Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(weitläufig)

  • 61 um ein paar Ecken mit jmdm. verwandt sein

    ugs.
    (um ein paar [über fünf / sieben] Ecken (herum) mit jmdm. verwandt sein)
    (mit jmdm. weitläufig verwandt sein)
    быть в отдаленном родстве с кем-л., приходиться кому-л. седьмой [десятой] водой на киселе

    Er war über fünf Ecken mit uns verwandt.

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > um ein paar Ecken mit jmdm. verwandt sein

  • 62 entfernt

    ent·fernt adj
    1) ( weitläufig) distant;
    ein \entfernter Verwandter a distant relative
    2) (gering, leise) slight, vague;
    eine \entfernte Ähnlichkeit a slight similarity;
    eine \entfernte Ahnung a vague idea;
    ein \entfernter Verdacht a remote suspicion
    3) ( abgelegen) remote;
    ein \entfernter Teil eines Landes a remote part of a country;
    von jdm \entfernt sein to be [far] away from sb;
    [...] \entfernt [von etw] liegen [o sein] to be [...] away [or away from [sth]];
    7 Kilometer von hier \entfernt 7 kilometres [away] from here;
    zu weit \entfernt too far [away]
    adv vaguely;
    sie erinnert mich \entfernt an meine Tante she vaguely reminds me of my aunt;
    nicht im E\entferntesten not in the least [or slightest];
    nicht \entfernt so... nothing like as... ( Brit)
    weit davon \entfernt sein, etw zu tun to not have the slightest intention of doing sth; s. a. verwandt

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > entfernt

  • 63 Stellungnahme / Оценка высказываний, своих и собеседника

    Реплика, подчёркивающая, что говорящий оценивает вводимое ею высказывание как выражение своего личного мнения. Употребляется без ограничений.

    Was mich betrifft,... — Что касается меня,...

    Реплики, подчёркивающие, что говорящий оценивает вводимое ими высказывание как особо откровенное выражение своего мнения. Употребляются большей частью в ситуациях неофициального общения.

    Offen/aufrichtig gesagt,... — Откровенно говоря,...

    Ehrlich gesagt,... — Честно говоря,... / Если честно, (то)...

    Hand aufs Herz,... umg. — Положа руку на сердце,... разг.

    Реплики, подчёркивающие доверительный характер вводимого ими высказывания. Употребляются большей частью в ситуациях неофициального общения.

    Im Vertrauen gesagt,... — Между нами говоря,...

    Um die Wahrheit zu sagen,... — По правде говоря,... разг. / Правду сказать,... разг.

    Реплики, с помощью которых говорящий оценивает предыдущие высказывания собеседника как истинные. Употребляются без ограничений.

    Ich habe nichts einzuwenden. — Мне нечего возразить.

    Ich habe keine Einwände. — У меня возражений нет.

    Реплики, используемые для того, чтобы подчеркнуть особую значимость высказываемого утверждения. Употребляются большей частью в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Das muss ich mit aller Deutlichkeit sagen. — Это я должен сказать со всей определённостью/абсолютно чётко.

    Das ist mein letztes Wort. — Это моё последнее слово.

    Реакция на поведение собеседника, который по каким-л. причинам демонстрирует несерьёзное отношение к тому, что высказывается говорящим. Попытка убедить собеседника в серьёзности обсуждаемого и направить разговор в конструктивное русло.

    Das ist mein (voller) Ernst. — Я говорю это совершенно/абсолютно серьёзно.

    Ich spreche in allem/vollem Ernst. — Я не шучу.

    Один из возможных ответов на вопрос собеседника о том, не шу-тит ли говорящий. Употребляется в общении с лицами, социальный статус которых, как правило, не выше статуса говорящего.
    Реакция на поведение собеседника, демонстрирующего несерьёзное отношение к предмету разговора, что может выражаться, напр., в стремлении отклониться от темы в той или иной шутливой форме. Попытка убедить собеседника в серьёзности обсуждаемой темы и направить разговор в конструктивное русло; допустима в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Spaß beiseite! umg.Шутки в сторону! разг. / Кончай шутить/свои шут(оч)ки! разг.

    Реакция на излишнее многословие собеседника. Употребляется без ограничений.

    Fassen Sie sich (bitte) kurz! — Говорите короче! / Пожалуйста, короче!

    Реакция на излишнее многословие собеседника. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Mach’s kurz! — Короче! разг. шутл. / Закругляйся! разг.

    Реакция на речь собеседника, который говорит об одном и том же. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Das Ganze nochmal! / Das Ganze von vorne! / Nicht schon wieder! umg. / Nicht nochmal! umg. — (Ну вот,) снова-здорово! разг. / (Ну вот,) опять двадцать пять! разг.

    Реакция на речь собеседника, который говорит не по существу. Последняя реплика воспринимается как особенно невежливая. Употребляется в общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Bleiben Sie (bitte) beim Thema! — (Пожалуйста,) говорите по теме/не отклоняйтесь от темы!

    Bleiben Sie bei der Sache! / Sprechen Sie zur Sache! — Говорите по существу!

    (Bitte) zur Sache! — (Пожалуйста,) ближе к делу!

    Das tut nichts zur Sache! / Das ist unerheblich! — Это несущественно!

    Выражение недоверия к только что произнесённой реплике собеседника. Может сопровождаться следующим жестом: указательный палец правой руки слегка оттягивает вниз нижнее веко правого глаза Жест особенно употребителен в молодёжной среде, может выполняться и без соответствующей реплики. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Mir kannst du viel erzählen! umg. / Das kannst du einem anderen erzählen! umg. — Расскажи (это) кому-нибудь другому/своей бабушке! разг.

    Das sind Ammenmärchen! salopp — Всё это (бабушкины) сказки/ небылицы. разг.

    Реплики, с помощью которых говорящий оценивает предыдущие суждения собеседника как поспешные и/или продиктованные излишним эмоциональным возбуждением, и, следовательно, не вполне истинные. Употребляются в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    (Bitte) bleib ruhig! — Не горячись, (пожалуйста)! разг.

    Lass dich nicht so gehen! umg. — Да не горячись ты так! / Не лезь в бутылку! разг.

    Kaltes/ruhig Blut bewahren! umg.Остынь!

    Nicht so hitzig! umg. — Успокойся! / Не надо так горячиться!

    Sachte, sachte! umg.Спокойно! разг.

    Nicht so eilig im Urteilen! umg. — Не спеши/не торопись с выводами! разг.

    Реакция на речь собеседника, излагающего суть дела в завуалированной форме, намёками. Предложение говорить без обиняков. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.
    Реакция на вопрос, не заслуживающий ответа ввиду того, что, по мнению говорящего, суть дела очевидна без дополнительных объяснений. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Das ist doch (gar) keine Frage! — Что за вопрос! / Нет вопросов! / В чём вопрос/проблема! / Ну какой/какие тут может/могут быть вопрос(ы)! / Это вне всякого сомнения!

    Kommentar überflüssig. umg. / Kein Kommentar! umg. — Комментарии излишни.

    Реплика, выражающая несогласие или удивление по поводу услышанного. В зависимости от социального статуса собеседников может восприниматься как нейтральная или довольно резкая.
    Реплика, представляющая собой (в зависимости от ситуации общения) либо шутливо-безобидное замечание, либо достаточно грубую попытку прервать речь (слишком) разговорчивого собеседника. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Du bist (aber) eine Quasseltante/Quasselstrippe! salopp — Ну и болтун/болтушка же ты! разг.

    Реакция на речь собеседника, которая представляется говорящему излишне громкой и/или эмоциональной. Употребляется в неофициальном общении с (достаточно) близкими людьми.

    Brüll nicht so! grob(Да) не кричи ты так! разг. / (Да) не ори (же) так! / фам.

    Идиоматическая реплика, выражающая признание способности собеседника отстаивать свою точку зрения, его напористости. Может употребляться в неофициальном общении хорошо знакомых людей после завершения спора или дискуссии. Изначально это выражение использовалось только по отношению к женщинам. Сегодня это ограничение не соблюдается.

    Du hast aber Haare auf den Zähnen! salopp — Ну и зубастый/зубастая же ты! фам. / Да, тебе палец в рот не клади! разг.

    Реакция на речь собеседника, который медленно, неуверенно излагает суть дела. Употребляется в неофициальном общении с лицами, социальный статус которых не выше статуса говорящего.
    Реакция на предшествующее высказывание собеседника, содержание которого вызывает у говорящего определённые сомнения либо нежелание соглашаться с ним.

    War das eine Behauptung oder eine Frage? — Это что — утверждение или вопрос?

    Ist das ein Vorwurf? / Soll das ein Vorwurf sein? — Это (что) упрёк?

    С помощью этих реплик говорящий хочет выяснить истинные намерения собеседника или делает вид, что не вполне понял эти намерения (настолько абсурдными они ему представляются). Употребляются реплики по отношению к лицам, социальный статус которых не выше статуса говорящего.

    Ist das Ihr/dein Ernst? — Вы/ты это серьёзно?

    Sie scherzen (wohl)? — Вы, (конечно), шутите?

    —Lieben Sie Bach? —Bach? Na ja, schon; aber ehrlich gesagt nicht so sehr. — —Вы любите Баха? —Баха? Н-да, пожалуй; но, если честно, то не очень.

    —Es ist sehr nett von Ihnen, dass Sie gekommen sind. —Haben Sie daran gezweifelt? —Offen gestanden, ja. — —Очень любезно с вашей стороны, что вы пришли. —Вы в этом сомневались? —Откровенно говоря, да.

    —Und was sagen Sie dazu? —Was mich betrifft, so habe ich nichts einzuwenden. — —А что скажете вы по этому поводу? —Что касается меня, то мне нечего возразить.

    —Als Nächstes steht das Buch von N zur Diskussion. —Aber es ist doch sinnlos, das Buch in Abwesenheit des Autors zu besprechen! Das ist doch wohl klar! — —На очереди обсуждение книги Н. —Но это же бессмысленно — обсуждать книгу в отсутствие автора! Это ведь вроде бы ясно!

    —Die Arbeit kann also mit »gut« beurteilt werden. Was meinen Sie? —Ich habe keine Einwände. — —За эту работу можно поставить «хорошо». Как вы считаете? —Я не против.

    —Ich würde gern noch einige Ausführungen zu den vorangegangenen Untersuchungen machen. —Bitte bleiben Sie bei der Sache! Es geht um die jetzige Arbeit. — —Мне хотелось бы сделать ещё несколько замечаний по поводу предыдущих исследований. —Пожалуйста, не отклоняйтесь от темы! Речь идёт о работе в настоящий момент.

    —Möchtest du nicht auch etwas dazu sagen? —Kommentar überflüssig. — —Ты не хотел бы что-нибудь ещё сказать об этом? —Комментарии излишни.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Stellungnahme / Оценка высказываний, своих и собеседника

  • 64 weitschallend

    weitschallend a зво́нкий, зву́чный; зы́чный (о го́лосе), weitschichtig см. weitläufig I 3

    Allgemeines Lexikon > weitschallend

  • 65 entfernt

    1) entlegen: Gegend, Winkel отдалённый
    2) räumlich, zeitlich, gefühlsmäßig weit weg: Laut, Pers, Vergangenheit, Stern, Weg далёкий. ( weit) entfernt далёкий. nicht (weit) entfernt недалёкий. zehn Kilometer von etw. entfernt sein находи́ться в десяти́ киломе́трах от чего́-н. weit von etw. entfernt sein keinesfalls tun wollen быть далёким от чего́-н. jd. ist weit davon entfernt + Inf: zu behaupten, glauben, tun кто-н. далёк от того́, что́бы + Inf. nicht entfernt, nicht im entfernt esten ниско́лько, отню́дь не. er liebte die Tochter nicht entfernt <nicht im entfernt esten>, so wie den Sohn он люби́л дочь отню́дь не так, как сы́на
    3) weitläufig: Verwandter, Verwandtschaft да́льний. Ähnlichkeit отдалённый. jd. ist ein entfernter Verwandter von jdm. кто-н. чей-н. да́льний ро́дственник | entfernt miteinander verwandt sein быть <состоя́ть > в да́льнем родстве́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > entfernt

  • 66 verwandt

    1) blutsverwandt in gerader Linie родно́й. mit jdm. verwandt sein быть <приходи́ться > [umg доводи́ться ] ро́дственником [ bei Pluralbezug ро́дственниками] кому́-н. (im zweiten [dritten] Grad) mit jdm. verwandt sein состоя́ть с кем-н. в родстве́ (второ́й [тре́тьей] сте́пени). in gerader Linie mit jdm. verwandt sein быть <находи́ться > с кем-н. в (кро́вном) родстве́ по прямо́й ли́нии. wir [sie] sind eng < nahe> [entfernt] miteinander verwandt мы [они́] бли́зкие [да́льние] ро́дственники. nahe [entfernt < weitläufig>] mit jdm. verwandt sein быть <состоя́ть> с кем-н. в бли́зком [да́льнем] родстве́. sie sind miteinander verwandt они́ - ро́дственники. mit jdm. weder verwandt noch verschwägert sein не состоя́ть с кем-н. ни в родстве́, ни в свойстве́
    2) von gleicher Art, Abstammung, übertr ро́дственный. diese beiden Philosophen sind geistig miteinander verwandt э́ти два фило́софа духо́вно близки́ (друг дру́гу). sich jdm. verwandt fühlen чу́вствовать [ус] в ком-н. ро́дственную ду́шу
    3) ähnlich: Erscheinungen, Bestrebungen, Anschauungen схо́дный. umg схо́жий. wir sind uns in diesem Punkt [in unserem Kunstverständnis] (eng) verwandt по э́тому пу́нкту [в том, что каса́ется на́шего понима́ния иску́сства] на́ши взгля́ды (о́чень) схо́дны [umg схо́жи] (между собо́й) | verwandtes схо́жесть, схо́дное. zwischen ihnen gibt es viel verwandtes у них мно́го схо́дного [umg схо́жего]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verwandt

  • 67 entfernt

    entfernt [ɛnt'fɛrnt] adj
    1) ( fern) uzak;
    300 Meter von hier \entfernt buradan 300 metre uzakta;
    nicht im E\entferntesten hiç mi hiç
    2) ( weitläufig) uzaktan;
    er ist \entfernt mit mir verwandt o benim uzaktan akrabam olur
    3) ( Ähnlichkeit) uzaktan

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > entfernt

  • 68 verwandt

    verwandt
    2 figuurlijkverwant, soortgelijk
    voorbeelden:
    1    weitläufig verwandt in de verte familie van
          eng verwandt nauw verwant
          mit jemandem verwandt sein familie van iemand zijn
    2    sie haben viel Verwandtes zij hebben veel met elkaar gemeen

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > verwandt

  • 69 Architektur

    Wortherkunft: griech.: architekton = der oberste Zimmermann, der Erzbaumeister; lat. architectura = Baukunst. Der römische Architekturtheoretiker Vitruv definierte in seinen Zehn Büchern über Architektur sehr weitläufig Baukunst als Bauwesen vom Tempelbau bis zum Wassermühlenbau und von der Formgebung (deformatio) bis zum Baubetrieb, d. h., es gab keine Abgrenzung zum Aufgabengebiet des Ingenieurs. Bedeutungen: 1. Allgemeine Bedeutung: das Gebaute; 2. Baukunst, Baustil; 3. Lehrgebiet an den Hochschulen; 4. erweiterte Bedeutungen: komplexes Erscheinungsbild, Struktur (z. B. die "Architektur" des neuen Europas).

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Architektur

  • 70 ausdrücken

    - {to crush} ép, vắt, nghiến, đè nát, đè bẹp, nhồi nhét, ấn, xô đẩy, tiêu diệt, diệt, dẹp tan, làm tiêu tan, vò nhàu, làm nhàu nát, uống cạn, chen, chen chúc, nhàu nát - {to embody} là hiện thân của, biểu hiện, gồm, kể cả - {to enounce} phát biểu, nói lên, đề ra, đọc, phát âm - {to enunciate} nói ra - {to express} bóp, biểu lộ, bày tỏ, phát biểu ý kiên, biểu diễn, gửi hoả tốc - {to phrase} diễn đạt, nói, phân câu - {to utter} thốt ra, phát ra, cho lưu hành, phát hành - {to voice} phát thành âm kêu - {to word} diễn tả - {to wring (wrung,wrung) vặn, siết chặt, vò xé, làm cho quặn đau, làm đau khổ, moi ra, rút ra = ausdrücken (Gedanken) {to couch}+ = ausdrücken (Zigarette) {to stub out}+ = sich ausdrücken {to express oneself}+ = sich gewählt ausdrücken {to use refined language}+ = sich gelinde ausdrücken {to put it mildly}+ = sich gelehrt ausdrücken {to speak in tongues}+ = sich weitläufig ausdrücken {to amplify}+ = kurz und bündig ausdrücken {to encapsulate}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > ausdrücken

  • 71 verbreiten

    - {to bandy} ném đi vứt lại, trao đổi qua lại, bàn tán - {to blazon} vẽ huy hiệu lên, tô điểm bằng huy hiệu, tuyên dương công đức, ca ngợi, + forth, out, abroad) công bố, truyền đi khắp nơi, tô điểm, làm hào nhoáng - {to broadcast (broadcast,broadcast) tung ra khắp nơi, gieo rắc, truyền đi rộng rãi, phát thanh - {to diffuse} truyền, đồn, truyền bá, phổ biến, khuếch tán, tràn, lan - {to disperse} giải tán, phân tán, xua tan, làm tan tác, rải rắc, gieo vãi, tán sắc, tan tác - {to divulge} để lộ ra, tiết lộ - {to dot} chấm, đánh dấu chấm, rải rác, lấm chấm, đánh, nện - {to effuse} tuôn ra, trào ra, toả ra, thổ lộ - {to launch} hạ thuỷ, ném, phóng, quăng, liệng, mở, phát động, giáng, ban bố, khởi đầu, khai trương, đưa ta, giới thiệu ra, bắt đầu dấn vào, lao vào - {to noise} loan - {to promulgate} công bố, ban hành - {to propagate} truyền giống, nhân giống, truyền lại, lan truyền, sinh sản, sinh sôi nảy nở - {to scatter} tung, rải, rắc, gieo, đuổi chạy tán loạn, làm tan, toả, lia, quét - {to sow (sowed,sown) - {to spread (spread,spread) trải, căng, giăng ra, bày ra, kéo dài thời gian, bày, bày lên bàn, phết, đập bẹt, trải ra, căng ra, truyền đi, lan đi, bay đi, tản ra - {to vulgarize} thông tục hoá, tầm thường hoá = verbreiten (Duft) {to shed (shed,shed)+ = verbreiten [unter] {to distribute [among]}+ = verbreiten (Lehre) {to disseminate}+ = verbreiten (Gerücht) {to float}+ = verbreiten (Zoologie) {to naturalize}+ = verbreiten (Gerüchte) {to bruit}+ = sich verbreiten [über] {to enlarge [on,upon]; to expatiate [on]}+ = sich verbreiten [unter] {to permeate [among]}+ = sich verbreiten (Gerücht) {to run (ran,run)+ = sich weitläufig verbreiten [über] {to dilate [on,upon]}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > verbreiten

См. также в других словарях:

  • Weitläufig — Weitläufig, er, ste, adj. & adv. 1. Weit von einander entfernt; doch nur als ein Adverbium. Die Bäume stehen sehr weitläufig. Weitläufig schreiben, die Zeilen weit aus einander rücken. Besonders 2. von der Verwandtschaft. Weitläufig mit jemanden… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • weitläufig — Adj. (Mittelstufe) geräumig, ausgedehnt Beispiele: Die Wiesen dort sind sehr weitläufig. Das Gebäude hat weitläufige Räume. weitläufig Adj. (Oberstufe) alle Einzelheiten enthaltend, ausführlich Synonyme: breit, eingehend, erschöpfend, langatmig,… …   Extremes Deutsch

  • weitläufig — weithin; groß; weit; weiträumig; großzügig * * * weit|läu|fig [ vai̮tlɔy̮fɪç] <Adj.>: 1. groß und viel Raum bietend; ausgedehnt: ein weitläufiges Gebäude; der Park war sehr weitläufig. 2. (bezogen auf den Grad der Verwandtschaft) nicht… …   Universal-Lexikon

  • weitläufig — 1. ausgedehnt, ausladend, breit, endlos, geräumig, groß[flächig], [groß]räumig, viel Platz/Raum bietend, weiträumig; (oft emotional): riesig. 2. ↑ weitschweifig. 3. dritten/vierten/fünften Grades, entfernt; (ugs.): über/um ein paar Ecken verwandt …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Weitläufig — *1. Weitläufig wie die spanische See. *2. Weitläufig wie ein Grenzprocess. »Ick bemerke daran (den Hosen) êne extraordinäre Pluderität; se sind ja noch wetleftiger, wie n Grenzprocess.« (Bibliothek des Frohsinns, Bd. 3, Hft. 4, Nr. 1.) …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • weitläufig — weit·läu·fig, weitläufiger, weitläufigst ; Adj; 1 nicht adv; nach allen Richtungen ausgedehnt <Anlagen, ein Gebäude> 2 ausführlich und umständlich <eine Schilderung, eine Beschreibung> 3 meist adv; meist weitläufig verwandt entfernt… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • weitläufig — weit: Das altgerm. Adjektiv mhd., ahd. wīt, niederl. wijd, engl. wide, schwed. vid beruht auf der alten Zusammensetzung idg. *u̯i itós »auseinandergegangen«. Der erste Bestandteil *u̯i »auseinander« steckt auch in ↑ wider, ↑ wieder und ↑ Witwe,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • weitläufig — weit|läu|fig …   Die deutsche Rechtschreibung

  • weiträumig — weitläufig; großzügig * * * weit|räu|mig [ vai̮trɔy̮mɪç] <Adj.>: 1. eine große Fläche einnehmend, über große Entfernungen erfolgend: ein weiträumiges Land, Gebiet; die Polizei hat die Unglücksstelle weiträumig abgesperrt; der Verkehr wird… …   Universal-Lexikon

  • verwandt — blutsverwandt; zugehörig; ähnlich; anziehend; affin; angrenzend * * * ver|wandt [fɛɐ̯ vant] <Adj.>: 1. zur gleichen Familie gehörend; von gleicher Abstammung: die beiden sind miteinander verwandt, er ist ihr Onkel. Syn.: ↑ angeheiratet, ↑ …   Universal-Lexikon

  • entfernt — weit; fern * * * ent|fernt [ɛnt fɛrnt] <Adj.>: 1. weit fort von jmdm., etwas: bis in die entferntesten Teile des Landes; der Ort liegt weit entfernt von der nächsten Stadt. Syn.: ↑ abgelegen, ↑ entlegen, 1↑ fern. 2. a) …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»