Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

à+cheveux

  • 101 hairpin

    hairpin ['heəpɪn]
    (for hair) épingle f à cheveux; (bend) virage m en épingle à cheveux
    ►► hairpin bend virage m en épingle à cheveux

    Un panorama unique de l'anglais et du français > hairpin

  • 102 pin

    pin [pɪn]
    épingle1 (a) punaise1 (a) broche1 (b), 1 (e), 1 (f) cheville1 (d) épingler2 (a) punaiser2 (a) immobiliser2 (b) cheviller2 (c)
    (pt & pp pinned, cont pinning)
    1 noun
    (a) (for sewing, fastening) épingle f; (drawing pin) punaise f; (hairpin) épingle f à cheveux;
    she took a pin from her hair elle enleva une épingle de ses cheveux;
    you could have heard a pin drop on aurait entendu voler une mouche;
    as bright or clean as a new pin propre comme un sou neuf;
    for two pins I'd let the whole thing drop il ne faudrait pas beaucoup me pousser pour que je laisse tout tomber;
    he doesn't care two pins about it il s'en moque complètement
    (b) American (brooch) broche f; (badge) insigne m
    pins (legs) cannes fpl, guibolles fpl, gambettes fpl;
    he's a bit unsteady on his pins il ne tient pas bien sur ses guibolles
    (d) (peg → in piano, violin) cheville f; (→ in hinge, pulley) goujon m; (→ in hand grenade) goupille f;
    (firing) pin percuteur m;
    American familiar to pull the pin on sth mettre un terme à qch
    two-pin plug prise f à deux broches
    (g) (in skittles, bowling) quille f
    (h) (in wrestling → gen) prise f; (→ with shoulders on floor) tombé m
    (i) Chess clouage m
    (j) Golf drapeau m
    (a) (attach → with pin or pins) épingler; (→ with drawing pin or pins) punaiser;
    she had a brooch pinned to her jacket elle portait une broche épinglée à sa veste;
    there was a sign pinned to the door un écriteau était punaisé sur la porte;
    figurative to pin one's hopes on sb/sth mettre tous ses espoirs dans qn/qch;
    to pin one's faith on sb placer sa foi en qn;
    the crime was pinned on James c'est James qu'on a accusé du délit, on a mis le délit sur le dos de James;
    they pinned the blame on the shop assistant ils ont rejeté la responsabilité sur la vendeuse, ils ont mis ça sur le dos de la vendeuse;
    you can't pin this on me tu ne peux pas me mettre ça sur le dos
    (b) (immobilize) immobiliser, coincer;
    they pinned his arms behind his back ils lui ont coincé les bras derrière le dos;
    to pin sb to the ground/against a wall clouer qn au sol/contre un mur;
    she was pinned under a boulder elle était coincée ou bloquée sous un rocher
    (c) Technology cheviller, goupiller, mettre une goupille à
    (d) Building industry (wall) étayer, étançonner
    (e) Chess clouer
    ►► Ornithology pin feather plume f naissante, sicot m;
    pin money argent m de poche;
    she works at weekends to earn a bit of pin money elle travaille le week-end pour se faire un peu d'argent pour ses menus plaisirs;
    familiar pins and needles fourmillements mpl;
    I've got pins and needles in my arm j'ai des fourmis dans le bras, je ne sens plus mon bras;
    American to be on pins and needles trépigner d'impatience, ronger son frein ;
    Sewing pin tuck nervure f;
    pin wheel (on printer) roue f à picots
    pin back your ears! ouvrez vos oreilles!, écoutez bien!
    (a) (with pin or pins) fixer avec une épingle/des épingles; (with drawing pin or pins) fixer avec une punaise/des punaises
    (b) (trap) coincer;
    his legs were pinned down by the fallen tree ses jambes étaient coincées sous l'arbre;
    he had me pinned down il m'avait coincé;
    pinned down by enemy fire coincé par le feu de l'ennemi
    (c) (define clearly → difference, meaning) mettre le doigt sur, cerner avec précision;
    a feeling that's difficult to pin down un sentiment qu'il est difficile d'isoler ou d'identifier;
    it's difficult to pin it down c'est difficile de mettre le doigt dessus
    (d) (commit) amener à se décider;
    try to pin her down to a definite schedule essayez d'obtenir d'elle un planning définitif;
    he doesn't want to be pinned down il veut avoir les coudées franches, il tient à garder sa liberté de manœuvre
    épingler, attacher avec une épingle/des épingles
    (a) (poster) punaiser; (results, names) afficher
    (b) (hem) épingler; (hair) relever (avec des épingles);
    she wears her hair pinned up elle porte ses cheveux relevés en chignon

    Un panorama unique de l'anglais et du français > pin

  • 103 شعر

    I شَعْرٌ
    ['ʃaʔʼr]
    n m
    ما يَنْبُتُ عَلى رأْسِ الإِنسانِ m cheveux

    شَعْرٌ أَسْوَدُ — cheveux noirs

    ♦ شَعْرٌ أَشْقَرُ cheveux blonds
    ♦ شَعْرٌ مُسْتَعارٌ perruque f, postiche m
    ♦ مُصَفِّفُ شَعْرٍ coiffeur m
    ♦ قَيْدُ شَعْرَةٍ قَدْرُُ شَعْرَةٍ presque
    II شِعْرٌ
    ['ʃiʔʼr]
    n m
    قَريضٌ f poésie

    شِعْرُ الغَزَلِ — poésie d'amour

    ♦ شِعْرٌ تَقْليدِيٌّ poésie classique
    ♦ شِعْرٌ حُرٌّ vers m libre
    ♦ شِعْرٌ شَعْبِيٌّ poésie populaire
    ♦ شِعْرٌ غِنائِيٌّ poésie lyrique
    ♦ شِعْرٌ قَصَصِيٌّ poésie narrative
    ♦ شِعْرٌ مَلْحَمِيٌّ poème épique
    III شَعَرَ
    [ʃa'ʔʼara]
    v
    1) أَحَسَّ sentir

    شَعَرَ بِأَلَمٍ — Il a senti une douleur.

    2) أَدْرَكَ s'apercevoir de

    شَعَرَ أَنَّهُ أَخْطَأَ — Il s'est aperçu qu'il a commis une erreur.

    3) عَطَفَ عَلى s'identifier

    شَعَرَ مَعَ الفُقَراءِ — Il s'est identifié avec les pauvres.

    ♦ شَعَرَ بالخَوْفِ Il a eu peur.

    Dictionnaire Arabe-Français > شعر

  • 104 väri

    noun
    couleur f
    biol. pigment m
    Expl substance qui donne sa couleur à la peau, à des tissus végétaux ou à une peinture
    games flush m
    acoust. timbre m
    Expl terme d'acoustique: qualité particulière de la voix d'une personne
    games couleur f
    tonalité f
    Expl d'une voix, d'un instrument
    ton m
    Expl par.ex. le ton (plus ou moins amical/sévère) sur lequel on s'adresse à qq
    colorant m
    Expl pour teindre un tissu, des cheveux
    teinture f
    teinture f
    rinçage m
    Expl une substance pour se colorer superficiellement les cheveux pour une courte période
    colorant m
    apparence f
    xxx
    teint m
    Expl aspect général de la peau, notamment du visage (plus ou moins saine, plus ou moins pâle ou foncée)
    teinture f
    nuance de couleur f
    teinte f
    nuance f

    Suomi-ranska sanakirja > väri

  • 105 abscindo

    abscindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. - [st1]1 [-] séparer en déchirant, arracher, enlever, couper, séparer.    - alicujus tunicam a pectore abscindere, Cic. Verr. 5, 3: arracher à qqn sa tunique de la poitrine. --- cf. Virg. En. 5, 685.    - [poét.] flaventes abscissa comas, Virg. En. 4, 590: ayant arraché ses cheveux blonds.    - eodem ferro venas abscindere, Tac. An. 16, 11: s'ouvrir les veines du même fer.    - abscindere plantas de corpore matrum, Virg. G. 2, 23: arracher les rejetons de la souche maternelle.    - Hesperium Siculo latus abscindere, Virg. En. 3, 417: arracher de la Sicile le flanc de l'Italie. --- cf. Horr. 0. 1, 3, 21. [st1]2 [-] séparer.    - inane abscindere soldo, Hor. S. 1, 2: séparer le vide du plein (l'apparence de la réalité). [st1]3 [-] ôter, supprimer, empêcher.    - reditus abscindere dulcis, Hor. Ep. 16, 35: empêcher un heureux retour.
    * * *
    abscindo, ĕre, scĭdi, scissum - tr. - [st1]1 [-] séparer en déchirant, arracher, enlever, couper, séparer.    - alicujus tunicam a pectore abscindere, Cic. Verr. 5, 3: arracher à qqn sa tunique de la poitrine. --- cf. Virg. En. 5, 685.    - [poét.] flaventes abscissa comas, Virg. En. 4, 590: ayant arraché ses cheveux blonds.    - eodem ferro venas abscindere, Tac. An. 16, 11: s'ouvrir les veines du même fer.    - abscindere plantas de corpore matrum, Virg. G. 2, 23: arracher les rejetons de la souche maternelle.    - Hesperium Siculo latus abscindere, Virg. En. 3, 417: arracher de la Sicile le flanc de l'Italie. --- cf. Horr. 0. 1, 3, 21. [st1]2 [-] séparer.    - inane abscindere soldo, Hor. S. 1, 2: séparer le vide du plein (l'apparence de la réalité). [st1]3 [-] ôter, supprimer, empêcher.    - reditus abscindere dulcis, Hor. Ep. 16, 35: empêcher un heureux retour.
    * * *
        Abscindo, abscindis, abscidi, pe. cor. abscissum, abscindere. Trencher, Couper.
    \
        Tunicam eius a pectore abscidit. Cic. Il luy deschira.
    \
        Ceruicibus caput abscidit. Cic. Il luy a osté la teste de dessus le col, Il luy avalla la teste.
    \
        Abscindere sibi omnium rerum respectum. Liu. N'avoir esgard à rien.

    Dictionarium latinogallicum > abscindo

  • 106 absens

    absens, entis, part.-adj. de absum [st2]1 [-] absent. [st2]2 [-] qui ne se porte pas candidat.    - abl. absenti Plaut. Amp. 826; Men. 492; Mil. 1341; gén. absentum Plaut. Stich. 5 II absente nobis, Ter. Eun. 649; Afran. Tog. 6: en mon absence, cf. Non. 76.    - me absente: en mon absence.    - te praesente absente, Ter. Eun. 5, 8, 29: en ta présence ou en ton absence.    - absens in Lucanis, Nep.: se trouvant (loin de là) en Lucanie.    - versus absentes dicere, Gell.: réciter des vers de mémoire.    - absentes comae, Mart.: faux cheveux.    - mente atque sensu absentissimus, Aug. Conf. 4, 4: qui a presque perdu sa connaissance et l'usage des sens.    - tribunos absentes facere, Liv.: nommer des tribuns qui n'ont pas brigué cette charge.    - absentissimus, Aug. Conf. 4, 4.
    * * *
    absens, entis, part.-adj. de absum [st2]1 [-] absent. [st2]2 [-] qui ne se porte pas candidat.    - abl. absenti Plaut. Amp. 826; Men. 492; Mil. 1341; gén. absentum Plaut. Stich. 5 II absente nobis, Ter. Eun. 649; Afran. Tog. 6: en mon absence, cf. Non. 76.    - me absente: en mon absence.    - te praesente absente, Ter. Eun. 5, 8, 29: en ta présence ou en ton absence.    - absens in Lucanis, Nep.: se trouvant (loin de là) en Lucanie.    - versus absentes dicere, Gell.: réciter des vers de mémoire.    - absentes comae, Mart.: faux cheveux.    - mente atque sensu absentissimus, Aug. Conf. 4, 4: qui a presque perdu sa connaissance et l'usage des sens.    - tribunos absentes facere, Liv.: nommer des tribuns qui n'ont pas brigué cette charge.    - absentissimus, Aug. Conf. 4, 4.
    * * *
        Absens, absentis, Participium, Absent.
    \
        Nobis absente, figurata et antiqua locutio: pro eo quod est, Nobis absentibus. Plaut. Terent. En nostre absence, Ce temps pendant que nous n'y estions point.

    Dictionarium latinogallicum > absens

  • 107 accumulo

    accŭmŭlo, āre, āvi, ātum [ad + cumulo] - tr. - [st1]1 [-] mettre en monceau, amonceler, accumuler.    - Cic. Agr. 2, 59. [st1]2 [-] mettre par-dessus, ajouter.    - Sil. 11, 143; Gell. 17, 10, 16.    - rei accumulari, Ov. F. 2, 122: s'ajouter à qqch. [st1]3 [-] augmenter.    - accumulare aliquem aliqua re, Virg. En. 6, 885: combler qqn de qqch.    - accumulare rem re: augmenter une chose d'une autre chose, ajouter une chose à une autre.    - cf. Manil. 4, 493 ; Sil. 11, 254, etc.    - accumulare primordia paribus factis, Sil.: couronner son début par des actes qui y répondent.    - accumulare caedem caede, Lucr. 3, 71: entasser meurtre sur meurtre.    - accumulare crinibus caput, Prud.: relever les cheveux.    - honorem alicui accumulare, Ov. F. 2, 122: combler d'honneur qqn.    - aliquem dōnis accumulare, Virg. En. 6, 886: combler qqn de dons.    - accumulare germinationem terrā, Plin.: couvrir de terre les semences. [st1]3 [-] rechausser.    - radices accumulare, Plin. 17, 139: rechausser des racines.    - vineas accumulare, Plin. 18, 230, etc.: rechausser la vigne.
    * * *
    accŭmŭlo, āre, āvi, ātum [ad + cumulo] - tr. - [st1]1 [-] mettre en monceau, amonceler, accumuler.    - Cic. Agr. 2, 59. [st1]2 [-] mettre par-dessus, ajouter.    - Sil. 11, 143; Gell. 17, 10, 16.    - rei accumulari, Ov. F. 2, 122: s'ajouter à qqch. [st1]3 [-] augmenter.    - accumulare aliquem aliqua re, Virg. En. 6, 885: combler qqn de qqch.    - accumulare rem re: augmenter une chose d'une autre chose, ajouter une chose à une autre.    - cf. Manil. 4, 493 ; Sil. 11, 254, etc.    - accumulare primordia paribus factis, Sil.: couronner son début par des actes qui y répondent.    - accumulare caedem caede, Lucr. 3, 71: entasser meurtre sur meurtre.    - accumulare crinibus caput, Prud.: relever les cheveux.    - honorem alicui accumulare, Ov. F. 2, 122: combler d'honneur qqn.    - aliquem dōnis accumulare, Virg. En. 6, 886: combler qqn de dons.    - accumulare germinationem terrā, Plin.: couvrir de terre les semences. [st1]3 [-] rechausser.    - radices accumulare, Plin. 17, 139: rechausser des racines.    - vineas accumulare, Plin. 18, 230, etc.: rechausser la vigne.
    * * *
        Accumulo, accumulas, pen. cor. accumulare. Cic. Amasser, Amonceler, Accumuler, Assembler en un monceau, ou par monceaux, Entasser.
    \
        Caedem caede accumulare. Lucret. Faire meurtre sur meurtre.
    \
        Causas. Ouidius. Accumuler cause sur cause.
    \
        Curas. Ouidius. Augmenter et accroistre les soulcis.
    \
        Honorem alicui. Ouidius. Augmenter.
    \
        Accumulare aliquem donis. Virg. Luy donner des dons largement et par monceaux.
    \
        Accumulare vitem, arborem, aut aliquid simile. Pli. Rechausser, Remettre au pied en esté la terre qu'on avoit osté en yver.
    \
        Accumulare aceruatim. Lucret. Assembler par monceaux.

    Dictionarium latinogallicum > accumulo

  • 108 acus

    [st1]1 [-] ăcŭs, ĕris, n.: balle du blé, de l'avoine..., cosse des légumes. [st1]2 [-] ăcŭs, i, m.: aiguille (poisson de mer). [st1]3 [-] ăcŭs, ūs, f. (dat. et abl. plur.: acubus): - [abcl][b]a - aiguille (à coudre, à broder). - [abcl]b - épingle. - [abcl]c - aiguille (pour peindre les sourcils). - [abcl]d - sonde de chirurgien. - [abcl]e - plantoir.[/b]    - acu pingere, Virg. En. 9, 582: broder.    - acu rem tetigisti, Plaut. Rud. 5, 2, 19: tu as mis le doigt dessus, tu as deviné.    - acus comatoria, Petr. (acus crinalis, Apul.): épingle à cheveux, aiguille de tête.
    * * *
    [st1]1 [-] ăcŭs, ĕris, n.: balle du blé, de l'avoine..., cosse des légumes. [st1]2 [-] ăcŭs, i, m.: aiguille (poisson de mer). [st1]3 [-] ăcŭs, ūs, f. (dat. et abl. plur.: acubus): - [abcl][b]a - aiguille (à coudre, à broder). - [abcl]b - épingle. - [abcl]c - aiguille (pour peindre les sourcils). - [abcl]d - sonde de chirurgien. - [abcl]e - plantoir.[/b]    - acu pingere, Virg. En. 9, 582: broder.    - acu rem tetigisti, Plaut. Rud. 5, 2, 19: tu as mis le doigt dessus, tu as deviné.    - acus comatoria, Petr. (acus crinalis, Apul.): épingle à cheveux, aiguille de tête.
    * * *
    I.
        Acus, huius acus, acui, f. g. Cic. Aguille à couldre.
    \
        Traiicere vel traiectare acu. Celsus. Percer d'une aguille.
    \
        Acus pro ea qua ornatrix vtitur ad discernendos capillos. Iuuenal. Martial. Un poinson d'atourneresse d'espousee, à faire la greve des cheveuls, ou les passefillons.
    \
        Acus Assyria. Claud. Aguille à faire tapisserie ou broderie.
    \
        Acus crinalis. Apuleius. Qui sert à accoustrer les cheveuls.
    \
        Acus Semiramia. Mart. Aguille à faire tapisserie ou broderie.
    \
        Acu pingere. Ouid. Faire à l'aguille tapisserie ou broderie de diverses couleurs.
    \
        Rem acu tetigisti, Prouerbium. Plaut. Tu as bien deviné, Tu as touché le poinct, Tu as frappé au but, Tu as mis le doigt dessus.
    II.
        Acus, aci, m. g. Mart. Plin. Une sorte de poisson long et gresle, qui ha long bec et menu et agu, et est de couleur verdoyante.
    III.
        Acus, aceris, pen. corr. n. g. Varro. Paille, ou Balle.

    Dictionarium latinogallicum > acus

  • 109 adoleo

    [st1]1 [-] ădŏlĕo, ēre, ădŏlŭi (qqf. ădŏlēvi), ădultum: - tr. - réduire en vapeur, transformer en vapeur, faire évaporer, faire brûler (pour un dieu), couvrir de vapeur, couvrir de fumée (le lieu que l'on veut honorer), honorer (par une offrande), enflammer, brûler, faire brûler.    - quinquaginta intus famulae, quibus ordine longam cura penum struere, et flammis adolere Penatis (= Penates), Virg. En. 1, 703: à l'intérieur, il y a cinquante femmes qui ont pour tâche de mettre en bon ordre la longue série de vivres et d'offrir un sacrifice aux Pénates (il s'agit de couvrir de la fumée des offrandes les tables de sacrifice).    - sanguine conspergunt aras adolentque altaria donis, Lucr. 4, 1237: ils arrosent de sang les autels et les couvrent de la fumée de leurs offrandes.    - castis adolet dum altaria taedis et juxta genitorem adstat Lavinia virgo, visa (est) longis comprendere crinibus ignem, Virg. En. 7: alors que la jeune fille Lavinia met le feu aux autels avec de chastes torches et se trouve près de son père, on voit ses longs cheveux prendre feu.    - cruore captivo adolere aras, Tac. A. 14, 30: arroser les autels du sang des prisonniers.    - ut leves stipulae demptis adolentur aristis [...] sic pectore toto uritur, Ov. M. 1, 492: de même que le chaume léger brûle après la récolte du blé [...], de même (le dieu) brûle de toute son âme. [st1]2 [-] adolĕo, ēre: exhaler une odeur, sentir.    - unde hic, amabo, unguenta adolent? Plaut. Cas.: [d'où vient, s'il te plaît, qu'ici des onguents répandent du parfum?] = s'il te plaît, d'où vient cette odeur de parfum?
    * * *
    [st1]1 [-] ădŏlĕo, ēre, ădŏlŭi (qqf. ădŏlēvi), ădultum: - tr. - réduire en vapeur, transformer en vapeur, faire évaporer, faire brûler (pour un dieu), couvrir de vapeur, couvrir de fumée (le lieu que l'on veut honorer), honorer (par une offrande), enflammer, brûler, faire brûler.    - quinquaginta intus famulae, quibus ordine longam cura penum struere, et flammis adolere Penatis (= Penates), Virg. En. 1, 703: à l'intérieur, il y a cinquante femmes qui ont pour tâche de mettre en bon ordre la longue série de vivres et d'offrir un sacrifice aux Pénates (il s'agit de couvrir de la fumée des offrandes les tables de sacrifice).    - sanguine conspergunt aras adolentque altaria donis, Lucr. 4, 1237: ils arrosent de sang les autels et les couvrent de la fumée de leurs offrandes.    - castis adolet dum altaria taedis et juxta genitorem adstat Lavinia virgo, visa (est) longis comprendere crinibus ignem, Virg. En. 7: alors que la jeune fille Lavinia met le feu aux autels avec de chastes torches et se trouve près de son père, on voit ses longs cheveux prendre feu.    - cruore captivo adolere aras, Tac. A. 14, 30: arroser les autels du sang des prisonniers.    - ut leves stipulae demptis adolentur aristis [...] sic pectore toto uritur, Ov. M. 1, 492: de même que le chaume léger brûle après la récolte du blé [...], de même (le dieu) brûle de toute son âme. [st1]2 [-] adolĕo, ēre: exhaler une odeur, sentir.    - unde hic, amabo, unguenta adolent? Plaut. Cas.: [d'où vient, s'il te plaît, qu'ici des onguents répandent du parfum?] = s'il te plaît, d'où vient cette odeur de parfum?
    * * *
        Adoleo, adoles, pen. cor. adolui et adoleui, adultum, adolere. Enflamber, Brusler, Sacrifier.
    \
        Adoleri in Passiuo, pro Incendi. Plin. Estre bruslé.

    Dictionarium latinogallicum > adoleo

  • 110 adulter

    [st1]1 [-] ădultĕr, ĕra, ĕrum: - [abcl][b]a - adultère, d'adultère, relatif à un amour coupable. - [abcl]b - altéré, falsifié, faux.[/b]    - adultera conjux, Ov.: épouse adultère.    - adulteri crines, Hor.: cheveux d'un adultère.    - adulter partus, Sol.: un bâtard, un adultérin.    - adultera mens, Ov.: coeur adultère.    - arbusta adultera, Man.: arbres greffés.    - adultera clavis, Ov.: fausse clé.    - adulter nummus, Apul.: fausse monnaie.    - adulter aureus, Apul.: pièce d'or fausse. [st1]2 [-] ădultĕr, ĕri, m.: - [abcl][b]a - un adultère, celui qui entretient avec une femme un commerce illicite. - [abcl]b - qui altère, qui falsifie, falsificateur.[/b]    - adulter sororis, Cic.: amant de sa propre soeur.    - adulter in nepti Augusti, Tac.: qui avait une intrigue avec la petite-fille d'Auguste.    - adulter monetae, Cod.-Just.: faux monnayeur.
    * * *
    [st1]1 [-] ădultĕr, ĕra, ĕrum: - [abcl][b]a - adultère, d'adultère, relatif à un amour coupable. - [abcl]b - altéré, falsifié, faux.[/b]    - adultera conjux, Ov.: épouse adultère.    - adulteri crines, Hor.: cheveux d'un adultère.    - adulter partus, Sol.: un bâtard, un adultérin.    - adultera mens, Ov.: coeur adultère.    - arbusta adultera, Man.: arbres greffés.    - adultera clavis, Ov.: fausse clé.    - adulter nummus, Apul.: fausse monnaie.    - adulter aureus, Apul.: pièce d'or fausse. [st1]2 [-] ădultĕr, ĕri, m.: - [abcl][b]a - un adultère, celui qui entretient avec une femme un commerce illicite. - [abcl]b - qui altère, qui falsifie, falsificateur.[/b]    - adulter sororis, Cic.: amant de sa propre soeur.    - adulter in nepti Augusti, Tac.: qui avait une intrigue avec la petite-fille d'Auguste.    - adulter monetae, Cod.-Just.: faux monnayeur.
    * * *
        Adulter, adulteri, penul. corr. Vnde foemininum adultera. Adultere.
    \
        Adulter in aliqua. Tacit. Qui a commis adultere avec aucune.
    \
        Adulter sororis, Clodius. Cic. Qui a congneu sa seur par adultere.
    \
        Fraternus adulter. Stat. Qui a commis adultere avec la femme de son frere.
    \
        Nitidus adulter. Horat. Bragard.
    \
        Nocturnus adulter. Horat. Qui va de nuict.
    \
        Mens adultera. Ouid. Adultere en volunté.

    Dictionarium latinogallicum > adulter

  • 111 aedifico

    aedĭfĭco, āre, āvi, ātum [aedes + facio] - tr. - [st2]1 [-] bâtir, construire, édifier. [st2]2 [-] au fig. créer, fonder. [st2]3 [-] Tert. Hier. édifier (les fidèles).    - vacuas areas aedificare, Suet.: couvrir de construction des terrains vagues.    - aedificare tribus locis, Cic.: bâtir en trois endroits.    - aedificandi descriptio, Cic.: plan de construction.    - ne accuratius ad frigora atque aestus vitandos aedificent, Caes. BG. 6, 22, 3: pour empêcher qu’ils ne mettent trop de soin à bâtir en vue d’éviter le froid et le chaud.    - carcerem aedificare, Cic. Verr. 5, 22: construire une prison.    - locum aedificare, Cic. Att. 4, 19, 2: bâtir sur un emplacement.    - aedificanda loca, Liv. 1, 35, 10: emplacements destinés à recevoir des constructions.    - caput aedificare, Juv. 6, 502: bâtir sur la tête un édifice de cheveux.    - rem publicam aedificare, Cic. Fam. 9, 2, 5: fonder l'Etat.    - aedificare mundum, Cic. Nat. 1, 19: créer le monde.
    * * *
    aedĭfĭco, āre, āvi, ātum [aedes + facio] - tr. - [st2]1 [-] bâtir, construire, édifier. [st2]2 [-] au fig. créer, fonder. [st2]3 [-] Tert. Hier. édifier (les fidèles).    - vacuas areas aedificare, Suet.: couvrir de construction des terrains vagues.    - aedificare tribus locis, Cic.: bâtir en trois endroits.    - aedificandi descriptio, Cic.: plan de construction.    - ne accuratius ad frigora atque aestus vitandos aedificent, Caes. BG. 6, 22, 3: pour empêcher qu’ils ne mettent trop de soin à bâtir en vue d’éviter le froid et le chaud.    - carcerem aedificare, Cic. Verr. 5, 22: construire une prison.    - locum aedificare, Cic. Att. 4, 19, 2: bâtir sur un emplacement.    - aedificanda loca, Liv. 1, 35, 10: emplacements destinés à recevoir des constructions.    - caput aedificare, Juv. 6, 502: bâtir sur la tête un édifice de cheveux.    - rem publicam aedificare, Cic. Fam. 9, 2, 5: fonder l'Etat.    - aedificare mundum, Cic. Nat. 1, 19: créer le monde.
    * * *
        AEdifico, aedificas, pen. corr. aedificare, ex AEdes, et facio compositum. Faire une maison, ou autre edifice, Bastir, Edifier, Maisonner.
    \
        AEdificare classem aut nauem, abusiue dictum. Cic. Faire un basteau ou navire.
    \
        Hortos. Cic. Bastir maison de plaisance, où il y a jardinages.
    \
        Rempublicam. Cic. Fonder et garnir de bonnes loix et ordonnances.
    \
        Specus aedificant vrsi. Plin. Cavernes, ou Tanieres.
    \
        Tribus locis aedifico. Cic. Je basti en trois lieux.

    Dictionarium latinogallicum > aedifico

  • 112 antiae

    antiae, ārum, f. cheveux tombant par-devant.
    * * *
    antiae, ārum, f. cheveux tombant par-devant.
    * * *
        Antiae, antiarum. Fest. Cheveulx de femmes passans sur le front en passefillons.

    Dictionarium latinogallicum > antiae

  • 113 callitrix

    callĭthrix (callĭtrix), ĭcis, f. capillaire (plante utilisée pour teindre les cheveux).    - cf. gr. καλλίθριξ, ίτριχος: à la belle crinière; à la belle toison.
    * * *
    callĭthrix (callĭtrix), ĭcis, f. capillaire (plante utilisée pour teindre les cheveux).    - cf. gr. καλλίθριξ, ίτριχος: à la belle crinière; à la belle toison.
    * * *
        Callitrix, Plin. Une sorte d'herbe.

    Dictionarium latinogallicum > callitrix

  • 114 candidus

    candĭdus, a, um [st2]1 [-] d’un blanc éclatant, blanc. [st2]2 [-] pur, brillant, radieux, éclatant, beau. [st2]3 [-] vêtu de blanc. [st2]4 [-] net, clair, distinct. [st2]5 [-] qui a les cheveux blancs. [st2]6 [-] heureux, favorable, propice. [st2]7 [-] candide, franc, sincère, impartial.    - candida de nigris et de candentibus atra facere, Ov. M. 11, 315: rendre blanc le noir et noir le blanc.    - candida, ae, f.: robe blanche (du candidat); spectacle (donné par un candidat).    - edere candidam, Ambros. Serm. 81: donner un spectacle.
    * * *
    candĭdus, a, um [st2]1 [-] d’un blanc éclatant, blanc. [st2]2 [-] pur, brillant, radieux, éclatant, beau. [st2]3 [-] vêtu de blanc. [st2]4 [-] net, clair, distinct. [st2]5 [-] qui a les cheveux blancs. [st2]6 [-] heureux, favorable, propice. [st2]7 [-] candide, franc, sincère, impartial.    - candida de nigris et de candentibus atra facere, Ov. M. 11, 315: rendre blanc le noir et noir le blanc.    - candida, ae, f.: robe blanche (du candidat); spectacle (donné par un candidat).    - edere candidam, Ambros. Serm. 81: donner un spectacle.
    * * *
        Candidus, pen. corr. Adiectiuum. Reluisant, Resplendissant, Candide.
    \
        Candidus. Blanc.
    \
        Color candidus. Plin. Blanchastre.
    \
        Dies candidus. Ouid. Beau et cler.
    \
        Panis candidus. Quintil. Pain blanc.
    \
        Populus candida. Virgil. Un arbre qu'on appelle Tremble.
    \
        Sententia candida. Ouid. Par laquelle est absouls celuy qui estoit accusé en jugement.
    \
        Sudario candido frontem tergere. Quintil. Esuyer son front d'un mouchoir blanc.
    \
        Turba candida. Ouid. Vestue de blanc.
    \
        Candidum oui. Plin. Aubun d'oeuf, Le blanc d'un oeuf, La glaire.
    \
        Candidus, transsumitur ad animum. Horat. De bonnaire et sans malice, sans envie ou mauvais vouloir, Qui va à la bonne foy.
    \
        Vita candida. Cic. Vie innocente.
    \
        Candidus. Horat. Ami, Bien voulant, Bening.
    \
        Fauonii candidi. Horat. Doulx et gratieux.
    \
        Hora candida. Ouid. Heureuse.
    \
        Nota candidiore lux. Catul. Heureuse journee.

    Dictionarium latinogallicum > candidus

  • 115 cani

    cani, canōrum, m. plur. (s.-ent capilli) cheveux blancs; vieillesse.
    * * *
    cani, canōrum, m. plur. (s.-ent capilli) cheveux blancs; vieillesse.
    * * *
        Cani, canorum, tantum pluraliter. Cic. Les cheveuls gris d'un vieillard.

    Dictionarium latinogallicum > cani

  • 116 canities

    cānĭtĭēs, ĭēi, f. [canus] [st1]1 [-] blancheur.    - Ov. F. 6, 134 ; Plin. 6, 54. [st1]2 [-] blancheur des cheveux, de la barbe = vieillesse.    - Tac. G. 38; An. 14, 54 ; Virg. En. 10, 549.
    * * *
    cānĭtĭēs, ĭēi, f. [canus] [st1]1 [-] blancheur.    - Ov. F. 6, 134 ; Plin. 6, 54. [st1]2 [-] blancheur des cheveux, de la barbe = vieillesse.    - Tac. G. 38; An. 14, 54 ; Virg. En. 10, 549.
    * * *
        Canities, pen. cor. canitiei, pen. prod. f. g. Plin. Cheveuls blancs. et chenus.
    \
        Superciliorum canities. Plin. Blanchissement ou grisonnement de sourcils.
    \
        Morosa canities. Horat. Vieillesse fascheuse et difficile à servir.
    \
        Ponere canitiem. Ouid. Mettre jus les cheveuls blancs.

    Dictionarium latinogallicum > canities

  • 117 canus

    [st1]1 [-] cānus, a, um: - [abcl][b]a - blanc, qui a des cheveux blancs. - [abcl]b - vieux, antique. - [abcl]c - respectable, vénérable.[/b]    - cana fides, Virg.: bonne foi des anciens.    - cana veritas, Varr.: vérité pure. [st1]2 [-] Cānus (Kānus), i, m.: Canus (surnom).
    * * *
    [st1]1 [-] cānus, a, um: - [abcl][b]a - blanc, qui a des cheveux blancs. - [abcl]b - vieux, antique. - [abcl]c - respectable, vénérable.[/b]    - cana fides, Virg.: bonne foi des anciens.    - cana veritas, Varr.: vérité pure. [st1]2 [-] Cānus (Kānus), i, m.: Canus (surnom).
    * * *
        Canus, Adiectiuum. Chenu, Blanc de vieillesse.
    \
        Absynthium canum. Ouid. Blanchastre, Grisastre.
    \
        Amator canus. Tibul. Vieil et chenu.
    \
        Anilitas cana. Catul. Blanche vieillesse.
    \
        December canus. Martial. Blanc de neiges et gelees, Gris.
    \
        Cana fides. Virgil. Une foy entiere des gens du temps passé, Bonne preudhommie.
    \
        Fluctus cani. Cic. Blancs d'escume.
    \
        Cani montes. Virg. Blancs de neige.
    \
        Situs canus. Plin. Chancissure, Moisissure.
    \
        Cana veritas. Varro. Du temps passé.
    \
        Cani villi arborum. Plin. Comme petit poil blanc.

    Dictionarium latinogallicum > canus

  • 118 capillaceus

    capillaceus, a, um de cheveu, fait avec des cheveux; comme un cheveu, qui a la finesse d'un cheveu.
    * * *
    capillaceus, a, um de cheveu, fait avec des cheveux; comme un cheveu, qui a la finesse d'un cheveu.
    * * *
        Capillaceus. Adiectiuum. Plin. Delié comme cheveuls.

    Dictionarium latinogallicum > capillaceus

  • 119 capillare

    căpillāre, is, n. pommade pour les cheveux.
    * * *
    căpillāre, is, n. pommade pour les cheveux.
    * * *
        Capillare, capillaris, pen. prod. n. g. Martial. Coeffe à trousser ou enveloper les cheveuls.

    Dictionarium latinogallicum > capillare

  • 120 capillaris

    căpillāris, e relatif aux cheveux.    - herba capillaris, App. Herb. 47: capillaire.    - capillaris arbor, P.-Fest.: arbre auquel était attachée la chevelure des Vestales après leur consécration).
    * * *
    căpillāris, e relatif aux cheveux.    - herba capillaris, App. Herb. 47: capillaire.    - capillaris arbor, P.-Fest.: arbre auquel était attachée la chevelure des Vestales après leur consécration).
    * * *
        Capillaris, et hoc capillare, pen. prod. Adiectiuum. Festus. Servant aux cheveuls, Resemblant aux cheveuls.

    Dictionarium latinogallicum > capillaris

См. также в других словарях:

  • cheveux — de femmes passans sus le front en passefillon, Antiae, antiarum. Qui a les cheveux jaunes comme fil d or, Auricomus. Qui a peu de cheveux, Raripilus. Cheveul entortillé et frisé, Cincinnus. Cheveux testonnez, Coma calami strata. Cheveux… …   Thresor de la langue françoyse

  • Cheveux De Pélé — au Kilauea à Hawaii …   Wikipédia en Français

  • Cheveux de Madame Desbassayns — Cheveux de Pélé Cheveux de Pélé au Kilauea à Hawaii …   Wikipédia en Français

  • Cheveux de Madame Desbassyns — Cheveux de Pélé Cheveux de Pélé au Kilauea à Hawaii …   Wikipédia en Français

  • Cheveux de Pele — Cheveux de Pélé Cheveux de Pélé au Kilauea à Hawaii …   Wikipédia en Français

  • Cheveux de pélé — au Kilauea à Hawaii …   Wikipédia en Français

  • Cheveux du volcan — Cheveux de Pélé Cheveux de Pélé au Kilauea à Hawaii …   Wikipédia en Français

  • Cheveux de Pélé — au Kilauea à Hawaï. Larmes …   Wikipédia en Français

  • Cheveux filasse — ● Cheveux filasse cheveux d un jaune pâle et fade …   Encyclopédie Universelle

  • Cheveux follets, poils follets — ● Cheveux follets, poils follets cheveux légers qui poussent sur la nuque, premiers poils du menton …   Encyclopédie Universelle

  • Cheveux indisciplinés — ● Cheveux indisciplinés Cheveux en désordre ou qu on a du mal à coiffer …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»