Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(with+stones)

  • 101 λιθοβολήσετε

    λιθοβολέω
    pelt with stones: aor subj act 2nd pl (epic)
    λιθοβολέω
    pelt with stones: fut ind act 2nd pl

    Morphologia Graeca > λιθοβολήσετε

  • 102 λιθολευστούσι

    λιθολευστέω
    pelt with stones: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    λιθολευστέω
    pelt with stones: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > λιθολευστούσι

  • 103 λιθολευστοῦσι

    λιθολευστέω
    pelt with stones: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    λιθολευστέω
    pelt with stones: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > λιθολευστοῦσι

  • 104 λιθοστεγείς

    λιθοστεγής
    covered with stones: masc /fem acc pl
    λιθοστεγής
    covered with stones: masc /fem nom /voc pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > λιθοστεγείς

  • 105 λιθοστεγεῖς

    λιθοστεγής
    covered with stones: masc /fem acc pl
    λιθοστεγής
    covered with stones: masc /fem nom /voc pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > λιθοστεγεῖς

  • 106 λιθόστρωτον

    λιθόστρωτος
    paved with stones: masc /fem acc sg
    λιθόστρωτος
    paved with stones: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > λιθόστρωτον

  • 107 πετρόβλητον

    πετρόβλητος
    pelted with stones: masc /fem acc sg
    πετρόβλητος
    pelted with stones: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > πετρόβλητον

  • 108 GRÝTA

    * * *
    I)
    (-tta, -ttr), v.
    1) to stone one to death (g. e-n í hel, til bana);
    2) g. á e-n, at e-m, to pelt one with stones.
    f. pot.
    * * *
    tt, [grjót], to stone; g. e-n, to stone one to death, Landn. 236, Fms. v. 222, vi. 408, Stj. 256; g. at e-m, á e-n, to pelt one with stones, Fs. 36, 37, Eg. 581, Fms. i. 218, vii. 82, Hðm. 26, Stj. 402.

    Íslensk-ensk orðabók > GRÝTA

  • 109 TETZOTZONA

    tetzotzona > tetzotzon.
    *\TETZOTZONA v.i., marteler des pierres.
    Den Stein schlagen. SIS 1950,362.
    " tetzotzona, tlatzotzona ", il martèle les pierres, il martèle - he pounds, hammers (the stones).
    Est dit du tailleur de pierres. Sah10,27.
    *\TETZOTZONA v.t. tla-., marteler quelque avec une pierre.
    " tlaâciyâhua, tlacamâhua, tlatetzotzona ", il trempe les roseaux, il les assouplit, il les bat avec une pierre - he soaks the reeds in water, softens them, beats them with a stone.
    Est dit du vendeur de paniers, chiquiuhnâmacac. Sah10,83.
    *\TETZOTZONA v.t. tê-., lapider, frapper quelqu'un à coup de pierres
    " quintetzotzonah, quintepatzcah ", ils les frappent avec des pierres, ils les écrasent avec des pierres - they beat and mangled them with stones.
    Sanction qui frappe les têmamacpalihtôtihqueh, Sah4,106.
    * passif, " têtzotzonalôqueh ", elles ont été lapidées.
    Est dit de femmes du palais soupçonnées de débordements sexuels.
    Sah11,209.
    *\TETZOTZONA v.réfl. à sens passif, être écrasé à l'aide d'une pierre.
    " motetzotzona ", on l'écrase avec une pierre.
    Est dit du tabac, piciyetl. CF XI 142r = ECN9, 144 = Sah11,146
    du tabac, itziyetl. Sah11, 147.
    des feuilles charnues du maguey, metl. Sah11,179.
    " huel nô motetzotzona ", elle peut également être écrasé avec une pierre.
    Est dit de la plante tzahtzayânalquiltic.
    Cod Flor XI 154v = ECN9,168 = Sah11,162.
    Form: sur tzotzona, morph.incorp. te-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETZOTZONA

  • 110 TLATEIHCUILOLLI

    tlateihcuilôlli:
    Décalqué à l'aide d'une pierre.
    " îyacapilôl, mîtl, teôcuitlatl in tlachîuhtli, tlatzotzôntli îhuân tlateântli, tlacanâhualli, tlateihcuilôlli ", et sa baguette de nez était comme une flèche, ouvragée d'or battu, et débarrassée de pierres, polie, peinte à la façon des pierres - and his nose rod was arrow (shaped), of gold workmanship, beaten, and set with stones: a thin (plate) painted as if with stones. Il s'agit de la parure de Huitzilopochtli. Sah12,52.
    Form: nom d'objet sur teihcuiloa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATEIHCUILOLLI

  • 111 YACAPILOLLI

    yacapilôlli:
    Baguette de nez.
    Angl., nose rod, nose pendant.
    * à la forme possédée.
    " îyacapilôl, mîtl, teôcuitlatl in tlachîuhtli, tlatzotzontli îhuân tlateântli, tlacanâhualli, tlateihcuilôlli ", sa baguette de nez était (en forme de) flèche, ouvragée d'or battu et ornée de pierres, de minces (plaques) peintes à la façon de pierres - his nose rod was arrow (shapped), of gold workmanship, beaten, and set with stones: a thin (plate) painted as if with stones. Décrit la parure de Huitzilopochtli. Sah2,52.
    " quimontlâliliah yacapilôlli ", ils leur mettent des baguettes nasales. Il s'agit d'esclaves qui seront sacrifiés. Sah2,142.
    Le texte semble préciser que ces ornements ont la forme de flèches (" mîtl mochîhua ").
    " îyacapilôl itzpatlactli îpan quîzaya ", sa baguette de nez dont sortait une grosse pièce d'obsidienne - his nose pendant there issued a broad piece of obsidienne.
    Décrit la parure de celui qui est destiné au sacrifice. Sah9,60.
    Form: sur pilôlli, morph.incorp. yaca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YACAPILOLLI

  • 112 хвърля

    хвъ̀рля,
    хвъ̀рлям гл.
    1. throw, книж. cast; (на земята, долу) throw down; ( изсипвам) tip; ( оттатък; мост) throw over; ( запращам) chuck, shy, ( със сила) hurl, fling; ( котва) cast, drop; ( мрежа, въдица, зарове, жребий) cast; ( войски) fling, throw (на, върху, срещу on); ( светлина) throw, shed; ( смет) dump; ( сянка) cast, throw, project; (в затвора) put, throw (в into); \хвърля някого в затвора clap s.o. in prison; ( дреха ­ свалям) take off; shed; ( нещо непотребно) throw away, discard; leave off; ( дреха ­ напролет) cast off; ( изливам, изхвърлям) empty; ( карти) lay; ( ездача ­ за кон) toss, unseat; ( перушина, козина) cast; не хвърляйте отпадъци по don’t litter the streets/the park etc.; \хвърля в бой throw into battle; \хвърля в морето (от кораб) throw overboard; \хвърля вината върху lay the blame on; \хвърля във въздуха blow up; \хвърля гневен поглед към look daggers at; \хвърля ези-тура toss up, toss for it; flip a coin; \хвърля камъни по pelt with stones, throw/fling/hurl stones at; \хвърля обвинение hurl an accusation; \хвърля оръжието lay down arms; \хвърля парите си на вятъра throw o.’s money out of the window, throw o.’s money away; \хвърля перата си (за птица) cast o.’s feathers, moult; \хвърля поглед крадешком steal a glance (at); \хвърля поглед на/към cast a glance at, ( бегло) dart/shoot a glance at; flash a glance/look at, flash o.’s eyes at; \хвърля торпила launch a torpedo; \хвърля хайвера си spawn; \хвърля чук/копие спорт. throw the hammer/the javelin;
    2. прен.: \хвърля в скръб plunge in sorrow; \хвърля в униние depress; • хвърли ми едни карти tell/cast my fortune; \хвърля камъни в градината на някого take a dig at s.o.; \хвърля маската throw off the mask/o.’s disguise; \хвърля на боклука throw on the scrap-heap/into the dustbin, scrap; \хвърля око на take a look at, ( харесвам) set o.’s heart on, be keen on; \хвърля пагона quit the army; \хвърля ръкавицата throw down the gauntlet/the glove; \хвърля сили в put (great) effort into, throw o.s. into; \хвърля топа разг. kick the bucket, croak, pack up;
    \хвърля се throw o.s. ( върху on, upon), come (at), go (at); ( мятам се) toss; jerk; \хвърля се напред lunge (forward); ( гмуркам се) plunge (в into); ( нахвърлям се) pounce (upon); ( спускам се) rush (to, at), (за куче) fly (at); ( дейно участвам) throw/fling o.s. (into); готов съм да се хвърля в огъня за някого be willing/ready to go through fire and water for s.o.; той се хвърли на коня си he flung himself on his horse; \хвърля се в обятията на някого fall into s.o.’s arms; \хвърля се на прен. jump to; • хвърля се на очи it strikes the eye, it leaps to the eye; it is striking; you can see it with half an eye, it’s as plain as a pikestaff/as the nose on your face; \хвърля се на (с удоволствие се занимавам с) go in for; \хвърля се на голямо play for high stakes.

    Български-английски речник > хвърля

  • 113 побивание камнями

    = побие́ние ка́мнями

    "И побивали камнями Стефана, который молился и говорил; Господи Иисусе! приими дух мой" ("Деяния" 7:59) — "And the stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit"

    побивать камнями библ.to stone ( smb with stones)

    Русско-английский словарь религиозной лексики > побивание камнями

  • 114 λιθοκόλλητος

    A set with precious stones,

    χιτών Callix.2

    ;

    ποτήρια Thphr.Char.23.3

    , Parmenioap.Ath.11.782a; κρατῆρες Theopomp. Hist. 283 (a);

    φιάλαι Agatharch.102

    ;

    περιτραχήλιον Plu.Alex. 32

    , cf. Men.372: metaph., χάλυβος λ. στόμιον a bit of steel set with stones (to make it sharper), S.Tr. 1261 (lyr.).
    II τὸ λ. inlaid work, mosaic, prob. in Str.16.4.19, cf. Thphr.Lap.35 (pl.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λιθοκόλλητος

  • 115 bara

    English Definition: see bara1 see bara2
    --------
    Active Verb: magbara
    Passive Verb: ibara
    English Definition: 1) to cause an obstruction (verb) 2) to bar, to hinder, to obstruct something (verb)
    Examples: 1) Bumara sa daan ang nabuwal na kahoy. (The uprooted tree blocked the road/pathway.) 2) Ibara mo ang bato sa daan. (Block the road/path with stones.)
    --------
    Active Verb: bumara
    Passive Verb: barahin
    English Definition: 1) to cause an obstruction (verb) 2) to bar, to hinder, to obstruct something (verb)
    Examples: 1) Bumara sa daan ang nabuwal na kahoy. (The uprooted tree blocked the road/pathway.) 2) Ibara mo ang bato sa daan. (Block the road/path with stones.)

    Tagalog-English dictionary > bara

  • 116 yat

    I
    A type of divination using special stones with which one brings on rain, wind, etc
    II
    Divination with stones to bring on rain and wind

    Old Turkish to English > yat

  • 117 yat

    I
    A type of divination using special stones with which one brings on rain, wind, etc
    II
    Divination with stones to bring on rain and wind

    Old Turkish to English > yat

  • 118 رجم

    رَجَمَ \ pelt: to attack by throwing a lot of things: They pelted his car with stones. stone: throw stones at (a person, vehicle, building, etc.). \ رَجَمَ \ bombard: to attack with big guns. \ See Also قَصَفَ بالقَنابِل

    Arabic-English dictionary > رجم

  • 119 مخذفة (نباطة، نبل)

    مِخْذَفَة (نَبّاطَة، نَبْل)‏ \ catapult: a Y-shaped stick with a piece of rubber, used for shoothing with stones. sling: an old weapon for throwing stones. \ See Also مقلاع (مِقْلاع)‏

    Arabic-English dictionary > مخذفة (نباطة، نبل)

  • 120 catapult

    مِخْذَفَة (نَبّاطَة، نَبْل)‏ \ catapult: a Y-shaped stick with a piece of rubber, used for shoothing with stones. sling: an old weapon for throwing stones. \ See Also مقلاع (مِقْلاع)‏

    Arabic-English glossary > catapult

См. также в других словарях:

  • pelt with stones — throw stones at, hit with rocks …   English contemporary dictionary

  • Stones (rapper) — Infobox musical artist 2 Name = Stones Img capt = Img size = Landscape = Background = solo singer Birth name = David Blake Alias = S.T., Stones Capone, Cherokee Stones, S.T.Ones, Stones Dapoet Origin = Brooklyn,New York Genre = Hip hop Years… …   Wikipedia

  • Stones of India — India possesses a wide spectrum of dimensional stones that include granite, marble, sandstone, limestone, slate, and quartzite, spread out all over the country. India is also amongst the largest producer of raw stone material and the sector is… …   Wikipedia

  • stones — stəʊn n. rock; piece of rock shaped or cut for some purpose; pebble; gem; seed, pit; unit of weight equal to fourteen pounds or 6.36 kilograms (British) v. put to death by pelting with stones, pelt with stones; fit or pave with stones; remove… …   English contemporary dictionary

  • Stones Grow Her Name — Stones Grow Her Name …   Википедия

  • With the Beatles — Álbum de estudio de The Beatles Publicación 22 de noviembre de 1963 Grabación EMI Studios, Londres (18 de julio 23 de octubre de 1963) Género(s) …   Wikipedia Español

  • Stones in Exile — est un film américain réalisé par Stephen Kijak, sorti en 2010. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film …   Wikipédia en Français

  • Stones Throw From Hurtin' — is a track from British pop rock performer Elton John s 1989 album, Sleeping with the Past . The songs tells about that sometimes people have to let stuff they once loved go if they can t get it and that some things can never get better. inging… …   Wikipedia

  • Stones Throw Records — Parent company Independent Founded 1996 Founder Chris Manak Distributor(s) Caroline Distribution Country of origin …   Wikipedia

  • Stones in His Pockets — is a two hander written by Marie Jones and directed by Ian McElhinney. The origins of the play are a bit cloudy but the most popular iteration of the play began life at the Lyric Theatre in Belfast with the initial run touring to the small… …   Wikipedia

  • Stones (video game) — Stones is a game developed by Michael C. Miller and released in 1991 as part of Microsoft s Windows Entertainment Pack. The game is loosely based on the Chinese game Mahjong. Its object is to place 90 tiles, or stones , on a board. A tile can… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»