:
à propos de rien — /ann prddaw poh deuh rddyaonn /, French. apropos of nothing; with reference to nothing in particular. * * * à propos de rien /a prō pō də ryɛ̃ˈ/ (French) Apropos of nothing … Useful english dictionary
À propos de rien, de tout — ● À propos de rien, de tout sans motifs raisonnables … Encyclopédie Universelle
propos — [ prɔpo ] n. m. • 1265; purpos 1180; de proposer, d apr. lat. propositum I ♦ 1 ♦ Littér. Ce qu on se propose; ce qu on se fixe pour but. ⇒ dessein, intention, résolution. « Je formais le propos de ne jamais chicaner » (Duhamel). Être dans le… … Encyclopédie Universelle
rien — [ rjɛ̃ ] pron. indéf., n. m. et adv. • 1050 n. f. « chose » encore au XVIe; 980 ren non « nulle chose »; du lat. rem, accus. de res « chose » → réel REM. Rien (objet direct) se place normalement devant le p. p. des v. aux temps comp. et devant l… … Encyclopédie Universelle
à propos de rien — foreign term Etymology: French apropos of nothing … New Collegiate Dictionary
à propos de rien — /ann prddaw poh deuh rddyaonn /, French. apropos of nothing; with reference to nothing in particular. * * * … Universalium
propos — (pro pô) s. m. 1° Résolution. • Je vous demande si.... vous voulez vous convertir d une volonté forte, pleine, sincère, qui ne forme pas des propos vagues et éloignés de changement, MASS. Carême, Confess.. • Les sacrements nous laissent… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PROPOS — s. m. Discours qu on tient dans la conversation. Propos agréable. Propos fâcheux. Ils ont tenu d étranges propos. Propos de table. Un propos de fou. Un propos d homme sensé. Mettre certains propos sur le tapis. Sur quel propos en étiez vous ?… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PROPOS — n. m. Paroles échangées dans la conversation. Propos agréable. Propos fâcheux. Ils ont tenu d’étranges propos. Propos de table. Vous tenez là des propos un peu trop libres. Tenir de joyeux propos. Changeons de propos. Revenons à notre propos. De… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
propos — Propos. s. m. Discours, entretien. Propos agreable. propos fascheux. ils ont tenu d estranges propos. les propos de table. mettre certains propos sur le tapis. vous tenez là des propos un peu trop libres, un peu gaillards. sur quel propos en… … Dictionnaire de l'Académie française
propos — Propos, Vient du Latin, Propono, et signifie ores conference de paroles entre deux ou plusieurs, Sermo, Oratio, Conlocutio, comme, Ils ont propos ensemble de mes affaires, Sermonem habent de rebus meis. Par son propos j ay entendu, Ex eius… … Thresor de la langue françoyse