-
1 zamilk|nąć
pf (zamilkł a. zamilknął) vi 1. (przestać mówić) to break off, to go quiet- zamilkł na chwilę, aby nabrać oddechu he broke off for a moment to draw breath- czy mogę prosić o zamilknięcie na chwilę? can I ask you to be quiet for a moment?2. przen. (przestać tworzyć) [poeta, twórca] to be heard of no more- ten utalentowany pisarz zamilkł niespodziewanie this talented writer suddenly disappeared from the scene3. [radio] to stop broadcasting, to break offThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamilk|nąć
-
2 piorun
m (G pioruna a. piorunu) lightning U, thunderbolt- burza z piorunami a thunderstorm, an electrical storm- jak (jasny) piorun pot. like hell- byłem wściekły jak jasny piorun I was hellishly angry- jak piorun wpadł do środka i zaczął krzyczeć he stormed in and started to yell- (a) w niego/nią jakby piorun strzelił a. trzasnął he/she went berserk; he/she was off his/her head pot.- niech cię/ją (jasny) piorun (trzaśnie) pot. to hell with you/her pot.- padł jak rażony a. trafiony piorunem he collapsed as though hit by a thunderbolt- stanął/zamilkł jak rażony a. trafiony piorunem he was thunderstruck a. struck speechless- zrobić coś piorunem to do sth double quick a. like lightning a. in a flash pot.- piorunem dzwoń do żony! call your wife chop-chop! pot.- wpadł, piorunem wypił kawę i pobiegł na zebranie he dashed in, gulped his coffee like lightning, and rushed off to a meeting* * *-na, -ny; loc sg - nie; m(thunder)bolt, lightningpiorunem — (pot: szybko) in a jiffy
* * *miGen. -a l. -u thunderbolt, thunder; piorun kulisty ball lightning; burza z piorunami thunderstorm; runąć jak piorun z jasnego nieba strike like a lightning; do pioruna! holy shit!, holy hell!, hell!; niech to (jasny) piorun trzaśnie l. strzeli! damn!, dammit!, holy shit!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piorun
-
3 ucie|c
pf — ucie|kać impf (ucieknę, uciekniesz, uciekł, uciekli — uciekam) Ⅰ vi 1. (szybko oddalić się) to escape, to flee, to run (away)- uciec przed pogonią/policją to escape from pursuit/the police- uciekać przed nieprzyjacielem/prześladowaniami to flee the enemy/from persecution- uciekać w popłochu to run for one’s life- uciekł, kiedy tylko mnie zobaczył he ran away as soon as he saw me- uciec przed deszczem/burzą (schronić się) to take shelter from the rain/storm2. pot. (opuścić, wydostać się) to escape, to get out; [więzień] to break free a. out; (z kraju) to defect, to flee; (od rodziny) to run away- uciec z armii/klatki/więzienia to escape from the army/a cage/prison- uciec na Zachód to defect to the West- chłopiec uciekł oknem the boy got out a. escaped through the window- uciec z lekcji to skip class a. classes pot.3. (wyjechać) to elope, to run off (z kimś with sb); to run away (z czymś with sth) 4. przen. to escape; to get away (od czegoś from sth) [faktów, prawdy]; to run away (od czegoś from sth) [obowiązków, sytuacji]- uciekać przed kimś (unikać) to avoid a. shun sb5. przen. (mijać, upływać) [czas] to fly; [chwile, dni] to slip by 6. pot. (ulecieć) [gaz, powietrze] to escape, to leak; (wypłynąć) [benzyna, woda] to escape, to leak, to run off- krew uciekła mu z twarzy blood a. colour drained from his face7. przen. (gasnąć, niknąć) [życie] to drain (z kogoś out of sb) 8. (stać się niewidocznym) to flash by- drzewa uciekają za oknami pociągu the trees flash by train windows- uciekać z czyjegoś pola widzenia disappear from sb’s field of vision9 (odwrócić wzrok) to look away; [oczy] to skitter away- nie uciekaj oczami! don’t look away!10 (wypaść, wyśliznąć się) [piłka, ziemniak] to slip (z czegoś from sth) 11 pot. (zostać zapomnianym) to escape, to slip- numer jej telefonu uciekł mi z pamięci her telephone number slipped my mind a. escaped my memory- zamilkł na chwilę, bo uciekł mu wątek he fell silent for a moment, because he had lost his train of thought- uciec uwadze to escape attention- to zupełnie uciekło mojej uwadze it completely escaped my attention12 pot. (ominąć) przez niego uciekł mi awans I lost the promotion because of him- uciekła mi taka okazja! what a bargain I missed!- gazetę przeczytam jutro – przecież mi nie ucieknie I will read the newspaper tomorrow – it will keep13 pot. (odjechać) uciekł nam autobus/pociąg we missed the bus/train 14 pot. (odejść) to run (along a. away)- uciekaj, teraz jestem zajęty run along a. away, I’m busy at the momentⅡ uciec się — uciekać się 1. (posłużyć się) to fall back (do czegoś on sth); to have recourse a. resort (do czegoś to sth); to resort to (do czegoś to sth)- bez uciekania się do czegoś without recourse a. resort to sth- osiągnąć zwycięstwo uciekając się do przemocy to achieve victory by resort to violence2. książk. (zwrócić się o pomoc) to fall back (do kogoś on sb) [rodziców]; to have recourse a. resort (do kogoś to sb) [sądu]■ uciec, gdzie pieprz rośnie pot. to run a mile- dusza uciekła komuś w pięty pot. sb’s heart was in their boots/mouthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ucie|c
См. также в других словарях:
zamilknąć — Zamilkł jak rażony gromem, piorunem, jakby w niego grom, piorun strzelił zob. grom 4 … Słownik frazeologiczny
grom — 1. Ciskać, miotać, rzucać itp. gromy, pioruny, piorunami «wymyślać komuś, oburzać się na kogoś, na coś»: Prokurator w gniewnym uniesieniu grzmiał i ciskał gromy. Puls 8/1980. 2. Coś spadło, uderzyło, runęło itp. jak grom, jak piorun (z jasnego… … Słownik frazeologiczny
mowa — 1. (Coś) odjęło komuś mowę, (coś) odebrało komuś mowę, głos; ktoś stracił mowę, głos a) «ktoś utracił zdolność mówienia wskutek choroby, urazu itp.»: Zakochany śpiewał pod jej oknem, a że Jadzia mieszkała na dziesiątym piętrze, po dwóch występach … Słownik frazeologiczny
piorun — pot. Choćby pioruny biły, trzaskały «mimo największych przeszkód, trudności, mimo wszystko» Ciskać, miotać, rzucać itp. pioruny, piorunami zob. grom 1. Coś spadło, uderzyło, runęło itp. jak piorun (z jasnego nieba) zob. grom 2. Iść do pioruna zob … Słownik frazeologiczny
razić — Padł, stanął, zamilkł itp. jak rażony gromem, piorunem zob. grom 4 … Słownik frazeologiczny
strzelić — 1. pot. Coś strzeliło komuś do głowy, posp. do łba «ktoś wpadł na jakiś dziwny lub nietypowy pomysł»: Mało nam nieszczęść, to jeszcze te prawicowe feministki rozlazły się jak wszy po telewizjach, radiach i gazetach, nigdy nie wiadomo, co tym… … Słownik frazeologiczny
strzelać — 1. pot. Coś strzeliło komuś do głowy, posp. do łba «ktoś wpadł na jakiś dziwny lub nietypowy pomysł»: Mało nam nieszczęść, to jeszcze te prawicowe feministki rozlazły się jak wszy po telewizjach, radiach i gazetach, nigdy nie wiadomo, co tym… … Słownik frazeologiczny
zamrzeć — 1. Dech, oddech zamarł komuś w piersi (w piersiach) «ktoś przestał na moment oddychać, zwykle z emocji»: Przestał oddychać, oddech zamarł mu w piersiach. Przez jakąś niepojęcie krótką chwilę wątpił, wątpił tak, jak się wątpi w chwili największej … Słownik frazeologiczny
zamierać — 1. Dech, oddech zamarł komuś w piersi (w piersiach) «ktoś przestał na moment oddychać, zwykle z emocji»: Przestał oddychać, oddech zamarł mu w piersiach. Przez jakąś niepojęcie krótką chwilę wątpił, wątpił tak, jak się wątpi w chwili największej … Słownik frazeologiczny
ząb — 1. Bronić się, bronić kogoś, czegoś zębami i pazurami «bronić się, bronić kogoś, czegoś, walczyć o kogoś, o coś z zaciekłością, z pasją, nie licząc się z niczym»: Mojej odrębności (czyli wyższości) bronić będę zębami i pazurami. J. Błoński, Forma … Słownik frazeologiczny
piorun — m IV, D. a ( u), Ms. piorunnie; lm M. y «gwałtowne i potężne wyładowanie elektryczności pomiędzy dwiema chmurami albo pomiędzy chmurą a ziemią, któremu towarzyszy huk i błyskawica; grom» Jasny, gwałtowny, nagły, ogłuszający piorun. Huk, trzask,… … Słownik języka polskiego