-
81 women
-
82 Amazon
['æməzən] [AE -zɒn] 1.1) (river) Rio m. delle Amazzoni2) mitol. amazzone f.2. 3.modificatore [forest, tribe] amazzonico; [ basin] del Rio delle Amazzoni* * *Amazon /ˈæməzən/n.1 (mitol.) amazzone3 – (geogr.) the Amazon, il Rio delle Amazzoni: to sail up [down] the Amazon, risalire [discendere] il Rio delle Amazzoni● (zool.) amazon ant ( Polyergus rufescens), formica amazzoneAmazoniana.2 (geogr.) del Rio delle Amazzoni; amazzonico.(Place names) Amazon (the) /ˈæməzən, USA -zɒn/* * *['æməzən] [AE -zɒn] 1.1) (river) Rio m. delle Amazzoni2) mitol. amazzone f.2. 3.modificatore [forest, tribe] amazzonico; [ basin] del Rio delle Amazzoni -
83 babe
[beɪb]1) neonato m. (-a), bebè m.a babe in arms — un bambino in fasce; fig. un ingenuo, uno sprovveduto
2) colloq. (woman) (also as a form of address) bambola f., piccola f.* * *[beib]1) (a baby: a babe in arms (= a small baby not yet able to walk).) bambino2) (see baby.)* * *babe /beɪb/n.* * *[beɪb]1) neonato m. (-a), bebè m.a babe in arms — un bambino in fasce; fig. un ingenuo, uno sprovveduto
2) colloq. (woman) (also as a form of address) bambola f., piccola f. -
84 bimbo
['bɪmbəʊ]* * *bimbo /ˈbɪmbəʊ/n.( slang) ragazza bella ma vuota; bambola; bellona svampitaFALSI AMICI: bimbo non significa bimbo.* * *['bɪmbəʊ] -
85 bitch
I [bɪtʃ]1) zool. cagna f.2) pop. (as insult) puttana f., stronza f.••II [bɪtʃ]verbo intransitivo colloq.1) (gossip spitefully) parlare male ( about di)* * *[bi ]1) (the female of the dog, wolf or fox.) cagna; lupa; volpe femmina2) (a (bad-tempered or unpleasant) woman.) donnaccia; puttana•- bitchy* * *[bɪtʃ]1. n1) (of canines) femmina, (of dog) cagna2) (offensive: woman) stronza, puttana fam!2. vi(fam: complain) mugugnare* * *bitch /bɪtʃ/n.1 cagna; lupa; volpe femmina2 (fam.) donna odiosa; strega; stronza (pop.): My boss is a bitch, la mia capa è una stronza; You lying bitch!, sporca bugiarda!3 (spreg., arc.) puttana; cagna4 ( slang USA) – a bitch, cosa difficile; rogna; grana; casino; rottura: This is going to be a bitch to fix, sarà un bel casino aggiustarlo; This drawer is a bitch to open, questo stronzo di cassetto non si apre● (fam. spec. USA) bitch slap, ceffone ( dato spec. a una donna); (fig.) schiaffo, critica pesante, insulto □ (fam., volg.) to be sb. 's bitch, essere completamente succube di q.(to) bitch /bɪtʃ/ ( slang)A v. i.1 lagnarsi; lamentarsi; brontolare; mugugnare; rompere2 criticare; dire malignità; sparlare: to bitch about sb., criticare q.; to bitch at each other, beccarsi; bisticciareB v. t.* * *I [bɪtʃ]1) zool. cagna f.2) pop. (as insult) puttana f., stronza f.••II [bɪtʃ]verbo intransitivo colloq.1) (gossip spitefully) parlare male ( about di) -
86 Black
I 1. [blæk]to paint sth. black — pitturare qcs. di nero
to turn black — diventare nero, annerirsi
a black man, woman — un uomo, una donna di colore
3) (without milk) [ coffee] nero; [ tea] senza latte4) (dirty) [face, towel] nero6) (gloomy) [mood, thoughts] nero, tetro; [ picture] nero, a tinte fosche; [ despair] cupo; [ future] fosco; [ news] funesto; [ day] nero2.1) (colour) nero m.3) econ.to be in the black — essere in credito o in attivo
4) (in chess, draughts) nero m., neri m.pl.; (in roulette) nero m.; (in snooker or pool) (palla) nera f.••to beat sb. black and blue — fare qcn. nero di botte
II [blæk]to give sb. a black eye — fare un occhio nero a qcn
1) (put black onto) annerire, sporcare [sb.'s face, hands]; lucidare (di nero) [ boots]2) BE (boycott) boicottare•* * *[blæk] 1. adjective1) (of the colour in which these words are printed: black paint.) nero2) (without light: a black night; The night was black and starless.) nero, scuro3) (dirty: Your hands are black!; black hands from lifting coal.) nero4) (without milk: black coffee.) nero5) (evil: black magic.) nero6) ((often offensive: currently acceptable in the United States, South Africa etc) Negro, of African, West Indian descent.) negro7) ((especially South Africa) coloured; of mixed descent (increasingly used by people of mixed descent to refer to themselves).) nero2. noun1) (the colour in which these words are printed: Black and white are opposites.) nero2) (something (eg paint) black in colour: I've used up all the black.) nero3) ((often with capital: often offensive: currently acceptable in the United states, South Africa etc) a Negro; a person of African, West Indian etc descent.) negro, nero3. verb(to make black.) annerire- blacken
- black art/magic
- blackbird
- blackboard
- black box
- the Black Death
- black eye
- blackhead
- blacklist 4. verb(to put (a person etc) on such a list.) mettere sulla lista nera5. noun(the act of blackmailing: money got by blackmail.) ricatto- Black Maria
- black market
- black marketeer
- blackout
- black sheep
- blacksmith
- black and blue
- black out
- in black and white* * *(Surnames) Black /blæk/* * *I 1. [blæk]to paint sth. black — pitturare qcs. di nero
to turn black — diventare nero, annerirsi
a black man, woman — un uomo, una donna di colore
3) (without milk) [ coffee] nero; [ tea] senza latte4) (dirty) [face, towel] nero6) (gloomy) [mood, thoughts] nero, tetro; [ picture] nero, a tinte fosche; [ despair] cupo; [ future] fosco; [ news] funesto; [ day] nero2.1) (colour) nero m.3) econ.to be in the black — essere in credito o in attivo
4) (in chess, draughts) nero m., neri m.pl.; (in roulette) nero m.; (in snooker or pool) (palla) nera f.••to beat sb. black and blue — fare qcn. nero di botte
II [blæk]to give sb. a black eye — fare un occhio nero a qcn
1) (put black onto) annerire, sporcare [sb.'s face, hands]; lucidare (di nero) [ boots]2) BE (boycott) boicottare• -
87 bosomy
-
88 brassy
['brɑːsɪ] [AE 'bræsɪ]1) (shiny yellow) color ottone2) spreg. [appearance, woman] vistoso* * *adjective di ottone* * *brassy /ˈbrɑ:sɪ/a.2 sfacciato; sfrontato; impudente4 sgargiante; chiassosobrassinessn. [u]sfacciataggine; sfrontatezza.* * *['brɑːsɪ] [AE 'bræsɪ]1) (shiny yellow) color ottone2) spreg. [appearance, woman] vistoso -
89 broody
['bruːdɪ]1) (depressed) malinconico, meditabondo2) agr.broody hen — chioccia, gallina covaticcia
3) BE colloq.to feel broody — [ woman] desiderare di avere un bambino
* * *broody /ˈbru:dɪ/a.1 ( di uccello) che vuole covare; pronto a covare; covaticcio: broody hen, gallina covaticcia; chiocciabroodinessn. [u]* * *['bruːdɪ]1) (depressed) malinconico, meditabondo2) agr.broody hen — chioccia, gallina covaticcia
3) BE colloq.to feel broody — [ woman] desiderare di avere un bambino
-
90 bump
I [bʌmp]1) (lump) (on body) protuberanza f., bernoccolo m.; (on road surface) asperità f., gobba f. (on, in su)2) (jolt) scossone m., urto m.3) (sound of fall) rumore m. sordo, tonfo m.4)5) eufem. scherz. (of pregnant woman) pancione m.••II 1. [bʌmp]2) AE colloq. (remove)to bump sb. from — rimuovere qcn. da [list, job]
3) AE colloq. (promote)2.to bump sb. to — promuovere qcn. ad un posto di [manager, professor]
1) (knock)to bump against — urtare contro, (andare a) sbattere contro
to bump along o over — [ vehicle] sobbalzare, traballare su [ road]
•- bump off- bump up* * *1. verb(to knock or strike (something): She bumped into me; I bumped my head against the ceiling.) andare a sbattere, urtare2. noun1) ((the sound of) a blow or knock: We heard a loud bump.) colpo sordo2) (a swelling or raised part: a bump on the head; This road is full of bumps.) bernoccolo; gobba•- bumper3. adjective(excellent in some way, especially by being large: a bumper crop.) eccezionale- bumpy- bump into
- bump of* * *[bʌmp]1. n2. vt(car) urtare, sbattere•- bump off- bump up* * *bump /bʌmp/n.2 sobbalzo; scossa4 gonfiore, protuberanza; bernoccolo12 ( canottaggio) il raggiungere o toccare con la prua l'imbarcazione che precede ( ottenendo il diritto di precederla alla partenza nella gara successiva)● to come down with a bump, tornare di colpo sulla terra (fig.) □ (fam.) things that go bump in the night, rumori notturni misteriosi.♦ (to) bump /bʌmp/A v. i.1 – to bump against (o into), urtare (contro); andare a sbattere contro: to bump into st., andare a sbattere contro qc.; (autom.) tamponare qc.; I bumped against the table, sono andato a sbattere contro (o ho urtato) la tavola2 – (fam.) to bump into, imbattersi in (q.); incontrare per caso (q.): DIALOGO → - Organizing a meeting- I'll see you Friday if I don't bump into you before, ci vediamo venerdì se non ci incontriamo per caso prima3 (con avv. o compl. di direzione) muoversi sobbalzando: The car bumped along, l'automobile procedeva sobbalzandoB v. t.1 urtare; andare a sbattere contro2 picchiare; battere; sbattere: I bumped my head on the step, ho picchiato la testa contro il gradino3 scuotere; far sobbalzare; spingere a scossoni ( in una data direzione): He bumped the trolley down the ramp, spinse il carrello traballante giù per la rampa; to bump a child on one's knee, far saltellare un bambino sulle ginocchia; to bump st. out of the way, scostare qc. con uno spintone7 ( canottaggio) raggiungere e toccare (un'imbarcazione, ottenendo il diritto di precederla alla partenza nella gara successiva)● ( slang) to bump and grind, (spec. di spogliarellista) ballare dimenando il bacino e facendo la mossa.* * *I [bʌmp]1) (lump) (on body) protuberanza f., bernoccolo m.; (on road surface) asperità f., gobba f. (on, in su)2) (jolt) scossone m., urto m.3) (sound of fall) rumore m. sordo, tonfo m.4)5) eufem. scherz. (of pregnant woman) pancione m.••II 1. [bʌmp]2) AE colloq. (remove)to bump sb. from — rimuovere qcn. da [list, job]
3) AE colloq. (promote)2.to bump sb. to — promuovere qcn. ad un posto di [manager, professor]
1) (knock)to bump against — urtare contro, (andare a) sbattere contro
to bump along o over — [ vehicle] sobbalzare, traballare su [ road]
•- bump off- bump up -
91 butch
-
92 carry
I ['kærɪ] II 1. ['kærɪ]1) portare [load, bag, news, message]to carry cash, a gun — portare con sé dei contanti, portare una pistola
to carry sth. too far — fig. passare il segno, oltrepassare i limiti
2) [vehicle, pipe, wire, wind, tide, stream] portare, trasportare3) (feature) contenere [warning, guarantee, report]; presentare, riportare [symbol, label]"The Gazette" will carry the ad — "La Gazzetta" pubblicherà l'annuncio
5) (bear, support) [bridge, road] sostenere, sopportare [load, traffic]6) (win) conquistare [state, constituency]; vincere [battle, match]to carry all before one — stravincere, avere un successo travolgente
7) med. trasmettere, diffondere [ disease]8) (be pregnant with) [ woman] essere incinta di [girl, twins]; [ animal] aspettare [ young]9) comm. (stock, sell) trattare, vendere [item, brand]10) (hold, bear) tenere [tail, head]11) mat. riportare [one, two]2.verbo intransitivo [sound, voice] raggiungere, arrivare3.- carry on••to get carried away — colloq. farsi trasportare, perdere il controllo
* * *['kæri]1) (to take from one place etc to another: She carried the child over the river; Flies carry disease.) portare, trasportare2) (to go from one place to another: Sound carries better over water.) trasmettere3) (to support: These stone columns carry the weight of the whole building.) portare, sostenere4) (to have or hold: This job carries great responsibility.) comportare5) (to approve (a bill etc) by a majority of votes: The parliamentary bill was carried by forty-two votes.) approvare6) (to hold (oneself) in a certain way: He carries himself like a soldier.) comportarsi•((slang) a fuss; excited behaviour.)
- carry-cot((of bags or cases) that passengers can carry with them on board a plane.)
- be/get carried away
- carry forward
- carry off
- carry on
- carry out
- carry weight* * *carry /ˈkærɪ/n.1 (solo sing.) trasporto4 (mat.) riporto♦ (to) carry /ˈkærɪ/A v. t.1 ( anche fig.) trasportare; portare: to carry a stretcher, trasportare una barella; to carry a bag, portare una borsa; I carried the trunk into the study, portai il baule nello studio; to carry a message, portare un messaggio; to carry passengers, portare, trasportare passeggeri; to carry goods to their destination, trasportare merci a destinazione; Seeds can be carried on the wind, i semi possono essere trasportati dal vento; My search carried me to Iceland, la mia ricerca mi ha portato in Islanda2 ( anche fig.) portare, avere (con sé); portare addosso: I never carry an umbrella, non porto mai l'ombrello; to carry cash, avere con sé denaro contante; portare del contante con sé; to carry a weapon, essere armato; to carry happy memories, portare dentro di sé ricordi felici3 portare; sostenere; reggere: Eight pillars carry the weight of the roof, otto pilastri portano (o reggono) il peso del tetto; Will this ladder carry me?, reggerà al mio peso questa scala?; to carry a baby in one's arms, portare un bambino in braccio; ( anche fig.) to carry a burden, portare un peso4 (rif. a parte del corpo) tenere; avere: to carry one's head high, tenere alta la testa; (fig.) andare a testa alta; to carry one's arm in a sling, avere un braccio al collo6 essere incinta di; aspettare7 riportare ( una dicitura, un simbolo, ecc.): This product carries no sell-by date, su questo prodotto non è segnata la data di scadenza8 (giorn., TV) riportare ( una notizia, un annuncio; ecc.); pubblicare; trasmettere: to carry a story, pubblicare un articolo; All the main papers carried the news, la notizia era su tutti i giornali principali; to carry advertising, trasmettere pubblicità9 avere; contenere; comportare; implicare: to carry a two-year guarantee, avere una garanzia di due anni; (fin.) to carry interest, dare un interesse, essere gravato da interesse; His answer carried a threat, la sua risposta conteneva una minaccia; to carry authority, avere autorità; essere autorevole; to carry conviction, essere convincente; This plan carries with it several risks, questo piano comporta diversi rischi10 (leg.) comportare; prevedere; essere passibile di: Such crimes carry heavy penalties, tali crimini sono passibili di gravi pene11 far approvare, far passare ( una mozione, una legge, ecc.): to carry a motion, far approvare una mozione, una delibera; The motion was carried, la mozione è stata approvata12 conquistare (alla propria causa); convincere; portare dalla propria parte: He failed to carry the cabinet, non è riuscito a portare dalla sua il gabinetto13 conquistare (il favore di); trascinare: The speaker carried his audience with him, l'oratore ha conquistato l'uditorio19 (rag.) registrareB v. i.1 ( di rumore, voce, ecc.) essere udibile ( a una certa distanza); arrivare; raggiungere: The noise carried for kilometres, il rumore era udibile per chilometri (o arrivava a chilometri di distanza)● (Per le espressioni idiomatiche ► sotto il sostantivo) to carry one's age well, portare bene la propria età □ to carry all before one, avere un successo travolgente; stravincere □ (fig.) to carry the ball, essere responsabile; essere al comando; prendersi la responsabilità □ to carry the blame (for), essere responsabile (di) (qc. di negativo); meritare il biasimo (per); essere da biasimare (per) □ to carry the day, riportare la vittoria; vincere; trionfare □ (fig.) to carry further, sviluppare; elaborare; spingere oltre: I'd like to carry your analogy further, vorrei sviluppare la tua analogia □ (teatr.) to carry the house, conquistare il pubblico □ to carry into effect, mettere in atto □ to carry st. to extremes, portare qc. all'estremo limite; portare qc. all'eccesso □ (fig.) to carry st. too far, esagerare con qc.; passare il segno □ to carry a joke too far, spingere uno scherzo troppo in là □ to carry oneself, avere un dato portamento (o modo di fare); comportarsi: He carried himself with class, aveva un portamento distinto □ to carry one's point, far prevalere il proprio punto di vista; spuntarla □ to carry the responsibility for st., essere responsabile di q.; avere la responsabilità di qc. □ (rag.) to carry to account, mettere in conto □ (fig.) to carry a torch for sb., essere innamorato cotto di q. (spec., senza essere ricambiato) □ He can't carry a tune, è stonato □ to carry weight, ( di un argomento) aver peso, pesare; essere convincente; ( di persona) avere autorità; (ipp.) essere handicappato, partire in condizione di svantaggio □ (prov.) to carry coals to Newcastle ► coal.* * *I ['kærɪ] II 1. ['kærɪ]1) portare [load, bag, news, message]to carry cash, a gun — portare con sé dei contanti, portare una pistola
to carry sth. too far — fig. passare il segno, oltrepassare i limiti
2) [vehicle, pipe, wire, wind, tide, stream] portare, trasportare3) (feature) contenere [warning, guarantee, report]; presentare, riportare [symbol, label]"The Gazette" will carry the ad — "La Gazzetta" pubblicherà l'annuncio
5) (bear, support) [bridge, road] sostenere, sopportare [load, traffic]6) (win) conquistare [state, constituency]; vincere [battle, match]to carry all before one — stravincere, avere un successo travolgente
7) med. trasmettere, diffondere [ disease]8) (be pregnant with) [ woman] essere incinta di [girl, twins]; [ animal] aspettare [ young]9) comm. (stock, sell) trattare, vendere [item, brand]10) (hold, bear) tenere [tail, head]11) mat. riportare [one, two]2.verbo intransitivo [sound, voice] raggiungere, arrivare3.- carry on••to get carried away — colloq. farsi trasportare, perdere il controllo
-
93 chick
[tʃɪk]1) (fledgling) uccellino m.; (of fowl) pulcino m.2) colloq. (young woman) ragazza f.* * *[ ik](a baby bird: One of the chicks fell out of the blackbird's nest.) pulcino; uccellino* * *chick /tʃɪk/n.1 pulcino4 (fam.) ragazza; ragazza fissa; innamorata; pollastra, pollastrella (fig. pop.)● the chicks, i piccoli ( d'una famiglia) □ (fam.) chick flick, film per ragazze (spec. sentimentale).* * *[tʃɪk]1) (fledgling) uccellino m.; (of fowl) pulcino m.2) colloq. (young woman) ragazza f. -
94 coronet
-
95 curvaceous
[kɜː'veɪʃəs]* * *curvaceous /kɜ:ˈveɪʃəs/a.(fam.) ( di donna) piena di curve; formosa; procace.* * *[kɜː'veɪʃəs] -
96 curvy
-
97 décolletage
[ˌdeɪkɒl'tɑːʒ]nome (of a woman's dress) décolleté m., scollatura f.* * *décolletage /deɪkɒlˈtɑ:ʒ/ (franc.)n.( moda) scollatura.* * *[ˌdeɪkɒl'tɑːʒ]nome (of a woman's dress) décolleté m., scollatura f. -
98 dowdy
['daʊdɪ]aggettivo [ woman] trasandato, sciatto; [ clothes] poco elegante; fuori moda; [ image] trasandato, trascurato* * *((of dress etc) not smart; unfashionable.) trasandato, sciatto* * *dowdy /ˈdaʊdɪ/A a.B n.(arc.) sciattona; donna malvestitadowdilyavv.dowdinessn. [u]sciatteria, trasandatezza ( nel vestire).* * *['daʊdɪ] -
99 dragon
['drægən]1) drago m., dragone m.2) spreg. scherz. (woman) strega f., megera f., cerbero m.* * *['dræɡən](a mythical beast, a usually large, winged, fire-breathing reptile: St George and the dragon.) dragone, drago* * *dragon /ˈdrægən/n.1 (mitol.) dragone; drago2 (fig.) vecchia bisbetica e autoritaria, cerbero (fig.)● ( sport) dragon boat, dragon boat (disciplina sportiva che prevede gare con la testa e la coda a forma di dragone); barca a forma di dragone □ dragon's blood, sangue di drago ( resina rossa) □ (stor.) dragon ship, drakar, nave dragone □ (mil.) dragon's teeth, difese anticarro □ (bot.) dragon tree ( Dracaena draco), dracena; drago delle Canarie.* * *['drægən]1) drago m., dragone m.2) spreg. scherz. (woman) strega f., megera f., cerbero m. -
100 dreamboat
См. также в других словарях:
Woman — • The position of woman in society has given rise to a discussion which, is known under the name of the woman question Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Woman Woman … Catholic encyclopedia
woman — [woom′ən] n. pl. women [wim′ən] [ME wumman < OE wimmann < wifmann < wif, female, WIFE + mann, human being, MAN: rounding of vowel due to infl. of the initial w ] 1. a) the female human being b) women collectively … English World dictionary
Woman — ist der Name: Woman (Zeitschrift), österreichische Frauenzeitschrift Woman (2007), US amerikanische Filmbiographie Bouthaina Shaabans von Ziad H. Hamzeh Woman (Lied), Lied von John Lennon (1980) Woman (Mike McGear Album), Album von Mike McGear… … Deutsch Wikipedia
Woman — Wom an, n.; pl. {Women}. [OE. woman, womman, wumman, wimman, wifmon, AS. w[=i]fmann, w[=i]mmann; w[=i]f woman, wife + mann a man. See {Wife}, and {Man}.] [1913 Webster] 1. An adult female person; a grown up female person, as distinguished from a… … The Collaborative International Dictionary of English
Woman — «Woman» Sencillo de John Lennon del álbum Double Fantasy Formato Vinilo de 7 (45 R.P.M.) Grabación 5, 27 de agosto, 8 y 22 de septiembre de 1980 Género(s) … Wikipedia Español
Woman — Single par John Lennon extrait de l’album Double Fantasy Pays Royaume Uni … Wikipédia en Français
Woman — (рус. Женщина) название нескольких песен: Woman (песня Берта Бакарака) Woman (песня Джона Леннона) Woman (песня Майка Макгира) Woman (песня Пола Маккартни) Woman (песня Wolfmother) См. также Женщина (значения) … Википедия
woman — [n] female human aunt, daughter, gentlewoman, girl, girlfriend, grandmother, matron, mother, Ms./Miss/Mrs., niece, she, spouse, wife; concepts 414,415 Ant. man seaman / woman [n] sailor bluejacket, boater, boatman/woman, deck hand, mariner, mate … New thesaurus
woman — ► NOUN (pl. women) 1) an adult human female. 2) a female worker or employee. 3) a wife or lover. ● the little woman Cf. ↑the little woman ● woman of the streets … English terms dictionary
Woman — Wom an, v. t. 1. To act the part of a woman in; with indefinite it. Daniel. [1913 Webster] 2. To make effeminate or womanish. [R.] Shak. [1913 Webster] 3. To furnish with, or unite to, a woman. [R.] To have him see me woman d. Shak. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
woman — late O.E. wimman (pl. wimmen), lit. woman man, alteration of wifman (pl. wifmen), a compound of wif woman (see WIFE (Cf. wife)) + man human being (in Old English used in reference to both sexes; see MAN (Cf. man) (n.)). Cf. Du … Etymology dictionary