-
21 grenouille
quand les grenouilles auront des dents / à la Saint Glinglin / à la Saint Ripolin / aux calendes grecqueshasta que la rana eche pelos / cuando las vacas vuelen / cuando las gallinas meen / el día del Juicio Final (por la tarde) / cuando San Juan (Colón) baje el dedo."Christophe Colomb et Saint Jean-Baptiste sont souvent représentés l'index levé, montrant l'Amérique, pour le premier, le chemin du Calvaire, à la Vierge, pour le second " (V. Garmendia, Le carnaval des noms, page 66).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > grenouille
-
22 когда рак свистнет
1. conj.1) gener. à Pâques ou à la Trinité2) colloq. à la saint-glin-glin, à la saint-glinglin3) set phr. quand les poules auront des dents2. nphras. Trois jours après jamais -
23 когда-нибудь
1) ( по отношению к будущему) un jour ou l'autre, un jour2) ( по отношению к прошлому) jamaisслыха́ли ли вы об э́том когда́-нибудь? — avez-vous jamais entendu cela?
* * *1. conj.1) gener. n'importe quand, un jour, (без ne, особ, после si, que) jamais2) colloq. à la saint-glin-glin, à la saint-glinglin2. nphras. Un de ces quatre jours -
24 when the cows come home
EU [fam.] a la Saint-Glinglin; quand les poules auront des dentsEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > when the cows come home
-
25 в Вознесенье, когда оно будет в воскресенье
prepos.liter. à la Saint-Glinglin (наверно, никогда)Dictionnaire russe-français universel > в Вознесенье, когда оно будет в воскресенье
-
26 до второго пришествия
prepos.gener. jusqu'à la saint-glinglinDictionnaire russe-français universel > до второго пришествия
-
27 Schwarz
ʃvartsadjDa steht es schwarz auf weiß. — C'est écrit noir sur blanc.
sich schwarz ärgern — se fâcher tout rouge, s'énerver
Du kannst warten, bis du schwarz wirst! — Tu peux attendre jusqu'à la Saint-Glinglin./Tu peux toujours courir.
SchwarzSchwạrz [∫var7a05ae88ts/7a05ae88] <-[es]>noir Maskulin; Beispiel: in Schwarz en noir -
28 schwarz
ʃvartsadjDa steht es schwarz auf weiß. — C'est écrit noir sur blanc.
sich schwarz ärgern — se fâcher tout rouge, s'énerver
Du kannst warten, bis du schwarz wirst! — Tu peux attendre jusqu'à la Saint-Glinglin./Tu peux toujours courir.
schwarzschwạrz [∫var7a05ae88ts/7a05ae88] <schwạ̈rzer, schwạ̈rzeste>I Adjektiv1 noir(e)3 (umgangssprachlich) Konto, Liste noir(e); Benutzung, Besitz illégal(e); Brennen clandestin(e); Erwerb au noir5 Tag, Humor noir(e); Beispiel: schwarz sehen voir les choses en noir; Beispiel: für jemanden/etwas schwarz sehen voir quelqu'un mal parti/être pessimiste sur quelque choseWendungen: schwarz auf weiß noir sur blancII Adverb1 gekleidet en noir2 (umgangssprachlich: illegal) au noir -
29 куковден
м нар в съчет на куковден а la Saint-Glinglin. -
30 ухо
ср, мн. ч. уши 1. oreille f; външно ухо oreille externe; средно ухо oreille moyenne; вътрешно ухо oreille interne; възпалениe на ухо то мед otite f, inflammation de l'oreille; изправям уши dresser les oreilles; (за кон, магаре, муле) chauvir des oreilles (de l'oreille); бръмчат ми ушите mes oreilles bourdonnent; 2. прен а) (слух) oreille f; имам музикално ухо avoir de l'oreille; б) (уши на съд, сечиво и др.) orillon m; уши на рало orillons d'une charrue; делва с уши jarre а orillons; уши на игла chas (њil) d'une aiguille а давам ухо prêter l'oreille; борчлия до уши avoir des dettes par-dessus les oreilles, être criblé de dettes; влюбен до уши être éperdument amoureux; изцапан до уши crotté jusqu'aux oreilles; дърпам (тегля) някому ушите tirer (frotter) l'oreille (les oreilles) de qn; изяждам (и) ушите някому manger le diable et ses cornes; и стените имат уши les murs ont des oreilles; казвам на ухо dire а l'oreille; когато си види ушите aux calendes grecques; разг а la saint-glinglin; който има уши да слуша а bon entendeur salut; куршум на дявола в ушите il ne faut pas courroucer la fée; наострям уши dresser l'oreille; недей лежа на това ухо ne t'endors pas sur tes lauriers; от едното влиза, от другото излиза cela lui entre par une oreille et lui sort par l'autre; порастват ми ушите s'enorgueillir, se rengorger, monter sur ses ergots, monter sur ses grands chevaux; проглушавам някому ушите rompre (étourdir) les oreilles а qn; стига ми до ушите venir а l'oreille; слушам с едно ухо n'écouter que d'une oreille; ям, та ушите ми плющят manger а ventre déboutonné. -
31 in de pruimentijd
in de pruimentijd -
32 met sint-juttemis
met sint-juttemis -
33 ons
ons1〈 het〉♦voorbeelden:wachten tot je een ons weegt • attendre jusqu'à la saint-glinglin————————ons21 nous♦voorbeelden:ons kent ons • on se connaîthij bevindt zich onder ons • il se trouve parmi nousonder ons gezegd • (soit dit) entre nousdit blijft onder ons • ceci reste entre nousdat is van ons • c'est à nous♦voorbeelden:de onzen • les nôtres -
34 pruimentijd
♦voorbeelden: -
35 sint-juttemis
♦voorbeelden:iets tot sint-juttemis uitstellen • renvoyer qc. aux calendes grecques -
36 wachten tot je een ons weegt
wachten tot je een ons weegt -
37 cow
A ntill the cows come home jusqu'à la saint-glinglin ○. -
38 doomsday
-
39 cow
cow [kaʊ]1 noun(a) (farm animal) vache f;∎ figurative we'll be here until the cows come home! on y sera encore dans dix ans!, on en a pour jusqu'à la Saint-Glinglin!;∎ I could eat chocolate ice cream until the cows come home de la glace au chocolat, je pourrais en manger des kilos et des kilos(b) (female elephant) éléphant m femelle, éléphante f; (female seal) phoque m femelle; (female whale) baleine f femelle∎ that old cow next door la vieille bique d'à côté;∎ you cow! espèce de conasse!;∎ you silly cow! espèce d'abrutie!;∎ poor cow! la pauvre!;∎ lucky cow! la veinarde!effrayer, intimider;∎ to cow sb into submission intimider qn jusqu'à ce qu'il/elle se soumette;∎ a cowed look un air de chien battu►► Botany cow parsley cerfeuil m sauvage -
40 forever
forever [fə'revə(r)](a) (eternally) (pour) toujours, éternellement;∎ it won't last forever ça ne durera pas toujours;∎ I'll love you forever je t'aimerai toujours;∎ United forever! vive United!(b) (incessantly) toujours, sans cesse;∎ he's forever finding fault il trouve toujours à redire(c) (for good) pour toujours;∎ dinosaurs have vanished forever les dinosaures ont disparu pour toujours∎ it'll take forever! ça va prendre des lustres!;∎ he took forever to get ready il a mis des heures à se préparer;∎ we can't wait forever nous ne pouvons pas attendre jusqu'à la saint-glinglin
См. также в других словарях:
Saint Glinglin — La Saint Glinglin est un jour fictif du calendrier liturgique catholique, utilisé pour renvoyer à plus tard voire à jamais l accomplissement d un événement indésirable. L origine de l expression vient de la déformation de seing (le signe) et glin … Wikipédia en Français
saint-glinglin (à la) — ⇒SAINT GLINGLIN (À LA), loc. adv. Fam. À une date indéterminée; jamais. Mme Parpalaid: Ici, les clients vous payent à la Saint Michel. Knock: Mais... quel est le sens de cette expression? Est ce un équivalent des calendes grecques, ou de la Saint … Encyclopédie Universelle
Saint Glinglin — is a fictional French saint. The name probably represents humorous onomatopoeia. The exact origin is unknown, but there are various fanciful theories. The expression dates back to the year 1897.The French expression À la Saint Glinglin (on Saint… … Wikipedia
saint-glinglin — (à la) [ alasɛ̃glɛ̃glɛ̃ ] loc. adv. • 1897; probablt altér. de seing (lat. signum « signal », puis « sonnerie de cloche », d où « cloche ») et du dial. glinguer « sonner » (all. klingen ) ♦ Fam. Jamais. Avec lui, il faut s attendre à être payé à… … Encyclopédie Universelle
saint-glinglin\ à\ la — saint glinglin (à la) [ alasɛ̃glɛ̃glɛ̃ ] loc. adv. • 1897; probablt altér. de seing (lat. signum « signal », puis « sonnerie de cloche », d où « cloche ») et du dial. glinguer « sonner » (all. klingen ) ♦ Fam. Jamais. Avec lui, il faut s attendre … Encyclopédie Universelle
Saint-Glinglin — La Saint Glinglin est un jour fictif du calendrier liturgique catholique, utilisé pour renvoyer à plus tard voire à jamais l accomplissement d un événement indésirable. L origine de l expression vient de la déformation de seing (le signe) et glin … Wikipédia en Français
à la saint-glinglin — ● à la saint glinglin locution adverbiale Familier. À une date indéterminée ; à un moment qui n arrivera jamais : Renvoyer une réponse à la saint glinglin … Encyclopédie Universelle
Saint-Glinglin (à la) — loc.adv. Jamais, à une date indéterminée … Dictionnaire du Français argotique et populaire
saint — saint, sainte [ sɛ̃, sɛ̃t ] adj. et n. • XIe; sancz fin Xe; lat. sanctus « consacré, vénéré » I ♦ Adj. A ♦ (Personnes) 1 ♦ (S emploie devant le nom d un saint, d une … Encyclopédie Universelle
Saint (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Saint (homonymie) », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) … Wikipédia en Français
saint-martin-sur-arve — nv. (fusionné avec Sallanches en 1977). nhab. San Martinô. Sh. lou Glin (de grelin <lambin> ou glinglin, onom. du bruit des cloches) … Dictionnaire Français-Savoyard